summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po1163
1 files changed, 580 insertions, 583 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a6a48e75..70007f49 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -18,9 +18,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Omer I.S. <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
@@ -654,15 +654,15 @@ msgstr ""
msgid "The pluma filter-id"
msgstr ""
-#: data/pluma.appdata.xml.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
+#: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
msgid "Pluma"
msgstr "עורך הטקסט Pluma"
-#: data/pluma.appdata.xml.in:8
+#: data/pluma.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
msgstr "עורך טקסט לסביבת שולחן העבודה MATE"
-#: data/pluma.appdata.xml.in:10
+#: data/pluma.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the "
"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports "
@@ -671,14 +671,14 @@ msgid ""
"documents in one window."
msgstr ""
-#: data/pluma.appdata.xml.in:17
+#: data/pluma.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes "
"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and "
"adjusting indentation levels."
msgstr ""
-#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:775
+#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773
msgid "Text Editor"
msgstr "עורך טקסט"
@@ -692,34 +692,34 @@ msgstr "עריכת קובצי טקסט"
msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "יציאה _ללא שמירה"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_ביטול יציאה"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:148
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:848
-#: pluma/pluma-commands-file.c:581 pluma/pluma-commands-file.c:1221
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:452
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:168
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:507
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1197
-#: pluma/pluma-progress-message-area.c:63
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171
-#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:795
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 plugins/sort/sort.ui:45
-#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849
+#: pluma/pluma-commands-file.c:582 pluma/pluma-commands-file.c:1222
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
+#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46
+#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52
@@ -727,22 +727,22 @@ msgstr "_סגירה ללא שמירה"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:456 pluma/pluma-ui.h:80
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:179
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:457 pluma/pluma-ui.h:81
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:883
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:922
msgid "_Save"
msgstr "_שמור"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184
msgid "Save _As"
msgstr "שמירה _בשם"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
@@ -755,12 +755,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "אם לא תתבצע שמירה, שינויים מהדקה האחרונה יאבדו."
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:430
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
@@ -786,12 +786,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה האחרונה יאבדו."
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:461
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -815,22 +815,22 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "שינויים שנערכו בקובץ ״%s״ בשעה האחרונה יאבדו."
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "האם לשמור את השינויים למסמך ״%s״ לפני הסגירה?"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:766
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "אפשרות השמירה בוטלה על ידי מנהל מערכת."
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:717
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -850,24 +850,24 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "מסמכים עם _שינויים לא שמורים:"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "נא ל_בחור את הקובץ שברצונך לשמור:"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:768
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים יאבדו."
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:330
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72
-#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
+#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:888
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
@@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "_אישור"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:53
-#: plugins/sort/sort.ui:77 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:54
+#: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36
@@ -888,13 +888,13 @@ msgstr "ע_זרה"
msgid "Character Encodings"
msgstr "קידוד תווים"
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:396
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:457
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
msgid "_Description"
msgstr "_תיאור"
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:405
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:466
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:403
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:464
msgid "_Encoding"
msgstr "_קידוד"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "קידודים _זמינים:"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150
-#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:515
msgid "_Add"
msgstr "הו_ספה"
@@ -920,37 +920,37 @@ msgstr "ק_ידודים המוצגים בתפריט:"
msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:602
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "יש ללחוץ על כפתור זה כדי לבחור גופן לשימוש על־ידי העורך"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:617
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "יש ל_השתמש בגופן המערכת בעל רוחב קבוע (%s)"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:811
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "לא ניתן להתקין את סכימת הצבעים שנבחרה."
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:890
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:891
msgid "Add Scheme"
msgstr "הוספת סכימה"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:897
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:898
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "ה_וספת סכימה"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:905
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:906
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "קובצי סכימת צבעים"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:912
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:913
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:957
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "לא ניתן להסיר את סכימת הצבעים \"%s\"."
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "לא ניתן להסיר את סכימת הצבעים \"%s\"."
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:151
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "הדגשת ה_סוגר התואם"
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2245
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2274
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_הצגת מספרי שורות"
@@ -1119,26 +1119,26 @@ msgstr "גופן וצבעים"
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:293
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1551
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302 pluma/pluma-window.c:1549
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1540
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
msgid "_Find"
msgstr "_חיפוש"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:408
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
msgid "Replace _All"
msgstr "החלפה ב_כול"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:409 pluma/pluma-commands-file.c:586
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
@@ -1178,11 +1178,11 @@ msgstr "_גלישה מסביב"
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr "_פענוח רצפי סליקה (למשל: ‎\\n)"
-#: pluma/pluma.c:108
+#: pluma/pluma.c:109
msgid "Show the application's version"
msgstr "Show the application's version"
-#: pluma/pluma.c:111
+#: pluma/pluma.c:112
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -1190,36 +1190,36 @@ msgstr ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
-#: pluma/pluma.c:111
+#: pluma/pluma.c:112
msgid "ENCODING"
msgstr "ENCODING"
-#: pluma/pluma.c:114
+#: pluma/pluma.c:115
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Display list of possible values for the encoding option"
-#: pluma/pluma.c:117
+#: pluma/pluma.c:118
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
-#: pluma/pluma.c:120
+#: pluma/pluma.c:121
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "Create a new document in an existing instance of pluma"
-#: pluma/pluma.c:123
+#: pluma/pluma.c:124
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: pluma/pluma.c:177
+#: pluma/pluma.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: invalid encoding.\n"
-#: pluma/pluma.c:528
+#: pluma/pluma.c:524
msgid "- Edit text files"
msgstr "- Edit text files"
-#: pluma/pluma.c:539
+#: pluma/pluma.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:250
+#: pluma/pluma-commands-file.c:251
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "נטען הקובץ '%s'…"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:259
+#: pluma/pluma-commands-file.c:260
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -1243,39 +1243,39 @@ msgstr[2] "נטענים %d קבצים…"
msgstr[3] "נטענים %d קבצים…"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: pluma/pluma-commands-file.c:461
+#: pluma/pluma-commands-file.c:462
msgid "Open Files"
msgstr "קבצים פתוחים"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:572
+#: pluma/pluma-commands-file.c:573
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "הקובץ \"%s\" הנו לקריאה בלבד."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:577
+#: pluma/pluma-commands-file.c:578
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "האם ברצונך לנסות להחליפו עם הקובץ שנשמר?"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:647 pluma/pluma-commands-file.c:870
+#: pluma/pluma-commands-file.c:648 pluma/pluma-commands-file.c:871
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "נשמר קובץ '%s'…"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:755
+#: pluma/pluma-commands-file.c:756
msgid "Save As…"
msgstr "שמירה בשם…"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1084
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1085
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "המסמך '%s' משוחזר…"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1129
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1130
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "האם לבטל את השינויים שלא נשמרו במסמך '%s'?"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1138
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
@@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr[1] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld השניות האחר�
msgstr[2] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld השניות האחרונות יאבדו לחלוטין."
msgstr[3] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld השניות האחרונות יאבדו לחלוטין."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1147
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1148
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "השינויים שנערכו במסמך בדקה האחרונה יאבדו."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1153
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr[1] "שינויים שנערכו במסמך בדקה ו־%ld השניות
msgstr[2] "שינויים שנערכו במסמך בדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו לחלוטין."
msgstr[3] "שינויים שנערכו במסמך בדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו לחלוטין."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1163
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
@@ -1319,12 +1319,12 @@ msgstr[1] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld הדקות האחרו�
msgstr[2] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld הדקות האחרונות יאבדו לחלוטין."
