diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 348 |
1 files changed, 177 insertions, 171 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ # בר בוכובזה <[email protected]>, 2018 # Dave Save <[email protected]>, 2018 # haxoc c11 <[email protected]>, 2018 -# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2019 # Bar Boko <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" -msgstr "" +msgstr "ניתן לעבור בין הלשוניות עם [ctrl] + [tab]" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:22 msgid "" @@ -541,15 +541,15 @@ msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226 msgid "Show newline" -msgstr "" +msgstr "הצגת שורה חדשה" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:227 msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window." -msgstr "" +msgstr "האם על pluma להציע שורות חדשות בחלון העורך." #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231 msgid "Show nbsp" -msgstr "" +msgstr "הצגת רווח בלתי מפריד (nbsp)" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:232 msgid "" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241 msgid "Show spaces" -msgstr "" +msgstr "הצגת רווחים" #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:242 msgid "" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "עורך הטקסט Pluma" #: data/pluma.appdata.xml.in:8 msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "עורך טקסט לסביבת שולחן העבודה MATE" #: data/pluma.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "עריכת קובצי טקסט" #. file name)! #: data/pluma.desktop.in.in:12 msgid "accessories-text-editor" -msgstr "" +msgstr "accessories-text-editor" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "_שמור" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183 msgid "Save _As" -msgstr "" +msgstr "שמירה _בשם" #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 msgid "Question" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים יאבדו." #: plugins/time/pluma-time-plugin.c:920 #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_אישור" #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:308 #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "_סגור" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1294 msgid "Pluma Preferences" -msgstr "" +msgstr "העדפות Pluma" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42 msgid "Preferences" @@ -1020,27 +1020,27 @@ msgstr "_דקות" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:919 msgid "Show spaces, tabs, newlines" -msgstr "" +msgstr "הצגת רווחים, טאבים, שורות חדשות" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:953 msgid "Show _tabs" -msgstr "" +msgstr "הצגת _טאבים" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1003 msgid "Show _trailing tabs only" -msgstr "" +msgstr "הצגת טאבים _עוקבים בלבד" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1041 msgid "Show _newlines" -msgstr "" +msgstr "הצגת _שורות חדשות" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1082 msgid "Show _spaces" -msgstr "" +msgstr "הצגת _רווחים" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1132 msgid "Show _trailing spaces only" -msgstr "" +msgstr "הצגת רווחים עו_קבים בלבד" #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1175 msgid "Editor" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "חיפוש" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:407 #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_חיפוש" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:410 msgid "Replace _All" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "הת_אמת רשיות" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197 msgid "Match _regular expression" -msgstr "" +msgstr "התאמת _ביטוי רגולרי" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213 msgid "Match _entire word only" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "_גלישה מסביב" #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262 msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" +msgstr "_פענוח רצפי סליקה (למשל: \\n)" #: pluma/pluma.c:108 msgid "Show the application's version" @@ -1192,10 +1192,10 @@ msgstr "נטען הקובץ '%s'…" #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "קובץ אחד נטען…" +msgstr[1] "נטענים %d קבצים…" +msgstr[2] "נטענים %d קבצים…" +msgstr[3] "נטענים %d קבצים…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: pluma/pluma-commands-file.c:463 @@ -1238,10 +1238,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "שינויים שנערכו במסמך בשנייה האחרונה האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[1] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld השניות האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[2] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld השניות האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[3] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld השניות האחרונות יאבדו לחלוטין." #: pluma/pluma-commands-file.c:1149 msgid "" @@ -1256,10 +1256,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "שינויים שנערכו במסמך בדקה והשנייה האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[1] "שינויים שנערכו במסמך בדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[2] "שינויים שנערכו במסמך בדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[3] "שינויים שנערכו במסמך בדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו לחלוטין." #: pluma/pluma-commands-file.c:1165 #, c-format @@ -1269,10 +1269,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "שינויים שנערכו במסמך בדקה האחרונה האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[1] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld הדקות האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[2] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld הדקות האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[3] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld הדקות האחרונות יאבדו לחלוטין." #: pluma/pluma-commands-file.c:1180 msgid "" @@ -1287,10 +1287,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "שינויים שנערכו במסמך בשעה והדקה האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[1] "שינויים שנערכו במסמך בשעה ו־%ld הדקות האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[2] "שינויים שנערכו במסמך בשעה ו־%ld הדקות האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[3] "שינויים שנערכו במסמך בשעה ו־%ld הדקות האחרונות יאבדו לחלוטין." #: pluma/pluma-commands-file.c:1201 #, c-format @@ -1298,10 +1298,10 @@ msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "שינויים שנערכו במסמך בשעה האחרונה יאבדו לחלוטין." +msgstr[1] "שינויים שנערכו במסמך בשעתיים האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[2] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld השעות האחרונות יאבדו לחלוטין." +msgstr[3] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld השעות האחרונות יאבדו לחלוטין." #: pluma/pluma-commands-file.c:1228 pluma/pluma-ui.h:84 msgid "_Revert" @@ -1309,19 +1309,19 @@ msgstr "_החזר" #: pluma/pluma-commands-help.c:60 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "צוות התיעוד של MATE" #: pluma/pluma-commands-help.c:61 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "צוות התיעוד של GNOME" #: pluma/pluma-commands-help.c:62 msgid "Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "סאן מיקרוסיסטמס" #: pluma/pluma-commands-help.c:67 msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Pluma הוא עורך טקסט קטן וקליל עבור סביבת שולחן העבודה MATE." #: pluma/pluma-commands-help.c:70 msgid "" @@ -1338,6 +1338,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Pluma מופצת בתקווה שתהיה שימושית אבל בלא כל אחריות; בלא אפילו אחריות משתמעת " +"למסחריות או התאמה לשימוש מסוים. ניתן לעיין ברישיון הציבורי הכללי של GNU " +"לפרטים נוספים." #: pluma/pluma-commands-help.c:78 msgid "" @@ -1345,10 +1348,13 @@ msgid "" " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" +"אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU לתכנית זו; אם לא, " +"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor," +" Boston, MA 02110-1301 USA" #: pluma/pluma-commands-help.c:113 msgid "About Pluma" -msgstr "" +msgstr "על אודות Pluma" #: pluma/pluma-commands-help.c:116 msgid "" @@ -2887,7 +2893,7 @@ msgstr "גישה קלה לקבצים מחלונית הצד" #. file name)! #: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:9 msgid "system-file-manager" -msgstr "" +msgstr "system-file-manager" #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6 msgid "Set Location to First Document" @@ -3274,7 +3280,7 @@ msgstr "מסוף Pyhton אינטראקטיבי הנמצא בלוח התחתון" #. file name)! #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:9 msgid "text-x-python" -msgstr "" +msgstr "text-x-python" #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20 msgid "_Error color:" @@ -3286,11 +3292,11 @@ msgstr "_צבע פקודה:" #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82 msgid "Use system fixed width font" -msgstr "" +msgstr "להשתמש בגופן ברוחב קבוע של המערכת" #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102 msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "גופן:" #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32 #: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:6 @@ -3313,7 +3319,7 @@ msgstr "פתיחת קבצים במהירות" #. file name)! #: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:9 msgid "document-open" -msgstr "" +msgstr "document-open" #: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6 #: plugins/snippets/snippets/Document.py:51 @@ -3558,7 +3564,7 @@ msgstr "ממיין מסמך או טקסט מסומן." #. file name)! #: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:8 msgid "view-sort-ascending" -msgstr "" +msgstr "view-sort-ascending" #: plugins/sort/sort.ui:61 msgid "_Sort" @@ -3586,7 +3592,7 @@ msgstr "לא ניתן לבטל פעולת מיון" #: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11 msgid "Autocheck Type" -msgstr "" +msgstr "סוג בדיקה אוטומטית" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no #. suggestions for the current misspelled word @@ -3756,23 +3762,23 @@ msgstr "שפה" #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23 msgid "_Configure Spell Checker plugin..." -msgstr "" +msgstr "ה_גדרת תוסף בודק איות…" #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103 msgid "Autocheck spelling on document load..." -msgstr "" +msgstr "בדיקת איות אוטומטית עם טעינת המסמכים…" #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116 msgid "_Never autocheck" -msgstr "" +msgstr "ל_עולם לא לבדוק אוטומטית" #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133 msgid "_Remember autocheck by document" -msgstr "" +msgstr "ל_זכור בדיקה אוטומטית לפי מסמך" #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151 