diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 73 |
1 files changed, 36 insertions, 37 deletions
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Amosar a primeira lapela se só hai unha lapela" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9 msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab." msgstr "" -"Se se establece a «falso» (false), agacharase a primeira lapela se so hai " +"Se se establece a «falso» (false), agocharase a primeira lapela se so hai " "unha lapela." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Amosar as lapelas con panel lateral" msgid "" "If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active." msgstr "" -"Se estabelece «falso», pluma agachará as lapelas no caderno de notas co " +"Se estabelece «falso», pluma agochará as lapelas no caderno de notas co " "panel lateral activo." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60 @@ -648,17 +648,17 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Se non garda, os cambios desde o último %ld segundo perderanse " +"Se non garda, os cambios dende o último %ld segundo perderanse " "permanentemente." msgstr[1] "" -"Se non garda, os cambios desde os últimos %ld segundos perderanse " +"Se non garda, os cambios dende os últimos %ld segundos perderanse " "permanentemente." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -"Se non garda, os cambios desde o último minuto perderanse permanentemente." +"Se non garda, os cambios dende o último minuto perderanse permanentemente." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:435 #, c-format @@ -669,10 +669,10 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Se non garda, os cambios desde o último minuto e %ld segundo perderanse " +"Se non garda, os cambios dende o último minuto e %ld segundo perderanse " "permanentemente." msgstr[1] "" -"Se non garda, os cambios desde o último minuto e %ld segundos perderanse " +"Se non garda, os cambios dende o último minuto e %ld segundos perderanse " "permanentemente." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:445 @@ -684,17 +684,16 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Se non garda, os cambios desde o último %ld minuto perderanse " -"permanentemente." +"Se non garda, os cambios dende o último minuto perderanse permanentemente." msgstr[1] "" -"Se non garda, os cambios desde os últimos %ld minutos perderanse " +"Se non garda, os cambios dende os últimos %ld minutos perderanse " "permanentemente." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -"Se non garda, os cambios desde a última hora perderanse permanentemente." +"Se non garda, os cambios dende a última hora perderanse permanentemente." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:466 #, c-format @@ -705,10 +704,10 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Se non garda, os cambios desde a última hora e %d minuto perderanse " +"Se non garda, os cambios dende a última hora e %d minuto perderanse " "permanentemente." msgstr[1] "" -"Se non garda, os cambios desde a última hora e %d minutos perderanse " +"Se non garda, os cambios dende a última hora e %d minutos perderanse " "permanentemente." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:481 @@ -718,9 +717,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" -"Se non garda, os cambios desde a última %d hora perderanse permanentemente." +"Se non garda, os cambios dende a última %d hora perderanse permanentemente." msgstr[1] "" -"Se non garda, os cambios desde as últimas %d horas perderanse " +"Se non garda, os cambios dende as últimas %d horas perderanse " "permanentemente." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527 @@ -1023,12 +1022,12 @@ msgstr "Substituír" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1535 msgid "Find" -msgstr "Buscar" +msgstr "Atopar" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:413 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" +msgstr "_Atopar" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416 msgid "Replace _All" @@ -1181,7 +1180,7 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Os cambios realizados no documento no último %ld segundo perderanse " +"Os cambios realizados no documento no último segundo perderanse " "permanentemente." msgstr[1] "" "Os cambios realizados no documento nos últimos %ld segundos perderanse " @@ -1345,8 +1344,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Encontrada e substituída %d aparición" -msgstr[1] "Atopada e substituídas %d aparicións" +msgstr[0] "Atopada e substituída %d aparición" +msgstr[1] "Atopadas e substituídas %d aparicións" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" @@ -1544,7 +1543,7 @@ msgstr "_Tentar de novo" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204 #, c-format msgid "Could not find the file %s." -msgstr "Non foi posíbel localizar o ficheiro %s." +msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro %s." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:206 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:245 @@ -1669,7 +1668,7 @@ msgstr "Verifique que non está tentando abrir un ficheiro binario." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -"Seleccione unha codificación de caracteres desde o menú e ténteo de novo." +"Seleccione unha codificación de caracteres dende o menú e ténteo de novo." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:616 #, c-format @@ -1700,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:707 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -"Seleccione unha codificación de caracteres diferente desde o menú e ténteo " +"Seleccione unha codificación de caracteres diferente dende o menú e ténteo " "de novo." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 @@ -1753,7 +1752,7 @@ msgstr "N_on gardar" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:886 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." -msgstr "O ficheiro %s foi modificado desde que se leu." +msgstr "O ficheiro %s foi modificado dende que se leu." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:901 msgid "" @@ -2320,7 +2319,7 @@ msgstr "Buscar cara a adiante o mesmo texto" #: ../pluma/pluma-ui.h:115 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Buscar a an_terior" +msgstr "Atopar a an_terior" #: ../pluma/pluma-ui.h:116 msgid "Search backwards for the same text" @@ -2336,7 +2335,7 @@ msgstr "Buscar e substituír texto" #: ../pluma/pluma-ui.h:119 msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Quitar resaltado" +msgstr "_Limpar o resaltado" #: ../pluma/pluma-ui.h:120 msgid "Clear highlighting of search matches" @@ -2417,7 +2416,7 @@ msgstr "Barra de _ferramentas" #: ../pluma/pluma-ui.h:156 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "Amosar ou agachar a barra de ferramentas na xanela actual" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de ferramentas na xanela actual" #: ../pluma/pluma-ui.h:158 msgid "_Statusbar" @@ -2425,7 +2424,7 @@ msgstr "Barra de e_stado" #: ../pluma/pluma-ui.h:159 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "Amosar ou agachar a barra de estado na xanela actual" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de estado na xanela actual" #: ../pluma/pluma-ui.h:161 msgid "_Fullscreen" @@ -2441,7 +2440,7 @@ msgstr "_Panel lateral" #: ../pluma/pluma-ui.h:170 msgid "Show or hide the side pane in the current window" -msgstr "Amosar ou agachar o panel lateral da xanela actual" +msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral da xanela actual" #: ../pluma/pluma-ui.h:172 msgid "_Bottom Pane" @@ -2449,7 +2448,7 @@ msgstr "Panel _inferior" #: ../pluma/pluma-ui.h:173 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" -msgstr "Amosar ou agachar o panel inferior na xanela actual" +msgstr "Amosar ou agochar o panel inferior na xanela actual" #: ../pluma/pluma-utils.c:1074 msgid "Please check your installation." @@ -2850,7 +2849,7 @@ msgstr "Compilación" #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "Executar «make» no cartafol de documentos" +msgstr "Executar «make» no directorio de documentos" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 msgid "Open terminal here" @@ -2890,7 +2889,7 @@ msgstr "Panel do navegador de ficheiros" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Easy file access from the side pane" -msgstr "Acceso fácil a ficheiros desde o panel lateral" +msgstr "Acceso fácil a ficheiros dende o panel lateral" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Set Location to First Document" @@ -2905,7 +2904,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se é TRUE o engadido do navegador de ficheiros verá o cartafol do primeiro " "documento aberto, xa que o navegador de ficheiros aínda non se usou (isto " -"xeralmente aplícase cando se abre un documento desde a liña de ordes, co " +"xeralmente aplícase cando se abre un documento dende a liña de ordes, co " "Caja, etc.)" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 @@ -2921,8 +2920,8 @@ msgid "" msgstr "" "Este valor determina os ficheiros que se filtran no navegador de ficheiros. " "Os valores válidos son: none (non filtrar), hidden (filtrar ficheiros " -"agachados), binary (filtrar ficheiros binarios) e hidden_and_binary (filtrar" -" ficheiros agachados e binarios)." +"agochados), binary (filtrar ficheiros binarios) e hidden_and_binary (filtrar" +" ficheiros agochados e binarios)." #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" @@ -3402,7 +3401,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:772 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "Encontrouse o seguinte erro ao importar: %s" +msgstr "Produciuse o seguinte erro ao importar: %s" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 msgid "Import successfully completed" @@ -3439,7 +3438,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "Encontrouse o seguinte erro ao exportar: %s" +msgstr "Produciuse o seguinte erro ao exportar: %s" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818 msgid "Export successfully completed" |