msgstr[3] "שינויים שנערכו במסמך ב־%ld הדקות האחרונות יאבדו לחלוטין."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1178
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1179
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "השינויים שנערכו במסמך בשעה האחרונה יאבדו."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1184
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr[1] "שינויים שנערכו במסמך בשעה ו־%d הדקות ה�
msgstr[2] "שינויים שנערכו במסמך בשעה ו־%d הדקות האחרונות יאבדו לחלוטין."
msgstr[3] "שינויים שנערכו במסמך בשעה ו־%d הדקות האחרונות יאבדו לחלוטין."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1199
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1200
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1348,29 +1348,29 @@ msgstr[1] "שינויים שנערכו במסמך %d בשעתיים האחרונ
msgstr[2] "שינויים שנערכו במסמך ב־%d השעות האחרונות יאבדו לחלוטין."
msgstr[3] "שינויים שנערכו במסמך ב־%d השעות האחרונות יאבדו לחלוטין."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1226 pluma/pluma-ui.h:84
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
msgid "_Revert"
msgstr "_החזר"
-#: pluma/pluma-commands-help.c:60
+#: pluma/pluma-commands-help.c:61
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "צוות התיעוד של MATE"
-#: pluma/pluma-commands-help.c:61
+#: pluma/pluma-commands-help.c:62
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "צוות התיעוד של GNOME"
-#: pluma/pluma-commands-help.c:62
+#: pluma/pluma-commands-help.c:63
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "סאן מיקרוסיסטמס"
-#: pluma/pluma-commands-help.c:67
+#: pluma/pluma-commands-help.c:68
msgid ""
"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
"Environment."
msgstr ""
-#: pluma/pluma-commands-help.c:70
+#: pluma/pluma-commands-help.c:71
msgid ""
"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
-#: pluma/pluma-commands-help.c:74
+#: pluma/pluma-commands-help.c:75
msgid ""
"Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"למסחריות או התאמה לשימוש מסוים. ניתן לעיין ברישיון הציבורי הכללי של GNU "
"לפרטים נוספים."
-#: pluma/pluma-commands-help.c:78
+#: pluma/pluma-commands-help.c:79
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,"
" Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: pluma/pluma-commands-help.c:113
+#: pluma/pluma-commands-help.c:114
msgid "About Pluma"
msgstr "על אודות Pluma"
-#: pluma/pluma-commands-help.c:116
+#: pluma/pluma-commands-help.c:117
msgid ""
"Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n"
"Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
@@ -1414,11 +1414,11 @@ msgid ""
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-commands-help.c:126
+#: pluma/pluma-commands-help.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr "Yaron Shahrabani <[email protected]>"
-#: pluma/pluma-commands-search.c:112
+#: pluma/pluma-commands-search.c:113
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -1427,301 +1427,301 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: pluma/pluma-commands-search.c:122
+#: pluma/pluma-commands-search.c:123
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "מופע אחד נמצא והוחלף"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: pluma/pluma-commands-search.c:143
+#: pluma/pluma-commands-search.c:144
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "‏\"%s\" לא נמצא"
-#: pluma/pluma-document.c:1171 pluma/pluma-document.c:1191
+#: pluma/pluma-document.c:1180 pluma/pluma-document.c:1200
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "מסמך שלא נשמר %d"
-#: pluma/pluma-documents-panel.c:93 pluma/pluma-documents-panel.c:107
-#: pluma/pluma-window.c:2260 pluma/pluma-window.c:2265
+#: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108
+#: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250
msgid "Read-Only"
msgstr "(קריאה בלבד)"
-#: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3683
+#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
-#: pluma/pluma-encodings.c:138 pluma/pluma-encodings.c:180
-#: pluma/pluma-encodings.c:182 pluma/pluma-encodings.c:184
-#: pluma/pluma-encodings.c:186 pluma/pluma-encodings.c:188
-#: pluma/pluma-encodings.c:190 pluma/pluma-encodings.c:192
+#: pluma/pluma-encodings.c:139 pluma/pluma-encodings.c:181
+#: pluma/pluma-encodings.c:183 pluma/pluma-encodings.c:185
+#: pluma/pluma-encodings.c:187 pluma/pluma-encodings.c:189
+#: pluma/pluma-encodings.c:191 pluma/pluma-encodings.c:193
msgid "Unicode"
msgstr "יוניקוד"
-#: pluma/pluma-encodings.c:151 pluma/pluma-encodings.c:175
-#: pluma/pluma-encodings.c:225 pluma/pluma-encodings.c:268
+#: pluma/pluma-encodings.c:152 pluma/pluma-encodings.c:176
+#: pluma/pluma-encodings.c:226 pluma/pluma-encodings.c:269
msgid "Western"
msgstr "מערבי"
-#: pluma/pluma-encodings.c:153 pluma/pluma-encodings.c:227
-#: pluma/pluma-encodings.c:264
+#: pluma/pluma-encodings.c:154 pluma/pluma-encodings.c:228
+#: pluma/pluma-encodings.c:265
msgid "Central European"
msgstr "מרכז אירופאי"
-#: pluma/pluma-encodings.c:155
+#: pluma/pluma-encodings.c:156
msgid "South European"
msgstr "דרום אירופאי"
-#: pluma/pluma-encodings.c:157 pluma/pluma-encodings.c:171
-#: pluma/pluma-encodings.c:278
+#: pluma/pluma-encodings.c:158 pluma/pluma-encodings.c:172
+#: pluma/pluma-encodings.c:279
msgid "Baltic"
msgstr "בלטית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:159 pluma/pluma-encodings.c:229
-#: pluma/pluma-encodings.c:242 pluma/pluma-encodings.c:246
-#: pluma/pluma-encodings.c:248 pluma/pluma-encodings.c:266
+#: pluma/pluma-encodings.c:160 pluma/pluma-encodings.c:230
+#: pluma/pluma-encodings.c:243 pluma/pluma-encodings.c:247
+#: pluma/pluma-encodings.c:249 pluma/pluma-encodings.c:267
msgid "Cyrillic"
msgstr "קירילית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:161 pluma/pluma-encodings.c:235
-#: pluma/pluma-encodings.c:276
+#: pluma/pluma-encodings.c:162 pluma/pluma-encodings.c:236
+#: pluma/pluma-encodings.c:277
msgid "Arabic"
msgstr "ערבית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:163 pluma/pluma-encodings.c:270
+#: pluma/pluma-encodings.c:164 pluma/pluma-encodings.c:271
msgid "Greek"
msgstr "יווני"
-#: pluma/pluma-encodings.c:165
+#: pluma/pluma-encodings.c:166
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "עברית ויזואלית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:167 pluma/pluma-encodings.c:231
-#: pluma/pluma-encodings.c:272
+#: pluma/pluma-encodings.c:168 pluma/pluma-encodings.c:232
+#: pluma/pluma-encodings.c:273
msgid "Turkish"
msgstr "טורקית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:169
+#: pluma/pluma-encodings.c:170
msgid "Nordic"
msgstr "נורדית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:173
+#: pluma/pluma-encodings.c:174
msgid "Celtic"
msgstr "קלטית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:177
+#: pluma/pluma-encodings.c:178
msgid "Romanian"
msgstr "רומנית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:195
+#: pluma/pluma-encodings.c:196
msgid "Armenian"
msgstr "ארמנית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:197 pluma/pluma-encodings.c:199
-#: pluma/pluma-encodings.c:213
+#: pluma/pluma-encodings.c:198 pluma/pluma-encodings.c:200
+#: pluma/pluma-encodings.c:214
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "סינית מסורתית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:201
+#: pluma/pluma-encodings.c:202
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "קירילית/רוסית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:204 pluma/pluma-encodings.c:206
-#: pluma/pluma-encodings.c:208 pluma/pluma-encodings.c:238
-#: pluma/pluma-encodings.c:253
+#: pluma/pluma-encodings.c:205 pluma/pluma-encodings.c:207
+#: pluma/pluma-encodings.c:209 pluma/pluma-encodings.c:239
+#: pluma/pluma-encodings.c:254
msgid "Japanese"
msgstr "יפנית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:211 pluma/pluma-encodings.c:240
-#: pluma/pluma-encodings.c:244 pluma/pluma-encodings.c:259
+#: pluma/pluma-encodings.c:212 pluma/pluma-encodings.c:241
+#: pluma/pluma-encodings.c:245 pluma/pluma-encodings.c:260
msgid "Korean"
msgstr "קוריאנית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:216 pluma/pluma-encodings.c:218
-#: pluma/pluma-encodings.c:220
+#: pluma/pluma-encodings.c:217 pluma/pluma-encodings.c:219
+#: pluma/pluma-encodings.c:221
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "סינית פשוטה"
-#: pluma/pluma-encodings.c:222
+#: pluma/pluma-encodings.c:223
msgid "Georgian"
msgstr "גאורגית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:233 pluma/pluma-encodings.c:274
+#: pluma/pluma-encodings.c:234 pluma/pluma-encodings.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:250
+#: pluma/pluma-encodings.c:251
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "קירילית/אוקראינית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:255 pluma/pluma-encodings.c:261
-#: pluma/pluma-encodings.c:280
+#: pluma/pluma-encodings.c:256 pluma/pluma-encodings.c:262
+#: pluma/pluma-encodings.c:281
msgid "Vietnamese"
msgstr "ויאטנמית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:257
+#: pluma/pluma-encodings.c:258
msgid "Thai"
msgstr "תאית"
-#: pluma/pluma-encodings.c:431
+#: pluma/pluma-encodings.c:432
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:270
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271
msgid "Automatically Detected"
msgstr "זיהוי אוטומטי"
-#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:286 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:301
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "מיקום נוכחי (%s)"
-#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:354
msgid "Add or Remove..."
msgstr "הוספה או הסרה..."
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "כל קובצי הטקסט"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:93
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "קידוד _תווים:"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:158
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "_סיום שורה:"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:183
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS קלסי"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:189
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:454
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
-#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
msgid "_Open"