msgid "_Always autocheck" -msgstr "" +msgstr "_תמיד לבדוק אוטומטית" #: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5 msgid "Spell Checker" @@ -3786,7 +3792,7 @@ msgstr "בדיקת האיות במסמך הנוכחי." #. file name)! #: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:8 msgid "tools-check-spelling" -msgstr "" +msgstr "tools-check-spelling" #: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124 #: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707 @@ -4949,403 +4955,403 @@ msgstr "Non-breaking space" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271 msgid "Soft hyphen" -msgstr "" +msgstr "מקף רך" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275 msgid """ -msgstr "" +msgstr """ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279 msgid "&" -msgstr "" +msgstr "&" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283 msgid "¡" -msgstr "" +msgstr "¡" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287 msgid "¦" -msgstr "" +msgstr "¦" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291 msgid "¨" -msgstr "" +msgstr "¨" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295 msgid "¯" -msgstr "" +msgstr "¯" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299 msgid "´" -msgstr "" +msgstr "´" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303 msgid "¸" -msgstr "" +msgstr "¸" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315 msgid "±" -msgstr "" +msgstr "±" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319 msgid "«" -msgstr "" +msgstr "«" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323 msgid "»" -msgstr "" +msgstr "»" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327 msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331 msgid "÷" -msgstr "" +msgstr "÷" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335 msgid "¢" -msgstr "" +msgstr "¢" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339 msgid "£" -msgstr "" +msgstr "£" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343 msgid "€" -msgstr "" +msgstr "€" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347 msgid "¤" -msgstr "" +msgstr "¤" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351 msgid "¥" -msgstr "" +msgstr "¥" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355 msgid "§" -msgstr "" +msgstr "§" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359 msgid "©" -msgstr "" +msgstr "©" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363 msgid "¬" -msgstr "" +msgstr "¬" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367 msgid "®" -msgstr "" +msgstr "®" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371 msgid "™" -msgstr "" +msgstr "™" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375 msgid "°" -msgstr "" +msgstr "°" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379 msgid "µ" -msgstr "" +msgstr "µ" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383 msgid "¶" -msgstr "" +msgstr "¶" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387 msgid "·" -msgstr "" +msgstr "·" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391 msgid "¼" -msgstr "" +msgstr "¼" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395 msgid "½" -msgstr "" +msgstr "½" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399 msgid "¾" -msgstr "" +msgstr "¾" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403 msgid "¹" -msgstr "" +msgstr "¹" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407 msgid "²" -msgstr "" +msgstr "²" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411 msgid "³" -msgstr "" +msgstr "³" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415 msgid "á" -msgstr "" +msgstr "á" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419 msgid "Á" -msgstr "" +msgstr "Á" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423 msgid "â" -msgstr "" +msgstr "â" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427 msgid "Â" -msgstr "" +msgstr "Â" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431 msgid "à" -msgstr "" +msgstr "à" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435 msgid "À" -msgstr "" +msgstr "À" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439 msgid "å" -msgstr "" +msgstr "å" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443 msgid "Å" -msgstr "" +msgstr "Å" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447 msgid "ã" -msgstr "" +msgstr "ã" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451 msgid "Ã" -msgstr "" +msgstr "Ã" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455 msgid "ä" -msgstr "" +msgstr "ä" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459 msgid "Ä" -msgstr "" +msgstr "Ä" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463 msgid "ª" -msgstr "" +msgstr "ª" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467 msgid "æ" -msgstr "" +msgstr "æ" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471 msgid "Æ" -msgstr "" +msgstr "Æ" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475 msgid "ç" -msgstr "" +msgstr "ç" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479 msgid "Ç" -msgstr "" +msgstr "Ç" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483 msgid "Ð" -msgstr "" +msgstr "Ð" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487 msgid "ð" -msgstr "" +msgstr "ð" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491 