diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 1106 |
1 files changed, 415 insertions, 691 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-08 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Edward Sawyer <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-27 14:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-27 11:29+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" msgid "Pluma" msgstr "עורך הטקסט Pluma" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:767 +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "עורך טקסט" @@ -460,23 +460,23 @@ msgstr "עריכת קובצי טקסט" msgid "Pluma Text Editor" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "יציאה _ללא שמירה" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:149 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_ביטול יציאה" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:156 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 msgid "Close _without Saving" msgstr "סגירה _ללא שמירה" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:211 msgid "Question" msgstr "שאלה" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:416 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:411 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " @@ -487,12 +487,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מהשנייה האחרונה יאבדו." msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מ־%ld השניות האחרונות יאבדו." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:425 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:420 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "אם לא תתבצע שמירה, שינויים מהדקה האחרונה יאבדו." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:431 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:426 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -503,7 +503,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מהדקה והשנייה האחרונות יאבדו." msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מהדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:436 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " @@ -514,12 +514,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהדקה האחרונה יאבדו." msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ־%ld הדקות האחרונות יאבדו." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:456 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:451 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה האחרונה יאבדו." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:462 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:457 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -530,7 +530,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, שינויים מהשעה והדקה האחרונות יאבדו." msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה ו־%d הדקות האחרונות יאבדו." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:477 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -539,29 +539,29 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה האחרונה יאבדו." msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ־%d השעות האחרונות יאבדו." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "שינויים שנערכו בקובץ ״%s״ בשעה האחרונה יאבדו." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "האם לשמור את השינויים למסמך ״%s״ לפני הסגירה?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:554 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "אפשרות השמירה בוטלה על ידי מנהל מערכת." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:739 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "השינויים למסמך אחד יאבדו." msgstr[1] "השינויים ל־%d מסמכים יאבדו." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:745 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -570,15 +570,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "יש מסמך עם שינויים לא שמורים. האם לשמור את השינויים לפני הסגירה?" msgstr[1] "יש %d מסמכים עם שינויים לא שמורים. האם לשמור את השינויים לפני הסגירה?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "מסמכים עם _שינויים לא שמורים:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "נא ל_בחור את הקובץ שברצונך לשמור:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:790 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים יאבדו." @@ -608,42 +608,42 @@ msgstr "קידודים _זמינים:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "ק_ידודים המופיעים בתפריט:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "יש ללחוץ על כפתור זה כדי לבחור גופן לשימוש על־ידי העורך" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "יש ל_השתמש בגופן המערכת בעל רוחב קבוע (%s)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "לא ניתן להתקין את סכימת הצבעים שנבחרה." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "הוספת סכימה" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "ה_וספת סכימה" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "קובצי סכימת צבעים" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:832 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "לא ניתן להסיר את סכימת הצבעים \"%s\"." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1088 msgid "Pluma Preferences" msgstr "" @@ -659,7 +659,6 @@ msgstr "גלישת טקסט" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 msgid " " @@ -680,7 +679,7 @@ msgstr "אין ל_פצל מילים ליותר משתי שורות" msgid "Line Numbers" msgstr "מספרי שורות" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2039 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1958 msgid "_Display line numbers" msgstr "_הצגת מספרי שורות" @@ -784,21 +783,21 @@ msgstr "גופן וצבעים" msgid "Plugins" msgstr "תוספים" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1462 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1461 msgid "Replace" msgstr "החלפה" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:313 ../pluma/pluma-window.c:1460 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:309 ../pluma/pluma-window.c:1459 msgid "Find" msgstr "חיפוש" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418 msgid "Replace _All" msgstr "החלפה ב_כול" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:589 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:419 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:587 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלפה" @@ -834,47 +833,47 @@ msgstr "_גלישה מסביב" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:104 +#: ../pluma/pluma.c:108 msgid "Show the application's version" msgstr "Show the application's version" -#: ../pluma/pluma.c:107 +#: ../pluma/pluma.c:111 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line" -#: ../pluma/pluma.c:107 +#: ../pluma/pluma.c:111 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../pluma/pluma.c:110 +#: ../pluma/pluma.c:114 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Display list of possible values for the encoding option" -#: ../pluma/pluma.c:113 +#: ../pluma/pluma.c:117 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" msgstr "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" -#: ../pluma/pluma.c:116 +#: ../pluma/pluma.c:120 msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "Create a new document in an existing instance of pluma" -#: ../pluma/pluma.c:119 +#: ../pluma/pluma.c:123 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../pluma/pluma.c:174 +#: ../pluma/pluma.c:178 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: invalid encoding.\n" #. Setup command line options -#: ../pluma/pluma.c:520 +#: ../pluma/pluma.c:524 msgid "- Edit text files" msgstr "- Edit text files" -#: ../pluma/pluma.c:529 +#: ../pluma/pluma.c:535 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -894,39 +893,39 @@ msgstr[0] "נטען קובץ אחד…" msgstr[1] "נטענים %d קבצים…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:465 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:463 msgid "Open Files" msgstr "פתיחת קבצים" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:576 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:574 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "הקובץ \"%s\" הנו לקריאה בלבד." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:581 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:579 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "האם ברצונך לנסות להחליפו עם הקובץ שנשמר?" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:650 ../pluma/pluma-commands-file.c:873 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:648 ../pluma/pluma-commands-file.c:871 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "נשמר קובץ '%s'…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:758 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:756 msgid "Save As…" msgstr "שמירה בשם…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1087 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1085 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "המסמך '%s' משוחזר…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1132 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1130 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "האם לבטל את השינויים שלא נשמרו במסמך '%s'?" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1139 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " @@ -937,12 +936,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בשנייה האחרונה יאבדו." msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך ב־%ld השניות האחרונות יאבדו." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1150 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1148 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "השינויים שנערכו במסמך בדקה האחרונה יאבדו." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1156 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -953,7 +952,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בדקה והשנייה האחרונות יאבדו." msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך בדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1164 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " @@ -964,12 +963,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בדקה האחרונה יאבדו." msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך ב־%ld הדקות האחרונות יאבדו." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1181 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1179 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "השינויים שנערכו במסמך בשעה האחרונה יאבדו." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1185 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -980,7 +979,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בשעה ובדקה האחרונות יאבדו." msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך בשעה וב־%d הדקות האחרונות יאבדו." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1202 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1200 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -989,7 +988,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בשעה האחרונה יאבדו." msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך ב־%d השעות האחרונות יאבדו." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1226 msgid "_Revert" msgstr "_שחזור" @@ -1001,35 +1000,35 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "מאיר קריחלי <[email protected]>\nגיל אשר <[email protected]>\nשושנה פורבס <[email protected]>\nיאיר הרשקוביץ <[email protected]>\nירון שהרבני <[email protected]>\n\nפרוייקט תרגום MATE לעברית:\nhttp://mate-il.berlios.de" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:115 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:112 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "מופע אחד נמצא והוחלף" msgstr[1] "%d מופעים נמצאו והוחלפו" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:125 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "מופע אחד נמצא והוחלף" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:146 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" לא נמצא" -#: ../pluma/pluma-document.c:1090 ../pluma/pluma-document.c:1110 +#: ../pluma/pluma-document.c:1084 ../pluma/pluma-document.c:1104 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "מסמך שלא נשמר %d" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:101 ../pluma/pluma-documents-panel.c:115 -#: ../pluma/pluma-window.c:2187 ../pluma/pluma-window.c:2192 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 +#: ../pluma/pluma-window.c:2184 ../pluma/pluma-window.c:2189 msgid "Read-Only" msgstr "(קריאה בלבד)" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3577 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:786 ../pluma/pluma-window.c:3566 msgid "Documents" msgstr "מסמכים" @@ -1163,27 +1162,27 @@ msgstr "מיקום נוכחי (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "הוספה או הסרה..." -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "כל קובצי הטקסט" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "קידוד _תווים:" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:151 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_סיום שורה:" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS קלסי" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1191,191 +1190,191 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:498 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:187 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:489 msgid "_Retry" msgstr "_ניסיון חוזר" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:217 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:208 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:219 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:265 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:210 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:249 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "נא לוודא שהמיקום הוקלד נכון ולנסות שנית." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:234 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "אין באפשרות pluma להתמודד עם מיקומי %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "אין באפשרות pluma להתמודד עם מיקום זה." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "לא ניתן לעגון את מיקום הקובץ." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:243 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "לא ניתן לגשת למיקום הקובץ מכיוון שהוא לא מעוגן." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s הוא תיקייה" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:263 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s אינו מיקום תקין." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:293 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:284 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "המארח %s לא נמצא. נא לבדוק את הגדרות מתווך הרשת ולנסות שנית." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:306 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" " try again." msgstr "שם המארח לא היה תקין. נא לבדוק שהמיקום שהוזן נכון ולנסות שוב." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:314 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s אינו קובץ רגיל." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:319 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:310 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "זמן תפוגת החיבור הגיעה. נא לנסות שוב." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:342 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333 msgid "The file is too big." msgstr "הקובץ גדול מידי." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:383 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:374 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "שגיאה בלתי צפויה: %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:419 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:410 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "לא ניתן לשחזר את הקובץ \"%s\" כיוון ש־pluma לא יכול למצוא אותו.\n\nככול הנראה, הוא נמחק לאחרונה." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:429 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:420 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "לא ניתן לשחזר את הקובץ %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:455 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:446 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "קידוד ה_תווים:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:507 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:794 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:498 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:781 msgid "Edit Any_way" msgstr "_עריכה בכל זאת" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:799 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:503 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:786 msgid "D_on't Edit" msgstr "_אין לערוך" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:620 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:607 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "מספר הקישורים שנמצאים תחת מעקב מוגבל ולא ניתן היה למצוא את הקובץ במסגרת מגבלה זו." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:624 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:611 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לפתיחת הקובץ." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:617 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." msgstr "pluma נכשל בזיהוי קידוד התווים." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:654 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:619 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:641 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "נא לוודא שלא מתבצע ניסיון לפתיחת קובץ בינרי." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:633 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:620 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "נא לבחור קידוד תווים מהתפריט ולנסות שוב." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:626 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת הקובץ %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:641 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "בקובץ שפתחת ישנן בעיות קידוד מסוימות. אם עריכת קובץ זה תימשך יתכן שהקובץ יהפוך לחסר תועלת." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:644 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "ניתן גם לבחור בקידוד תווים אחר מהתפריט ולנסות שוב." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s באמצעות קידוד התווים %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:655 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:730 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:717 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "נא לבחור בקידוד תווים שונה מהתפריט ולנסות שוב." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:665 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:725 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:712 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s באמצעות קידוד התווים %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:715 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "המסמך מכיל תו אחד או יותר שאינם ניתנים לקידוד באמצעות קידוד התווים שצוין." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:801 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "הקובץ (%s) כבר פתוח בחלון אחר של pluma." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:836 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:819 msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" msgstr "pluma פתח מופע זה של הקובץ עבור קריאה בלבד. האם להמשיך בעריכה למרות זאת?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:899 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:882 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:986 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_שמירה בכל זאת" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:903 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1011 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:886 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:990 msgid "D_on't Save" msgstr "_אין לשמור" @@ -1384,27 +1383,27 @@ msgstr "_אין לשמור" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside #. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:925 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:904 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "הקובץ %s שונה מאז הפעם האחרונה שהוא נקרא." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:944 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:923 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "אם תתבצע עבורו שמירה, כל השינויים החיצוניים עלולים ללכת לאיבוד. האם לשמור בכל זאת?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1033 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1008 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "לא ניתן ליצור קובץ גיבוי בזמן שמירת %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1036 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1011 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "לא ניתן ליצור קובץ גיבוי זמני בזמן שמירת %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031 msgid "" "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" @@ -1412,62 +1411,62 @@ msgid "" msgstr "לא עלה בידי pluma לגבות את העותק הישן של הקובץ לפני שמירת החדש. באפשרותך להתעלם מאזהרה זאת ולשמור את הקובץ, אבל במקרה שתחול שגיאה בזמן השמירה, העותק הישן עלול ללכת לאיבוד. האם לשמור את הקובץ?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1120 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "אין באפשרות pluma לטפל במיקומי %s במצב כתיבה. נא לבדוק שהמיקום הוזן כראוי ולנסות שוב." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1128 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103 msgid "" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" " the location correctly and try again." msgstr "אין באפשרות pluma לטפל במיקום זה במצב כתיבה. נא לבדוק שהמיקום הוזן כראוי ולנסות שוב." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1112 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "%s אינו מיקום תקין. נא לוודא שהוקלד מיקום נכון ולנסות שוב." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1118 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות כדי לשמור את הקובץ. נא לבדוק שהמיקום הוקלד נכון ולנסות שוב." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1124 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" " and try again." msgstr "אין מספיק מקום פנוי בכונן כדי לשמור את הקובץ. נא לפנות מעט מקום בכונן ולנסות שוב." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1154 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "ניסיון שמירת הקובץ בוצע על כונן לקריאה בלבד. נא לבדוק שהמיקום שהוקלד נכון ולנסות שוב." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "קובץ בשם זהה כבר קיים. נא להשתמש בשם אחר." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1165 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1140 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" " the file names. Please use a shorter name." msgstr "בכונן בו מתבצע הניסיון לשמירת הקובץ יש הגבלה על אורך שמות הקבצים. נא להשתמש בשם קצר יותר." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1172 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1147 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" " have this limitation." msgstr "לדיסק שעליו אתה מנסה לשמור את הקובץ יש הגבלה בגדלי הקבצים. נא לנסות לשמור קובץ קטן יותר או לשמור את הקובץ לדיסק שאין לו הגבלה זו." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1163 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s." @@ -1477,81 +1476,41 @@ msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s." #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside #. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1207 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "הקובץ \"%s\" השתנה בכונן." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1237 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1212 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "האם ברצונך להתעלם מהשינויים שלך ולטעון מחדש את הקובץ?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1214 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "האם ברצונך לטעון את הקובץ מחדש?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1244 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1219 msgid "_Reload" msgstr "_טעינה מחדש" -#: ../pluma/pluma-panel.c:372 ../pluma/pluma-panel.c:549 +#: ../pluma/pluma-panel.c:338 ../pluma/pluma-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "ריק" -#: ../pluma/pluma-panel.c:439 +#: ../pluma/pluma-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "הסתרת הלוח" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 -msgid "Plugin" -msgstr "תוסף" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 -msgid "Enabled" -msgstr "פעיל" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:508 -msgid "_About" -msgstr "על _אודות" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:516 -msgid "C_onfigure" -msgstr "ה_גדרה" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:525 -msgid "A_ctivate" -msgstr "הפעל_ה" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:536 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "הפעלת ה_כול" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:541 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "כיבוי ה_כול" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:811 -msgid "Active _Plugins:" -msgstr "תוספים _פעילים:" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:844 -msgid "_About Plugin" -msgstr "על _אודות התוספים" - -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:848 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "ה_גדרת תוסף" - -#: ../pluma/pluma-print-job.c:551 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "קובץ: %s" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:560 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "עמוד %N מתוך %Q" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:817 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "בהכנה..." @@ -1567,14 +1526,10 @@ msgstr "הדפסת הדגשת הת_חביר" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "הדפסת מס_פרי שורות" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the -#. print preferences. #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_מספר בכול" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print -#. preferences. #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "שורות" @@ -1607,69 +1562,69 @@ msgstr "כו_תרות עיליות ותחתונות:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_שחזור גופני ברירת המחדל" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:572 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 msgid "Show the previous page" msgstr "הצגת העמוד הקודם" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:584 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:578 msgid "Show the next page" msgstr "הצגת העמוד הבא" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:600 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:594 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "עמוד נוכחי (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:617 msgid "of" msgstr "מתוך" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:631 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625 msgid "Page total" msgstr "סה\"כ דפים" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:632 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:626 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "סך כל הדפים במסמך" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:649 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:644 msgid "Show multiple pages" msgstr "הצגת מספר עמודים" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:658 msgid "Zoom 1:1" msgstr "תקריב 1:1" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:671 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:668 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "הגדרת התקריב להתאמה לעמוד כולו" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:680 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:678 msgid "Zoom the page in" msgstr "התקרבות לעמוד" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:688 msgid "Zoom the page out" msgstr "התרחקות מהעמוד" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:701 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:700 msgid "_Close Preview" msgstr "_סגירת תצוגה מקדימה" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:703 msgid "Close print preview" msgstr "סגירת התצוגה המקדימה" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:774 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:773 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "עמוד %d מתוך %d" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:958 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:954 msgid "Page Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:959 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:955 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "תצוגה מקדימה של דף מהמסמך המיועד להדפסה" @@ -1677,107 +1632,107 @@ msgstr "תצוגה מקדימה של דף מהמסמך המיועד להדפסה msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "לא ניתן לאתר את הקידוד אוטומטית" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr " OVR" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr " INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:266 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:251 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " שורה %d, עמודה %d" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:367 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:352 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "קיימת לשונית עם שגיאות" msgstr[1] "קיימות %d לשוניות עם שגיאות" -#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220 +#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה '%s': ()g_mkdir_with_parents נכשלה: %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:664 +#: ../pluma/pluma-tab.c:672 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s משוחזר מ־%s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:671 +#: ../pluma/pluma-tab.c:679 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s משוחזר" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:687 +#: ../pluma/pluma-tab.c:695 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s נטען מ־%s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:694 +#: ../pluma/pluma-tab.c:702 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s נטען" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:777 +#: ../pluma/pluma-tab.c:785 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s נשמר אל %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:784 +#: ../pluma/pluma-tab.c:792 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "שומר %s" #. Read only -#: ../pluma/pluma-tab.c:1662 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1674 msgid "RO" msgstr "ק\"ב" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1709 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1721 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "שגיאה בטעינת הקובץ %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1714 