msgstr "_פתח"
-#: pluma/pluma-help.c:81
+#: pluma/pluma-help.c:82
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:183
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:485
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486
msgid "_Retry"
msgstr "_ניסיון חוזר"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:204
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:205
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:206
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:245
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:252
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "נא לוודא שהמיקום הוקלד נכון ולנסות שנית."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:221
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:222
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "אין באפשרות pluma להתמודד עם מיקומי %s."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:227
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:228
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "אין באפשרות ‏pluma להתמודד עם מיקום זה."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:235
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:236
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "לא ניתן לעגון את מיקום הקובץ."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "לא ניתן לגשת למיקום הקובץ מכיוון שהוא לא מעוגן."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:243
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:244
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "‏%s הוא ספרייה"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:250
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:251
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s אינו מיקום תקין."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:280
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr "המארח %s לא נמצא. נא לבדוק את הגדרות מתווך הרשת ולנסות שנית."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:293
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
msgstr "שם המארח לא היה תקין. נא לבדוק שהמיקום שהוזן נכון ולנסות שוב."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:301
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "‏%s אינו קובץ רגיל."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:306
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:307
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "זמן תפוגת החיבור הגיעה. נא לנסות שוב."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:329
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:330
msgid "The file is too big."
msgstr "הקובץ גדול מידי."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:370
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:371
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "שגיאה בלתי צפויה: %s"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:406
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:407
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
"לא ניתן לשחזר את הקובץ \"%s\" כיוון ש־pluma לא יכול למצוא אותו.\n"
"\n"
"ככול הנראה, הוא נמחק לאחרונה."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:416
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:417
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "לא ניתן לשחזר את הקובץ %s."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:442
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "קידוד ה_תווים:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:494
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:771
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772
msgid "Edit Any_way"
msgstr "_עריכה בכל זאת"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:499
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:776
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777
msgid "D_on't Edit"
msgstr "_אין לערוך"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:597
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1729,29 +1729,29 @@ msgstr ""
"מספר הקישורים שנמצאים תחת מעקב מוגבל ולא ניתן היה למצוא את הקובץ במסגרת "
"מגבלה זו."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:601
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לפתיחת הקובץ."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:607
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr "‏pluma נכשל בזיהוי קידוד התווים."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:609
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "נא לוודא שלא מתבצע ניסיון לפתיחת קובץ בינרי."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "נא לבחור קידוד תווים מהתפריט ולנסות שוב."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:616
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת הקובץ %s."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:618
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1759,82 +1759,82 @@ msgstr ""
"בקובץ שפתחת ישנן בעיות קידוד מסוימות. אם עריכת קובץ זה תימשך יתכן שהקובץ "
"יהפוך לחסר תועלת."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:621
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "ניתן גם לבחור בקידוד תווים אחר מהתפריט ולנסות שוב."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s באמצעות קידוד התווים %s."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:707
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "נא לבחור בקידוד תווים שונה מהתפריט ולנסות שוב."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:702
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s באמצעות קידוד התווים %s."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:705
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
"המסמך מכיל תו אחד או יותר שאינם ניתנים לקידוד באמצעות קידוד התווים שצוין."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:791
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr "הקובץ (%s) כבר פתוח בחלון אחר של pluma."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:805
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
msgstr ""
"‏pluma פתח מופע זה של הקובץ עבור קריאה בלבד. האם להמשיך בעריכה למרות זאת?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:864
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:962
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_שמירה בכל זאת"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:868
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:966
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967
msgid "D_on't Save"
msgstr "_אין לשמור"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:886
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:887
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "הקובץ %s שונה מאז הפעם האחרונה שהוא נקרא."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:901
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"אם תתבצע עבורו שמירה, כל השינויים החיצוניים עלולים ללכת לאיבוד. האם לשמור "
"בכל זאת?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:989
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ גיבוי בזמן שמירת %s"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:992
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:993
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ גיבוי זמני בזמן שמירת %s"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1008
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"הישן עלול ללכת לאיבוד. האם לשמור את הקובץ?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1068
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"אין באפשרות pluma לטפל במיקומי %s במצב כתיבה. נא לבדוק שהמיקום הוזן כראוי "
"ולנסות שוב."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1076
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
@@ -1862,14 +1862,14 @@ msgstr ""
"אין באפשרות pluma לטפל במיקום זה במצב כתיבה. נא לבדוק שהמיקום הוזן כראוי "
"ולנסות שוב."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1085
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr "‏%s אינו מיקום תקין. נא לוודא שהוקלד מיקום נכון ולנסות שוב."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1091
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"אין לך את ההרשאות המתאימות כדי לשמור את הקובץ. נא לבדוק שהמיקום הוקלד נכון "
"ולנסות שוב."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1097
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"אין מספיק מקום פנוי בכונן כדי לשמור את הקובץ. נא לפנות מעט מקום בכונן ולנסות"
" שוב."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1102
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1893,11 +1893,11 @@ msgstr ""
"ניסיון שמירת הקובץ בוצע על כונן לקריאה בלבד. נא לבדוק שהמיקום שהוקלד נכון "
"ולנסות שוב."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1108
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "קובץ בשם זהה כבר קיים. נא להשתמש בשם אחר."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"בכונן בו מתבצע הניסיון לשמירת הקובץ יש הגבלה על אורך שמות הקבצים. נא להשתמש "
"בשם קצר יותר."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1120
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
@@ -1914,46 +1914,46 @@ msgstr ""
"לכונן שעליו ניסית לשמור את הקובץ חלה הגבלה על הגודל של הקבצים. נא לנסות "
"לשמור קובץ קטן יותר או לשמור את הקובץ לדיסק שאין לו הגבלה זו."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1136
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1181
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "הקובץ \"%s\" השתנה בכונן."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1186
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "האם ברצונך להתעלם מהשינויים שלך ולטעון מחדש את הקובץ?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "האם ברצונך לטעון את הקובץ מחדש?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193
msgid "_Reload"
msgstr "_טעינה מחדש"
-#: pluma/pluma-panel.c:316 pluma/pluma-panel.c:490
+#: pluma/pluma-panel.c:317 pluma/pluma-panel.c:491
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
-#: pluma/pluma-panel.c:380
+#: pluma/pluma-panel.c:381
msgid "Hide panel"
msgstr "הסתרת הלוח"
-#: pluma/pluma-print-job.c:559
+#: pluma/pluma-print-job.c:557
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "קובץ: %s"
-#: pluma/pluma-print-job.c:568
+#: pluma/pluma-print-job.c:566
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "עמוד %N מתוך %Q"
-#: pluma/pluma-print-job.c:827
+#: pluma/pluma-print-job.c:825
msgid "Preparing..."