msgid "é" -msgstr "" +msgstr "é" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495 msgid "É" -msgstr "" +msgstr "É" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499 msgid "ê" -msgstr "" +msgstr "ê" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503 msgid "Ê" -msgstr "" +msgstr "Ê" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507 msgid "è" -msgstr "" +msgstr "è" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511 msgid "È" -msgstr "" +msgstr "È" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515 msgid "ë" -msgstr "" +msgstr "ë" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519 msgid "Ë" -msgstr "" +msgstr "Ë" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527 msgid "Í" -msgstr "" +msgstr "Í" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531 msgid "î" -msgstr "" +msgstr "î" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535 msgid "Î" -msgstr "" +msgstr "Î" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539 msgid "ì" -msgstr "" +msgstr "ì" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543 msgid "Ì" -msgstr "" +msgstr "Ì" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547 msgid "ï" -msgstr "" +msgstr "ï" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551 msgid "Ï" -msgstr "" +msgstr "Ï" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555 msgid "ñ" -msgstr "" +msgstr "ñ" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559 msgid "Ñ" -msgstr "" +msgstr "Ñ" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563 msgid "ó" -msgstr "" +msgstr "ó" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567 msgid "Ó" -msgstr "" +msgstr "Ó" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571 msgid "ô" -msgstr "" +msgstr "ô" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575 msgid "Ô" -msgstr "" +msgstr "Ô" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579 msgid "ò" -msgstr "" +msgstr "ò" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583 msgid "Ò" -msgstr "" +msgstr "Ò" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587 msgid "º" -msgstr "" +msgstr "º" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591 msgid "ø" -msgstr "" +msgstr "ø" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595 msgid "Ø" -msgstr "" +msgstr "Ø" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599 msgid "õ" -msgstr "" +msgstr "õ" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603 msgid "Õ" -msgstr "" +msgstr "Õ" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607 msgid "ö" -msgstr "" +msgstr "ö" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611 msgid "Ö" -msgstr "" +msgstr "Ö" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615 msgid "ß" -msgstr "" +msgstr "ß" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619 msgid "þ" -msgstr "" +msgstr "þ" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623 msgid "Þ" -msgstr "" +msgstr "Þ" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627 msgid "ú" -msgstr "" +msgstr "ú" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631 msgid "Ú" -msgstr "" +msgstr "Ú" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635 msgid "û" -msgstr "" +msgstr "û" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639 msgid "Û" -msgstr "" +msgstr "Û" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643 msgid "ù" -msgstr "" +msgstr "ù" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647 msgid "Ù" -msgstr "" +msgstr "Ù" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651 msgid "ü" -msgstr "" +msgstr "ü" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655 msgid "Ü" -msgstr "" +msgstr "Ü" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659 msgid "ý" -msgstr "" +msgstr "ý" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663 msgid "Ý" -msgstr "" +msgstr "Ý" #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667 msgid "ÿ" -msgstr "" +msgstr "ÿ" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3 msgid "Latex - Tags" @@ -5381,7 +5387,7 @@ msgstr "Brackets {}" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39 msgid "Brackets <>" -msgstr "" +msgstr "סוגריים <>" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44 msgid "File input" @@ -5537,19 +5543,19 @@ msgstr "Reference ref" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225 msgid "Symbol <<" -msgstr "" +msgstr "סמל <<" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229 msgid "Symbol <=" -msgstr "" +msgstr "סמל <=" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233 msgid "Symbol >=" -msgstr "" +msgstr "סמל >=" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237 msgid "Symbol >>" -msgstr "" +msgstr "סמל >>" #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241 msgid "Symbol and" @@ -6460,17 +6466,17 @@ msgstr "הוספת התאריך והשעה הנוכחיים במיקום הסמ� #: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:5 msgid "Save Without Trailing Spaces" -msgstr "" +msgstr "לשמור ללא רווחים עוקבים" #: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:6 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." -msgstr "" +msgstr "מסיר רווחים עוקבים מהשורות בטרם השמירה." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:8 msgid "edit-cut" -msgstr "" +msgstr "edit-cut" #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19 msgid "Insert Date and Time" |