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1726 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "שגיאה בשחזור הקובץ %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1719 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1731 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "שגיאה בשמירת הקובץ %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1740 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1752 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "יוניקוד (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1747 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1759 msgid "Name:" msgstr "שם:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1748 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 msgid "MIME Type:" msgstr "סוג MIME:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1749 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1761 msgid "Encoding:" msgstr "קידוד:" -#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285 +#: ../pluma/pluma-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "סגירת המסמך" @@ -1818,7 +1773,7 @@ msgstr "יצירת מסמך חדש" msgid "_Open..." msgstr "_פתיחה..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1390 +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1389 msgid "Open a file" msgstr "פתיחת קובץ" @@ -2059,57 +2014,57 @@ msgstr "חלונית _תחתונה" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "הצגה או הסתרה של החלונית התחתונה בחלון הנוכחי" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1100 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1099 msgid "Please check your installation." msgstr "נא לבדוק את ההתקנה שלך." -#: ../pluma/pluma-utils.c:1177 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1172 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ המנשק %s. שגיאה: %s" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1197 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1192 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "לא ניתן למצוא את הפריט '%s' בתוך הקובץ %s." #. Translators: '/ on <remote-share>' -#: ../pluma/pluma-utils.c:1357 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1352 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ תחת %s" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1261 +#: ../pluma/pluma-view.c:1196 msgid "_Wrap Around" msgstr "_גלישה מסביב" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1271 +#: ../pluma/pluma-view.c:1206 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "התאמת מילים _שלמות בלבד" #. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1281 +#: ../pluma/pluma-view.c:1216 msgid "_Match Case" msgstr "הת_אמת רישיות" #. create "Parse escapes" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1291 +#: ../pluma/pluma-view.c:1226 msgid "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-view.c:1405 +#: ../pluma/pluma-view.c:1340 msgid "String you want to search for" msgstr "המחרוזת שברצונך לחפש" -#: ../pluma/pluma-view.c:1414 +#: ../pluma/pluma-view.c:1349 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "השורה אליה להעביר את הסמן" -#: ../pluma/pluma-window.c:943 +#: ../pluma/pluma-window.c:942 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "שימוש במצב הדגשה %s" @@ -2117,104 +2072,104 @@ msgstr "שימוש במצב הדגשה %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:1000 ../pluma/pluma-window.c:1892 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 +#: ../pluma/pluma-window.c:999 ../pluma/pluma-window.c:1889 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:445 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:556 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:873 msgid "Plain Text" msgstr "טקסט פשוט" -#: ../pluma/pluma-window.c:1001 +#: ../pluma/pluma-window.c:1000 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "_ביטול הדגשת תחביר" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1287 +#: ../pluma/pluma-window.c:1286 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "פתיחת '%s'" -#: ../pluma/pluma-window.c:1392 +#: ../pluma/pluma-window.c:1391 msgid "Open a recently used file" msgstr "פתיחת קובץ שהיה בשימוש לאחרונה" -#: ../pluma/pluma-window.c:1398 +#: ../pluma/pluma-window.c:1397 msgid "Open" msgstr "פתיחה" -#: ../pluma/pluma-window.c:1456 +#: ../pluma/pluma-window.c:1455 msgid "Save" msgstr "שמירה" -#: ../pluma/pluma-window.c:1458 +#: ../pluma/pluma-window.c:1457 msgid "Print" msgstr "הדפסה" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1617 +#: ../pluma/pluma-window.c:1614 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "הפעלת '%s'" -#: ../pluma/pluma-window.c:1870 +#: ../pluma/pluma-window.c:1867 msgid "Use Spaces" msgstr "שימוש ברווחים" -#: ../pluma/pluma-window.c:1941 +#: ../pluma/pluma-window.c:1938 msgid "Tab Width" msgstr "רוחב טאב" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "החלפה בין אותיות רישיות/קטנות" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Changes the case of selected text." msgstr "מבצע החלפה בין אותיות רישיות לקטנות ולהפך של הטקסט הנבחר." -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:246 msgid "C_hange Case" msgstr "_שינוי גודל האותיות" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247 msgid "All _Upper Case" msgstr "הכול לאותיות _רישיות" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248 msgid "Change selected text to upper case" msgstr "שינוי הטקסט הנבחר לאותיות רישיות" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250 msgid "All _Lower Case" msgstr "הכול לאותיות _קטנות" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251 msgid "Change selected text to lower case" msgstr "שינוי הטקסט הנבחר לאותיות קטנות" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253 msgid "_Invert Case" msgstr "_החלפה בין אותיות רישיות וקטנות" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254 msgid "Invert the case of selected text" msgstr "החלפה בין אותיות רישיות לקטנות ולהפך" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:256 msgid "_Title Case" msgstr "_אות רישית בראש מילה" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:257 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "הפיכת האות הראשונה במילים הנבחרות לרישית" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" msgstr "סטטיסטיקת המסמך" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." @@ -2256,228 +2211,227 @@ msgstr "מסמך" msgid "Selection" msgstr "בחירה" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:423 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443 msgid "_Document Statistics" msgstr "סטטיסטיקת ה_מסמך" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:425 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:445 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "קבלת מידע סטטיסטי על המסמך הנוכחי" -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 msgid "External Tools" -msgstr "כלים חיצוניים" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "הרץ פקודות חיצוניות וסקריפטים למעטפת." +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:175 msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "ניהול _כלים חיצוניים..." +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:177 msgid "Opens the External Tools Manager" -msgstr "פותח את מנהל הכלים החיצוניים" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:181 msgid "External _Tools" -msgstr "כלים _חיצוניים" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:183 msgid "External tools" -msgstr "כלים חיצוניים" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:216 msgid "Shell Output" -msgstr "פלט מעטפת" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93 +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "לא ניתן להריץ את הפקודה: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "עליך להיות בתוך מילה כדי להריץ את פקודה זו" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263 msgid "Running tool:" -msgstr "הכלי הפעיל:" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287 msgid "Done." -msgstr "הסתיים." +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289 msgid "Exited" -msgstr "נסגר" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:136 msgid "All languages" -msgstr "כל השפות" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:549 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:871 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 msgid "All Languages" -msgstr "כל השפות" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:655 msgid "New tool" -msgstr "כלי חדש" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:786 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" -msgstr "המאיץ כבר משויך ל־%s" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:837 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "יש לבחור במקש האצה חדש או ללחוץ על Backspace לניקוי" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:839 msgid "Type a new accelerator" -msgstr "הקלדת מקש האצה חדש" +msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105 +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:101 msgid "Stopped." -msgstr "נעצר." +msgstr "" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 msgid "Nothing" -msgstr "כלום" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 msgid "Current document" -msgstr "המסמך הנוכחי" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 msgid "All documents" -msgstr "כל המסמכים" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 msgid "Current selection" -msgstr "הבחירה הנוכחית" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "הבחירה הנוכחית (ברירת המחדל למסמכים)" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 msgid "Current line" -msgstr "השורה הנוכחית" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 msgid "Current word" -msgstr "המילה הנוכחית" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 msgid "Display in bottom pane" -msgstr "הצגה בתפריט התחתון" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 msgid "Create new document" -msgstr "יצירת מסמך חדש" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 msgid "Append to current document" -msgstr "הוספה למסמך הנוכחי" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 msgid "Replace current document" -msgstr "החלפת המסמך הנוכחי" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 msgid "Replace current selection" -msgstr "החלפת הבחירה הנוכחית" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 msgid "Insert at cursor position" -msgstr "הוספה במיקום הסמן" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "כל המסמכים פרט לאילו שללא שם" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Local files only" -msgstr "קבצים מקומיים בלבד" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 msgid "Remote files only" -msgstr "קבצים מרוחקים בלבד" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Untitled documents only" -msgstr "מסמכים ללא שם בלבד" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 msgid "External Tools Manager" -msgstr "מנהל כלים חיצוניים" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 msgid "_Tools:" -msgstr "_כלים:" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 msgid "_Edit:" -msgstr "_עריכה:" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 msgid "_Applicability:" -msgstr "_יישומיות:" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "_Output:" -msgstr "_פלט:" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 msgid "_Input:" -msgstr "_קלט:" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 msgid "_Save:" -msgstr "_שמירה:" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 msgid "_Shortcut Key:" -msgstr "מקש _קיצור:" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 msgid "Build" -msgstr "בנייה" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "הרצת ״make״ בספרייה הנוכחית" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 msgid "Open terminal here" -msgstr "פתיחת מסוף כאן" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "פתיחת מסוף במיקום המסמך הנוכחי" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "הסרת רווחים עוקבים" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "הסרת רווחים עוקבים מיותרים בקובץ שלך" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 msgid "Run command" -msgstr "הפעלת פקודה" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "הפעלת פקודה והצבת הפלט שלה במסמך חדש" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 msgid "Search" @@ -2487,11 +2441,11 @@ msgstr "" msgid "Switch onto a file .c and .h" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" msgstr "חלונית סייר הקבצים" -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "גישה קלה לקבצים מחלונית הצד" @@ -2568,95 +2522,95 @@ msgstr "Enable Restore of Remote Locations" msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Sets whether to enable restoring of remote locations." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:240 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:577 msgid "_Set root to active document" msgstr "ה_גדרת השורש למסמך הפעיל" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:579 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "הגדרת השורש למיקום המסמך הפעיל" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:544 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:584 msgid "_Open terminal here" msgstr "פתיחת _מסוף כאן" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:546 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:586 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "פתיחת מסוף בתיקייה הפתוחה הנוכחית" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:726 msgid "File Browser" msgstr "דפדפן קבצים" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:818 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:874 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת תיקייה חדשה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:877 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת קובץ חדש" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:826 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:882 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת החלפת שם קובץ או ספרייה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:887 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת מחיקת קובץ או ספרייה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ארעה שגיאה בעת פתיחת תיקייה במנהל הקבצים" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:840 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת הגדרת תיקיית השורש" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת תיקייה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:847 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:903 msgid "An error occurred" msgstr "ארעה שגיאה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1078 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "לא ניתן להעביר לאשפה\nהאם למחוק לצמיתות?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1082 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "לא ניתן להעביר את הקובץ ״%s״ לאשפה." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1085 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1137 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "לא ניתן להעביר את הקבצים הנבחרים לאשפה." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1118 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "האם למחוק את ״%s״ לצמיתות?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1121 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1170 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "האם למחוק את הקבצים המסומנים?