msgstr "בהכנה..."
@@ -2017,93 +2017,93 @@ msgstr "מספרי _שורות:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_שחזור גופני ברירת המחדל"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:569
+#: pluma/pluma-print-preview.c:570
msgid "Show the previous page"
msgstr "הצגת העמוד הקודם"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:582
+#: pluma/pluma-print-preview.c:583
msgid "Show the next page"
msgstr "הצגת העמוד הבא"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:598
+#: pluma/pluma-print-preview.c:599
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "עמוד נוכחי (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: pluma/pluma-print-preview.c:621
+#: pluma/pluma-print-preview.c:622
msgid "of"
msgstr "מתוך"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:629
+#: pluma/pluma-print-preview.c:630
msgid "Page total"
msgstr "סה\"כ דפים"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:630
+#: pluma/pluma-print-preview.c:631
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "סך כל הדפים במסמך"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:648
+#: pluma/pluma-print-preview.c:649
msgid "Show multiple pages"
msgstr "הצגת מספר עמודים"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:662
+#: pluma/pluma-print-preview.c:663
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "תקריב 1:1"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:672
+#: pluma/pluma-print-preview.c:673
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "הגדרת התקריב להתאמה לעמוד כולו"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:682
+#: pluma/pluma-print-preview.c:683
msgid "Zoom the page in"
msgstr "התקרבות לעמוד"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:692
+#: pluma/pluma-print-preview.c:693
msgid "Zoom the page out"
msgstr "התרחקות מהעמוד"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:704
+#: pluma/pluma-print-preview.c:705
msgid "_Close Preview"
msgstr "_סגירת תצוגה מקדימה"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:707
+#: pluma/pluma-print-preview.c:708
msgid "Close print preview"
msgstr "סגירת התצוגה המקדימה"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:782
+#: pluma/pluma-print-preview.c:783
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "עמוד %d מתוך %d"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:963
+#: pluma/pluma-print-preview.c:964
msgid "Page Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:964
+#: pluma/pluma-print-preview.c:965
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "תצוגה מקדימה של דף מהמסמך המיועד להדפסה"
-#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316
+#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "לא ניתן לאתר את הקידוד אוטומטית"
-#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72
+#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73
msgid "OVR"
msgstr " OVR"
-#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72
+#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73
msgid "INS"
msgstr " INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: pluma/pluma-statusbar.c:245
+#: pluma/pluma-statusbar.c:246
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " שורה %d, עמודה %d"
-#: pluma/pluma-statusbar.c:346
+#: pluma/pluma-statusbar.c:347
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -2112,541 +2112,542 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:212
+#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה '%s'‏:‏ ()g_mkdir_with_parents נכשלה: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: pluma/pluma-tab.c:683
+#: pluma/pluma-tab.c:684
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "‏%s משוחזר מ־%s"
-#: pluma/pluma-tab.c:690
+#: pluma/pluma-tab.c:691
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "‏%s משוחזר"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: pluma/pluma-tab.c:706
+#: pluma/pluma-tab.c:707
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "‏%s נטען מ־%s"
-#: pluma/pluma-tab.c:713
+#: pluma/pluma-tab.c:714
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "‏%s נטען"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: pluma/pluma-tab.c:796
+#: pluma/pluma-tab.c:797
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s נשמר אל %s"
-#: pluma/pluma-tab.c:803
+#: pluma/pluma-tab.c:804
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "שומר %s"
-#: pluma/pluma-tab.c:1724
+#: pluma/pluma-tab.c:1726
msgid "RO"
msgstr "ק\"ב"
-#: pluma/pluma-tab.c:1771
+#: pluma/pluma-tab.c:1773
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "שגיאה בטעינת הקובץ %s"
-#: pluma/pluma-tab.c:1776
+#: pluma/pluma-tab.c:1778
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "שגיאה בשחזור הקובץ %s"
-#: pluma/pluma-tab.c:1781
+#: pluma/pluma-tab.c:1783
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "שגיאה בשמירת הקובץ %s"
-#: pluma/pluma-tab.c:1802
+#: pluma/pluma-tab.c:1804
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
-#: pluma/pluma-tab.c:1809
+#: pluma/pluma-tab.c:1811
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
-#: pluma/pluma-tab.c:1810
+#: pluma/pluma-tab.c:1812
msgid "MIME Type:"
msgstr "סוג MIME:"
-#: pluma/pluma-tab.c:1811
+#: pluma/pluma-tab.c:1813
msgid "Encoding:"
msgstr "קידוד:"
-#: pluma/pluma-tab-label.c:274
+#: pluma/pluma-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "סגירת המסמך"
-#: pluma/pluma-ui.h:47
+#: pluma/pluma-ui.h:48
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: pluma/pluma-ui.h:48
+#: pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: pluma/pluma-ui.h:49
+#: pluma/pluma-ui.h:50
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: pluma/pluma-ui.h:50
+#: pluma/pluma-ui.h:51
msgid "_Search"
msgstr "_חיפוש"
-#: pluma/pluma-ui.h:51
+#: pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
-#: pluma/pluma-ui.h:52
+#: pluma/pluma-ui.h:53
msgid "_Documents"
msgstr "_מסמכים"
-#: pluma/pluma-ui.h:56
+#: pluma/pluma-ui.h:57
msgid "_New"
msgstr "_חדש"
-#: pluma/pluma-ui.h:57
+#: pluma/pluma-ui.h:58
msgid "Create a new document"
msgstr "יצירת מסמך חדש"
-#: pluma/pluma-ui.h:58
+#: pluma/pluma-ui.h:59
msgid "_Open..."
msgstr "_פתיחה..."
-#: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1475
+#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1467
msgid "Open a file"
msgstr "פתיחת קובץ"
-#: pluma/pluma-ui.h:62
+#: pluma/pluma-ui.h:63
msgid "Pr_eferences"
msgstr "ה_עדפות"
-#: pluma/pluma-ui.h:63
+#: pluma/pluma-ui.h:64
msgid "Configure the application"
msgstr "הגדר את היישום"
-#: pluma/pluma-ui.h:66
+#: pluma/pluma-ui.h:67
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"
-#: pluma/pluma-ui.h:67
+#: pluma/pluma-ui.h:68
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "פתיחת מדריך pluma"
-#: pluma/pluma-ui.h:68
+#: pluma/pluma-ui.h:69
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
-#: pluma/pluma-ui.h:69
+#: pluma/pluma-ui.h:70
msgid "About this application"
msgstr "על אודות יישום זה"
-#: pluma/pluma-ui.h:72
+#: pluma/pluma-ui.h:73
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-ui.h:73
+#: pluma/pluma-ui.h:74
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
-#: pluma/pluma-ui.h:81
+#: pluma/pluma-ui.h:82
msgid "Save the current file"
msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
-#: pluma/pluma-ui.h:82
+#: pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save _As..."
msgstr "שמירה _בשם..."
-#: pluma/pluma-ui.h:83
+#: pluma/pluma-ui.h:84
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי בשם אחר"
-#: pluma/pluma-ui.h:85
+#: pluma/pluma-ui.h:86
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "מחזיר לגירסה השמורה של הקובץ"
-#: pluma/pluma-ui.h:86
+#: pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Print Previe_w"
msgstr "תצוגה _מקדימה"
-#: pluma/pluma-ui.h:87
+#: pluma/pluma-ui.h:88
msgid "Print preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
-#: pluma/pluma-ui.h:88
+#: pluma/pluma-ui.h:89
msgid "_Print..."
msgstr "_הדפס..."
-#: pluma/pluma-ui.h:89
+#: pluma/pluma-ui.h:90
msgid "Print the current page"
msgstr "הדפסת הדף הנוכחי"
-#: pluma/pluma-ui.h:92
+#: pluma/pluma-ui.h:93
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"
-#: pluma/pluma-ui.h:93
+#: pluma/pluma-ui.h:94
msgid "Undo the last action"
msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"
-#: pluma/pluma-ui.h:94
+#: pluma/pluma-ui.h:95
msgid "_Redo"
msgstr "_ביצוע שוב"
-#: pluma/pluma-ui.h:95
+#: pluma/pluma-ui.h:96
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "ביצוע חוזר של הפעולה האחרונה שבוטלה"
-#: pluma/pluma-ui.h:96
+#: pluma/pluma-ui.h:97
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"
-#: pluma/pluma-ui.h:97
+#: pluma/pluma-ui.h:98
msgid "Cut the selection"
msgstr "גזירת הבחירה"
-#: pluma/pluma-ui.h:98
+#: pluma/pluma-ui.h:99
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתק"
-#: pluma/pluma-ui.h:99
+#: pluma/pluma-ui.h:100
msgid "Copy the selection"
msgstr "העתקת בחירה"
-#: pluma/pluma-ui.h:100
+#: pluma/pluma-ui.h:101
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
-#: pluma/pluma-ui.h:101
+#: pluma/pluma-ui.h:102
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים"
-#: pluma/pluma-ui.h:102 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:792
+#: pluma/pluma-ui.h:103 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:183
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
-#: pluma/pluma-ui.h:103
+#: pluma/pluma-ui.h:104
msgid "Delete the selected text"
msgstr "מחיקת הטקסט הנבחר"
-#: pluma/pluma-ui.h:104
+#: pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Select _All"
msgstr "_בחירת הכול"
-#: pluma/pluma-ui.h:105
+#: pluma/pluma-ui.h:106
msgid "Select the entire document"
msgstr "בחירת כל המסמך"
-#: pluma/pluma-ui.h:106
+#: pluma/pluma-ui.h:107
msgid "C_hange Case"
msgstr "_שינוי גודל האותיות"
-#: pluma/pluma-ui.h:107
+#: pluma/pluma-ui.h:108
msgid "All _Upper Case"
msgstr "הכול לאותיות _רישיות"
-#: pluma/pluma-ui.h:108
+#: pluma/pluma-ui.h:109
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "שינוי הטקסט הנבחר לאותיות רישיות"
-#: pluma/pluma-ui.h:109
+#: pluma/pluma-ui.h:110
msgid "All _Lower Case"
msgstr "הכול לאותיות _קטנות"
-#: pluma/pluma-ui.h:110
+#: pluma/pluma-ui.h:111
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "שינוי הטקסט הנבחר לאותיות קטנות"
-#: pluma/pluma-ui.h:111
+#: pluma/pluma-ui.h:112
msgid "_Invert Case"
msgstr "_החלפה בין אותיות רישיות וקטנות"
-#: pluma/pluma-ui.h:112
+#: pluma/pluma-ui.h:113
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "החלפה בין אותיות רישיות לקטנות ולהפך"
-#: pluma/pluma-ui.h:113
+#: pluma/pluma-ui.h:114
msgid "_Title Case"
msgstr "_אות רישית בראש מילה"
-#: pluma/pluma-ui.h:114
+#: pluma/pluma-ui.h:115
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "הפיכת האות הראשונה במילים הנבחרות לרישית"
-#: pluma/pluma-ui.h:117
+#: pluma/pluma-ui.h:118
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "מצב ה_דגשה"
-#: pluma/pluma-ui.h:120
+#: pluma/pluma-ui.h:121
msgid "_Find..."
msgstr "_חפש..."
-#: pluma/pluma-ui.h:121
+#: pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Search for text"
msgstr "חיפוש טקסט"
-#: pluma/pluma-ui.h:122
+#: pluma/pluma-ui.h:123
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חיפוש _הבא"
-#: pluma/pluma-ui.h:123
+#: pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "חיפוש קדימה אחר אותו הטקסט"
-#: pluma/pluma-ui.h:124
+#: pluma/pluma-ui.h:125
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חיפוש ה_קודם"
-#: pluma/pluma-ui.h:125
+#: pluma/pluma-ui.h:126
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "חיפוש אחורה אחר אותו הטקסט"
-#: pluma/pluma-ui.h:126
+#: pluma/pluma-ui.h:127
msgid "_Replace..."
msgstr "הח_לפה..."
-#: pluma/pluma-ui.h:127
+#: pluma/pluma-ui.h:128
msgid "Search for and replace text"
msgstr "חיפוש והחלפת מחרוזת"
-#: pluma/pluma-ui.h:128
+#: pluma/pluma-ui.h:129
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "מחיקת הה_דגשה..."
-#: pluma/pluma-ui.h:129
+#: pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "ניקוי הדגשות של תוצאות חיפוש"
-#: pluma/pluma-ui.h:130
+#: pluma/pluma-ui.h:131
msgid "Go to _Line..."
msgstr "מעבר ל_שורה..."
-#: pluma/pluma-ui.h:131
+#: pluma/pluma-ui.h:132
msgid "Go to a specific line"
msgstr "מעבר לשורה מסוימת"
-#: pluma/pluma-ui.h:132
+#: pluma/pluma-ui.h:133
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "חיפוש מ_צטבר..."