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1124 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1173 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "אם פריט ימחק, הוא יאבד." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1670 msgid "(Empty)" msgstr "(ריק)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3308 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2664,11 +2618,11 @@ msgstr "הקובץ ששמו שונה אינו נכלל עקב סינון. יהי #. Translators: This is the default name of new files created by the file #. browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3547 msgid "file" msgstr "קובץ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3571 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2676,448 +2630,226 @@ msgstr "הקובץ החדש אינו נכלל עקב סינון. יהיה עלי #. Translators: This is the default name of new directories created by the #. file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3600 msgid "directory" msgstr "תיקייה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3620 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "התיקייה החדשה לא נכללת עקב סינון. יהיה עליך להתאים את הגדרות המסנן שלך כך שהתיקייה תופיע" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:797 msgid "_Filter" msgstr "_מסנן" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 msgid "_Move to Trash" msgstr "העברה ל_אשפה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "העברת הקובץ או התיקייה הנבחרים לאשפה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805 msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "מחיקת הקובץ או התיקייה הנבחרים" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 msgid "Open selected file" msgstr "פתיחת הקובץ הנבחר" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 msgid "Up" msgstr "למעלה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:820 msgid "Open the parent folder" msgstr "פתיחת תיקיית ההורה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 msgid "_New Folder" msgstr "_תיקייה חדשה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826 msgid "Add new empty folder" msgstr "הוספת תיקייה ריקה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 msgid "New F_ile" msgstr "_קובץ חדש" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829 msgid "Add new empty file" msgstr "הוספת קובץ ריק" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 msgid "_Rename" msgstr "ה_חלפת שם" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "שינוי שם הקובץ או התיקייה שנבחרו" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 msgid "_Previous Location" msgstr "המיקום ה_קודם" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "מעבר למיקום הקודם בו ביקרת" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 msgid "_Next Location" msgstr "המיקום ה_בא" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 msgid "Go to the next visited location" msgstr "מעבר למיקום הבא בו ביקרת" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847 msgid "Re_fresh View" msgstr "ר_ענון התצוגה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848 msgid "Refresh the view" msgstr "רענון התצוגה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:867 msgid "_View Folder" msgstr "_הצגת תיקיה" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868 msgid "View folder in file manager" msgstr "הצגת התיקייה במנהל הקבצים" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 msgid "Show _Hidden" msgstr "הצגת _נסתרים" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "הצגת קבצים ותיקיות נסתרים" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860 msgid "Show _Binary" msgstr "הצגה _בינרית" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861 msgid "Show binary files" msgstr "הצגת קבצים בינריים" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1002 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1023 msgid "Previous location" msgstr "המיקום הקודם" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 msgid "Go to previous location" msgstr "מעבר למיקום הקודם" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1018 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "מעבר למיקום שנפתח בעבר" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014 msgid "Next location" msgstr "המיקום הבא" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 msgid "Go to next location" msgstr "מעבר למיקום הבא" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1228 msgid "_Match Filename" msgstr "הת_אמת שם קובץ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2165 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2140 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "אין פריט עגינה עבור הכרך שעוגן: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2245 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2292 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "לא ניתן לעגון את הכרך: %s" #. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Modelines" msgstr "מצבי שורה" -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." msgstr "תמיכה במצבי שורה בסגנונות של Emacs, Kate ו־Vim עבור pluma." -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55 msgid "Python Console" -msgstr "מסוף Pyhton" +msgstr "" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" -msgstr "מסוף Pyhton אינטראקטיבי הנמצא בלוח התחתון" +msgstr "" #. ex:et:ts=4: #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 msgid "C_ommand color:" -msgstr "_צבע פקודה:" +msgstr "" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 msgid "_Error color:" -msgstr "צבע ש_גיאה:" +msgstr "" #. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 -#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 +#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Quick Open" -msgstr "פתיחה מהירה" +msgstr "" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65 msgid "Quick open" -msgstr "פתיחה מהירה" +msgstr "" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 msgid "Quickly open documents" -msgstr "פתיחת מסמכים במהירות" +msgstr "" -#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Quickly open files" -msgstr "פתיחת קבצים במהירות" - -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 -msgid "Snippets" -msgstr "מקטעים" - -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" -msgstr "הוספת קטעי טקסט נפוצים בדרך מהירה" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -msgid "Snippets Manager" -msgstr "מנהל המקטעים" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "_Snippets:" -msgstr "מ_קטעים:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 -msgid "Create new snippet" -msgstr "יצירת מקטע חדש" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 -msgid "Import snippets" -msgstr "ייבוא מקטעים" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 -msgid "Export selected snippets" -msgstr "ייצוא המקטעים הנבחרים" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "מחיקת המקטע הנבחר" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -msgid "Activation" -msgstr "הפעלה" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "ה_זנקה עם Tab:" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689 -msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" -msgstr "מילה בודדה המפעילה את המקטע לאחר לחיצה על Tab." - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "מקש קיצור להפעלת המקטע" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "מקש _קיצור:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "י_עדי השלכה:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 -msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "_ניהול מקטעים..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 -msgid "Manage snippets" -msgstr "ניהול מקטעים" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 -msgid "Snippets archive" -msgstr "ארכיון המקטעים" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 -msgid "Add a new snippet..." -msgstr "הוספת מקטע חדש..