-#: pluma/pluma-ui.h:133
+#: pluma/pluma-ui.h:134
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "חיפוש טקסט תוך כדי הוספה"
-#: pluma/pluma-ui.h:136
+#: pluma/pluma-ui.h:137
msgid "_Save All"
msgstr "_שמירת הכול"
-#: pluma/pluma-ui.h:137
+#: pluma/pluma-ui.h:138
msgid "Save all open files"
msgstr "שמירת כל הקבצים הפתוחים"
-#: pluma/pluma-ui.h:138
+#: pluma/pluma-ui.h:139
msgid "_Close All"
msgstr "_לסגור הכול"
-#: pluma/pluma-ui.h:139
+#: pluma/pluma-ui.h:140
msgid "Close all open files"
msgstr "סגירת כל הקבצים הפתוחים"
-#: pluma/pluma-ui.h:140
+#: pluma/pluma-ui.h:141
msgid "_Previous Document"
msgstr "ה_מסמך הקודם"
-#: pluma/pluma-ui.h:141
+#: pluma/pluma-ui.h:142
msgid "Activate previous document"
msgstr "הפעלת המסמך הקודם"
-#: pluma/pluma-ui.h:142
+#: pluma/pluma-ui.h:143
msgid "_Next Document"
msgstr "המסמך ה_בא"
-#: pluma/pluma-ui.h:143
+#: pluma/pluma-ui.h:144
msgid "Activate next document"
msgstr "הפעלת המסמך הבא"
-#: pluma/pluma-ui.h:144
+#: pluma/pluma-ui.h:145
msgid "_Move to New Window"
msgstr "ה_עברה לחלון חדש"
-#: pluma/pluma-ui.h:145
+#: pluma/pluma-ui.h:146
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "העברת המסמך הנוכחי לחלון חדש"
-#: pluma/pluma-ui.h:152
+#: pluma/pluma-ui.h:153
msgid "Close the current file"
msgstr "סגירת הקובץ הנוכחי"
-#: pluma/pluma-ui.h:158
+#: pluma/pluma-ui.h:159
msgid "_Quit"
msgstr "_יציאה"
-#: pluma/pluma-ui.h:159
+#: pluma/pluma-ui.h:160
msgid "Quit the program"
msgstr "צא מהתוכנית"
-#: pluma/pluma-ui.h:164
+#: pluma/pluma-ui.h:165
msgid "_Toolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: pluma/pluma-ui.h:165
+#: pluma/pluma-ui.h:166
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים בחלון הנוכחי"
-#: pluma/pluma-ui.h:167
+#: pluma/pluma-ui.h:168
msgid "_Statusbar"
msgstr "_שורת מצב"
-#: pluma/pluma-ui.h:168
+#: pluma/pluma-ui.h:169
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב בחלון הנוכחי"
-#: pluma/pluma-ui.h:170
+#: pluma/pluma-ui.h:171
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: pluma/pluma-ui.h:171
+#: pluma/pluma-ui.h:172
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "עריכת הטקסט במסך מלא"
-#: pluma/pluma-ui.h:178
+#: pluma/pluma-ui.h:179
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: pluma/pluma-ui.h:179
+#: pluma/pluma-ui.h:180
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "הצגה או הסתרה של חלונית הצד בחלון הנוכחי"
-#: pluma/pluma-ui.h:181
+#: pluma/pluma-ui.h:182
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "חלונית _תחתונה"
-#: pluma/pluma-ui.h:182
+#: pluma/pluma-ui.h:183
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "הצגה או הסתרה של החלונית התחתונה בחלון הנוכחי"
-#: pluma/pluma-utils.c:1079
+#: pluma/pluma-utils.c:1080
msgid "Please check your installation."
msgstr "נא לבדוק את ההתקנה שלך."
-#: pluma/pluma-utils.c:1152
+#: pluma/pluma-utils.c:1153
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ המנשק %s. שגיאה: %s"
-#: pluma/pluma-utils.c:1172
+#: pluma/pluma-utils.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "לא ניתן למצוא את הפריט '%s' בתוך הקובץ %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: pluma/pluma-utils.c:1332
+#: pluma/pluma-utils.c:1333
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ תחת %s"
-#: pluma/pluma-view.c:1494
+#: pluma/pluma-view.c:1525
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_גלישה מסביב"
-#: pluma/pluma-view.c:1504
+#: pluma/pluma-view.c:1535
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "התאמת מילים _שלמות בלבד"
-#: pluma/pluma-view.c:1514
+#: pluma/pluma-view.c:1545
msgid "_Match Case"
msgstr "הת_אמת רישיות"
-#: pluma/pluma-view.c:1524
+#: pluma/pluma-view.c:1555
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-view.c:1638
+#: pluma/pluma-view.c:1669
msgid "String you want to search for"
msgstr "המחרוזת שברצונך לחפש"
-#: pluma/pluma-view.c:1647
+#: pluma/pluma-view.c:1678
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "השורה אליה להעביר את הסמן"
-#: pluma/pluma-window.c:1032
+#: pluma/pluma-window.c:1026
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "שימוש במצב הדגשה %s"
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: pluma/pluma-window.c:1089 pluma/pluma-window.c:1979
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:108
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:308
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:424
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:746
+#: pluma/pluma-window.c:1083 pluma/pluma-window.c:1970
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:109
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:309
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:425
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:747
msgid "Plain Text"
msgstr "טקסט פשוט"
-#: pluma/pluma-window.c:1090
+#: pluma/pluma-window.c:1084
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "_ביטול הדגשת תחביר"
#. Translators: %s is a URI
-#: pluma/pluma-window.c:1372
+#: pluma/pluma-window.c:1364
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "פתיחת '%s'"
-#: pluma/pluma-window.c:1481
+#: pluma/pluma-window.c:1473
msgid "Open a recently used file"
msgstr "פתיחת קובץ שהיה בשימוש לאחרונה"
-#: pluma/pluma-window.c:1487
+#: pluma/pluma-window.c:1479
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: pluma/pluma-window.c:1545
+#: pluma/pluma-window.c:1536
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: pluma/pluma-window.c:1547
+#: pluma/pluma-window.c:1538
msgid "Print"
msgstr "הדפס"
#. Translators: %s is a URI
-#: pluma/pluma-window.c:1704
+#: pluma/pluma-window.c:1696
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "הפעלת '%s'"
-#: pluma/pluma-window.c:1957
+#: pluma/pluma-window.c:1948
msgid "Use Spaces"
msgstr "שימוש ברווחים"
-#: pluma/pluma-window.c:2028
+#: pluma/pluma-window.c:2019
msgid "Tab Width"
msgstr "רוחב טאב"
-#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19
+#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:19
msgid "Document Statistics"
msgstr "סטטיסטיקת המסמך"
-#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
@@ -2696,19 +2697,19 @@ msgstr "מסמך"
msgid "Selection"
msgstr "בחירה"
-#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440
+#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:441
msgid "_Document Statistics"
msgstr "סטטיסטיקת ה_מסמך"
-#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442
+#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr "קבלת מידע סטטיסטי על המסמך הנוכחי"
-#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6
msgid "External Tools"
msgstr "כלים חיצוניים"
-#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:7
+#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "הרץ פקודות חיצוניות וסקריפטים למעטפת."
@@ -2732,56 +2733,56 @@ msgstr "כלים חיצוניים"
msgid "Shell Output"
msgstr "פלט מעטפת"
-#: plugins/externaltools/tools/capture.py:96
+#: plugins/externaltools/tools/capture.py:97
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "לא ניתן להריץ את הפקודה: %s"
-#: plugins/externaltools/tools/functions.py:155
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:156
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "עליך להיות בתוך מילה כדי להריץ את פקודה זו"
-#: plugins/externaltools/tools/functions.py:261
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:262
msgid "Running tool:"
msgstr "הכלי הפעיל:"
-#: plugins/externaltools/tools/functions.py:285
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:286
msgid "Done."
msgstr "הסתיים."
-#: plugins/externaltools/tools/functions.py:287
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:288
msgid "Exited"
msgstr "נסגר"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:106
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:107
msgid "All languages"
msgstr "כל השפות"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:413
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:417
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:744
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:414
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:418
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:745
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525
msgid "All Languages"
msgstr "כל השפות"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:526
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:527
msgid "New tool"
msgstr "כלי חדש"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:659
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:660
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "המאיץ כבר משויך ל־%s"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:710
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:711
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "יש לבחור במקש האצה חדש או ללחוץ על Backspace לניקוי"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:712
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:713
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "הקלדת מקש האצה חדש"
-#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102
+#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:103
msgid "Stopped."
msgstr "נעצר."
@@ -2930,11 +2931,11 @@ msgstr "חיפוש"
msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr ""
-#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6
msgid "File Browser Pane"
msgstr "חלונית סייר הקבצים"
-#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7
+#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "גישה קלה לקבצים מחלונית הצד"
@@ -3028,63 +3029,63 @@ msgstr "Enable Restore of Remote Locations"
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:239
msgid "File System"
msgstr "מערכת קבצים"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578
msgid "_Set root to active document"
msgstr "ה_גדרת השורש למסמך הפעיל"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:580
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "הגדרת השורש למיקום המסמך הפעיל"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585
msgid "_Open terminal here"
msgstr "פתיחת _מסוף כאן"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:587
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "פתיחת מסוף בתיקייה הפתוחה הנוכחית"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:730
msgid "File Browser"
msgstr "דפדפן קבצים"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת תיקייה חדשה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת קובץ חדש"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ארעה שגיאה בעת החלפת שם קובץ או ספרייה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ארעה שגיאה בעת מחיקת קובץ או ספרייה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ארעה שגיאה בעת פתיחת תיקייה במנהל הקבצים"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "ארעה שגיאה בעת הגדרת תיקיית השורש"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:904
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת תיקייה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907
msgid "An error occurred"
msgstr "ארעה שגיאה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -3092,33 +3093,33 @@ msgstr ""
"לא ניתן להעביר לאשפה\n"
"האם למחוק לצמיתות?"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1138
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "לא ניתן להעביר את הקובץ ״%s״ לאשפה."
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1141
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "לא ניתן להעביר את הקבצים הנבחרים לאשפה."
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1169
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "האם אכן ברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\"?"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1172
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "האם למחוק את הקבצים המסומנים?"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1175
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "אם פריט נמחק הוא אובד לנצח."
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1654
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1655
msgid "(Empty)"
msgstr "(ריק)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3210
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3211
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3128,11 +3129,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3465
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3466
msgid "file"
msgstr "קובץ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3489
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3142,11 +3143,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3518
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3519
msgid "directory"
msgstr "ספרייה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3538
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3539
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -3154,168 +3155,168 @@ msgstr ""
"התיקייה החדשה לא נכללת עקב סינון. יהיה עליך להתאים את הגדרות המסנן שלך כך "
"שהתיקייה תופיע"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:703
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:784
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785
msgid "_Filter"
msgstr "_מסנן"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:789
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
msgid "_Move to Trash"
msgstr "העברה ל_אשפה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "העברת הקובץ או התיקייה הנבחרים לאשפה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "מחיקת הקובץ או התיקייה הנבחרים"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
msgid "Open selected file"
msgstr "פתיחת הקובץ הנבחר"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
msgid "Open the parent folder"
msgstr "פתיחת תיקיית ההורה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
msgid "_New Folder"
msgstr "_תיקייה חדשה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814
msgid "Add new empty folder"
msgstr "הוספת תיקייה ריקה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
msgid "New F_ile"
msgstr "_קובץ חדש"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817
msgid "Add new empty file"
msgstr "הוספת קובץ ריק"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "_Rename"
msgstr "_שינוי שם"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "שינוי שם הקובץ או התיקייה שנבחרו"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829
msgid "_Previous Location"
msgstr "המיקום ה_קודם"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "מעבר למקום הקודם בו ביקרת"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
msgid "_Next Location"
msgstr "המיקום ה_בא"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "מעבר למקום הבא בו ביקרת"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
msgid "Re_fresh View"
msgstr "ר_ענון התצוגה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
msgid "Refresh the view"
-msgstr "רענון התצוגה"
+msgstr "ריענון התצוגה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
msgid "_View Folder"
msgstr "_הצגת תיקיה"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
msgid "View folder in file manager"
msgstr "הצגת התיקייה במנהל הקבצים"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "Show _Hidden"
msgstr "הצגת _נסתרים"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "הצגת קבצים ותיקיות נסתרים"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848
msgid "Show _Binary"
msgstr "הצגה _בינרית"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
msgid "Show binary files"
msgstr "הצגת קבצים בינריים"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:981
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1020
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:982
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1021
msgid "Previous location"
msgstr "המיקום הקודם"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:987
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988
msgid "Go to previous location"
msgstr "מעבר למיקום הקודם"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:989
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1015
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "מעבר למיקום שנפתח בעבר"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "המיקום הבא"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1013
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014
msgid "Go to next location"
msgstr "מעבר למיקום הבא"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1225
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1226
msgid "_Match Filename"
msgstr "הת_אמת שם קובץ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2122
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "אין פריט עגינה עבור הכרך שעוגן: %s"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2201
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה: %s"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "לא ניתן לעגון את הכרך: %s"
-#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Modelines"
msgstr "מצבי שורה"
-#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr "תמיכה במצבי שורה בסגנונות של Emacs, Kate ו־Vim עבור pluma."
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:6
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:54
msgid "Python Console"
msgstr "מסוף Pyhton"
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "מסוף Pyhton אינטראקטיבי הנמצא בלוח התחתון"
@@ -3335,31 +3336,31 @@ msgstr "להשתמש בגופן ברוחב קבוע של המערכת"
msgid "Font:"
msgstr "גופן:"
-#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
-#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
+#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Quick Open"
msgstr "פתיחה מהירה"
-#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65
+#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
msgid "Quick open"
msgstr "פתיחה מהירה"
-#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
+#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67
msgid "Quickly open documents"
msgstr "פתיחת מסמכים במהירות"
-#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7
+#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Quickly open files"
msgstr "פתיחת קבצים במהירות"
-#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6
-#: plugins/snippets/snippets/Document.py:51
-#: plugins/snippets/snippets/Document.py:189
-#: plugins/snippets/snippets/Document.py:618
+#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6
+#: plugins/snippets/snippets/Document.py:52
+#: plugins/snippets/snippets/Document.py:190
+#: plugins/snippets/snippets/Document.py:619
msgid "Snippets"
msgstr "מקטעים"
-#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7
+#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr "הוספת קטעי טקסט נפוצים בדרך מהירה"
@@ -3376,7 +3377,7 @@ msgid "Create new snippet"
msgstr "יצירת מקטע חדש"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:793
msgid "Import snippets"
msgstr "ייבוא מקטעים"
@@ -3385,7 +3386,7 @@ msgid "Export selected snippets"
msgstr "ייצוא המקטעים הנבחרים"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:400
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:401
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "מחיקת המקטע הנבחר"
@@ -3411,35 +3412,35 @@ msgid "_Tab trigger:"
msgstr "ה_זנקה עם Tab:"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:681
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "מילה בודדה המפעילה את המקטע לאחר לחיצה על Tab."
-#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72
+#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "_ניהול מקטעים..."
-#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
+#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
msgid "Manage snippets"
msgstr "ניהול מקטעים"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:41
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:42
msgid "Snippets archive"
msgstr "ארכיון המקטעים"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:66
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:67
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "הוספת מקטע חדש..."
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:117
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:118
msgid "Global"
msgstr "כללי"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:397
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:398
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "שחזור המקטע הנבחר"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:674
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
@@ -3447,72 +3448,72 @@ msgstr ""
"זהו אינו מזניק Tab תקני. מזניקים יכולים להיות אותיות או תו יחיד (שאינו אות "
"או מספר) כגון: {, [, וכו׳."
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:771
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "ארעה שגיאה בעת הייבוא: %s"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:778
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
msgid "Import successfully completed"
msgstr "הייבוא הסתיים בהצלחה"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:798
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:949
-msgid "All supported archives"
-msgstr "כל הארכיונים הנתמכים"
-
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
-msgid "Gzip compressed archive"
-msgstr "ארכיון מכווץ Gzip"
+msgid "All supported archives"
+msgstr "כל הארכיונים הנתמכים"
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
+msgid "Gzip compressed archive"
+msgstr "ארכיון מכווץ Gzip"
+
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "ארכיון מכווץ Bzip2"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
msgid "Single snippets file"
msgstr "קובץ מקטעים יחיד"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "ארעה שגיאה בעת הייצוא: %s"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:819
msgid "Export successfully completed"
msgstr "הייצוא הסתיים בהצלחה"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:858
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:927
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:859
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:928
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "האם ברצונך לכלול את מקטעי ה<b>מערכת</b> הנבחרים בייצוא?"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:945
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:874
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:946
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "אין מקטעים שנבחרו לייצוא"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:878
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:917
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:879
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:918
msgid "Export snippets"
msgstr "ייצוא מקטעים"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "יש להקליד קיצור חדש או ללחוץ על Backspace לניקוי"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "הקלדת קיצור חדש"
@@ -3563,47 +3564,47 @@ msgstr "לא ניתן היה לייבא את הקבצים הבאים: %s"
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "הקובץ ״%s״ אינו ארכיון מקטעים תקני"
-#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601
+#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr "הרצת פקודת ה־python ‏(%s) חרגה מכמות הזמן המרבית, ההפעלה בוטלה."
-#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609
+#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "הרצת פקודת ה־python ‏(%s) נכשלה: %s"
-#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93
+#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79
msgid "S_ort..."
msgstr "_מיון..."
-#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95
+#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:81
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "מיון המסמך הבחירה הנוכחיים"
-#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:5 plugins/sort/sort.ui:29
+#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:5 plugins/sort/sort.ui:29
msgid "Sort"
msgstr "מיון"
-#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "ממיין מסמך או טקסט מסומן."
-#: plugins/sort/sort.ui:61
+#: plugins/sort/sort.ui:62
msgid "_Sort"
msgstr "_מיון"
-#: plugins/sort/sort.ui:114
+#: plugins/sort/sort.ui:110
msgid "_Reverse order"
msgstr "סדר יור_ד"
-#: plugins/sort/sort.ui:129
+#: plugins/sort/sort.ui:126
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "הסרת _כפולים"
-#: plugins/sort/sort.ui:144
+#: plugins/sort/sort.ui:142
msgid "_Ignore case"
msgstr "הת_עלמות מרישיות"
@@ -3611,10 +3612,6 @@ msgstr "הת_עלמות מרישיות"
msgid "S_tart at column:"
msgstr "התחלה ב_עמודה:"
-#: plugins/sort/sort.ui:228
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "לא ניתן לבטל פעולת מיון"
-
#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11
msgid "Autocheck Type"
msgstr "סוג בדיקה אוטומטית"
@@ -3624,46 +3621,46 @@ msgstr "סוג בדיקה אוטומטית"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
-#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:451
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:421
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:452
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(אין מילים מוצעות)"
-#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:445
msgid "_More..."
msgstr "_עוד..."
-#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:500
msgid "_Ignore All"
msgstr "התע_למות מהכול"
-#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:554
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "ה_צעות איות..."
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:264
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:265
msgid "Check Spelling"
msgstr "בדיקת איות"
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:275
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:276
msgid "Suggestions"
msgstr "הצעות"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:558
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:559
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(איות נכון)"
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:704
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705
msgid "Completed spell checking"
msgstr "בדיקת האיות הסתיימה"
#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:286
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:292
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3671,7 +3668,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:301
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -3679,49 +3676,49 @@ msgstr "לא ידוע (%s)"
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:407
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "בררת המחדל"
-#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136
+#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:137
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24
msgid "Set language"
msgstr "הגדרת שפה"
-#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186
+#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:187
msgid "Languages"
msgstr "שפות"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "_בדיקת איות..."
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:98
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "בדיקת המסמך הנוכחי לאיות שגוי"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:104
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
msgid "Set _Language..."
msgstr "הגדרת _שפה..."
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:106
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "הגדרת השפה של המסמך הנוכחי"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:115
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "בדוק איות _אוטומטית"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:117
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "בדיקה אוטומטית של האיות במסמך הנוכחי"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:917
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918
msgid "The document is empty."
msgstr "המסמך ריק."
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:942
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943
msgid "No misspelled words"
msgstr "אין מילים שגויות"
@@ -3805,29 +3802,29 @@ msgstr "ל_זכור בדיקה אוטומטית לפי מסמך"
msgid "_Always autocheck"
msgstr "_תמיד לבדוק אוטומטית"
-#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Spell Checker"
msgstr "בודק איות"
-#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "בדיקת האיות במסמך הנוכחי."
-#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124
-#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707
-#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:708
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Tags"
msgstr "תג"
-#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:612
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "נא לבחור בקבוצת התגיות בה ברצונך להשתמש"
-#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:631
msgid "_Preview"
msgstr "_תצוגה מקדימה"
-#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:705
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "רשימת התגיות הזמינות"
@@ -5664,11 +5661,11 @@ msgstr "Unbreakable text"
msgid "Footnote"
msgstr "Footnote"
-#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Tag list"
msgstr "רשימת תגיות"
-#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
@@ -6463,31 +6460,31 @@ msgstr "Selected format"
msgid "Custom format"
msgstr "Custom format"
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:183
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:184
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "הו_ספת תאריך ושעה..."
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:185
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "הוספת התאריך והשעה הנוכחיים במיקום הסמן"
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:546
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:547
msgid "Available formats"
msgstr "מבנים זמינים"
-#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "הוספת תאריך/שעה"
-#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "הוספת התאריך והשעה הנוכחיים במיקום הסמן."
-#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr "לשמור ללא רווחים עוקבים"
-#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr "מסיר רווחים עוקבים מהשורות בטרם השמירה."