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 -msgid "Global" -msgstr "כללי" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 -msgid "Revert selected snippet" -msgstr "שחזור המקטע הנבחר" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 -msgid "" -"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " -"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." -msgstr "זהו אינו מזניק Tab תקני. מזניקים יכולים להיות אותיות או תו יחיד (שאינו אות או מספר) כגון: {, [, וכו׳." - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 -#, python-format -msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "ארעה שגיאה בעת הייבוא: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 -msgid "Import successfully completed" -msgstr "הייבוא הסתיים בהצלחה" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 -msgid "All supported archives" -msgstr "כל הארכיונים הנתמכים" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "ארכיון מכווץ Gzip" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 -msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "ארכיון מכווץ Bzip2" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 -msgid "Single snippets file" -msgstr "קובץ מקטעים יחיד" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 -msgid "All files" -msgstr "כל הקבצים" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 -#, python-format -msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "ארעה שגיאה בעת הייצוא: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825 -msgid "Export successfully completed" -msgstr "הייצוא הסתיים בהצלחה" - -#. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932 -msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" -msgstr "האם ברצונך לכלול את מקטעי ה<b>מערכת</b> הנבחרים בייצוא?" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 -msgid "There are no snippets selected to be exported" -msgstr "אין מקטעים שנבחרו לייצוא" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923 -msgid "Export snippets" -msgstr "ייצוא מקטעים" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062 -msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "יש להקליד קיצור חדש או ללחוץ על Backspace לניקוי" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064 -msgid "Type a new shortcut" -msgstr "הקלדת קיצור חדש" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be created" -msgstr "לא ניתן ליצור את הארכיון \"%s\"" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" does not exist" -msgstr "תיקיית היעד \"%s\" לא קיימת" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" -msgstr "תיקיית היעד \"%s\" אינה תיקייה תקינה" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 -#, python-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "הקובץ \"%s\" לא קיים" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "הקובץ ״%s״ אינו קובץ מקטעים תקני" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 -#, python-format -msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "הקובץ המיובא ״%s״ אינו קובץ מקטעים תקני" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" -msgstr "לא ניתן לחלץ את הארכיון \"%s\"" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 -#, python-format -msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "לא ניתן היה לייבא את הקבצים הבאים: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 -#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" -msgstr "הקובץ ״%s״ אינו ארכיון מקטעים תקני" - -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594 -#, python-format -msgid "" -"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " -"aborted." -msgstr "הרצת פקודת ה־python (%s) חרגה מכמות הזמן המרבית, ההפעלה בוטלה." - -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 -#, python-format -msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" -msgstr "הרצת פקודת ה־python (%s) נכשלה: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:94 msgid "S_ort..." msgstr "_מיון..." -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90 +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:96 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "מיון המסמך הבחירה הנוכחיים" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "מיון" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "ממיין מסמך או טקסט מסומן." @@ -3229,39 +2961,35 @@ msgstr "הגדרת שפה" msgid "Languages" msgstr "שפות" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:92 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_בדיקת איות..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "בדיקת המסמך הנוכחי לאיות שגוי" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:108 msgid "Set _Language..." msgstr "הגדרת _שפה..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:110 msgid "Set the language of the current document" msgstr "הגדרת השפה של המסמך הנוכחי" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:111 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:119 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "בדוק איות _אוטומטית" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:113 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:121 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "בדיקה אוטומטית של האיות במסמך הנוכחי" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:753 -msgid "Configure Spell Checker plugin..." -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:962 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:921 msgid "The document is empty." msgstr "המסמך ריק." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:992 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:946 msgid "No misspelled words" msgstr "אין מילים שגויות" @@ -3345,29 +3073,29 @@ msgstr "" msgid "_Always autocheck" msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Spell Checker" msgstr "בודק איות" -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "בדיקת האיות במסמך הנוכחי." -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:743 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:709 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:724 msgid "Tags" msgstr "תגיות" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:613 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "נא לבחור בקבוצת התגיות בה ברצונך להשתמש" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:632 msgid "_Preview" msgstr "תצוגה _מקדימה" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:706 msgid "Available Tag Lists" msgstr "רשימת התגיות הזמינות" @@ -4835,11 +4563,11 @@ msgstr "Unbreakable text" msgid "Footnote" msgstr "Footnote" -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Tag list" msgstr "רשימת תגיות" -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " "document without having to type them." @@ -4925,35 +4653,31 @@ msgstr "Selected format" msgid "Custom format" msgstr "Custom format" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:179 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:189 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "הו_ספת תאריך ושעה..." -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:191 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "הוספת התאריך והשעה הנוכחיים במיקום הסמן" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:562 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:581 msgid "Available formats" msgstr "מבנים זמינים" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:713 -msgid "Configure insert date/time plugin..." -msgstr "תצורת תוסף הוספת תאריך/שעה..." - -#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Insert Date/Time" msgstr "הוספת תאריך/שעה" -#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "הוספת התאריך והשעה הנוכחיים במיקום הסמן." -#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Save Without Trailing Spaces" msgstr "" -#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." msgstr "" |