diff options
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r-- | po/hy.po | 5982 |
1 files changed, 3214 insertions, 2768 deletions
@@ -1,549 +1,497 @@ -# Pluma armenian translation -# Copyright (C) 2006 Norayr Chilingaryan -# This file is distributed under the same license as the pluma package. -# Norayr Chilingaryan <[email protected]>, 2006. -# -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Siranush <[email protected]>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan <[email protected]>\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-03 13:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 14:36+0000\n" -"Last-Translator: Norayr Chilngaryan <[email protected]>\n" -"Language-Team: Armenian <norik@@freenet.am>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-29 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Siranush <[email protected]>\n" +"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Edit text files" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "Օգտագործել Լռելյայն Տառատեսակը" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma.c:404 -msgid "Text Editor" -msgstr "Տեքստի խմբագրիչ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." +msgstr "Արդյոք օգտագործել համակարգի նախնական ֆիքսված տառատեսակի լայնությունը pluma֊ի նշված տառատեսակի փոխարեն։ Եթե այս տարբերակը անջատված է, ապա տառատեսակը անվանված է \"Editor Font\" տառատեսակի մեջ, որը կօգտագործվի համակարգի տառատեսակի փոխարեն։" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:3 +msgctxt "editor-font" +msgid "'Monospace 12'" +msgstr "'Տարածություն 12'" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Editor Font" +msgstr "Խմբագիր Տառատեսակ" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" +msgstr "Գործարկման տառատեսակը, որը կօգտագործվի խմբագրման տարածքի համար։ Սա միայն ուժի մեջ է մտնում այն դեպքում, եթե \"Use Default Font\" տարբերակը անջատված է:" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:2 -msgid "Active plugins" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Style Scheme" +msgstr "Սխեմայի Ոճը" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:3 -msgid "Auto Detected Encodings" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." +msgstr "GtkSourceView Ոճի Գունային Գամմայի ID֊ն օգտագործված է տեքստի գույնի համար։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:4 -msgid "Auto Save" -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:5 -msgid "Auto Save Interval" -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:6 -msgid "Auto indent" -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:7 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Background color for selected text in the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Background color for unselected text in the editing area. This will only " -"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:10 -msgid "Backup Copy Extension" -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:11 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:12 -msgid "Bottom Panel is Visible" -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8 msgid "Create Backup Copies" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծել պահեստային պատճեններ" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:14 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " +"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ստեղծի պահեստային պատճեններ, այն ֆայլերի համար, որոնք պահպանվում են։ Դուք կարող եք սահմանել պահեստային ֆայլի ընդլայնումը \"Backup Copy Extension\" տարբերակի հետ միասին։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:15 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Autosave" +msgstr "Ինքնապահպանում" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:16 -msgid "Editor Font" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"Whether pluma should automatically save modified files after a time " +"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " +"option." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ավտոմատ կերպով պահպանի փոփոխված ֆայլերը ժամանակի միջակայքից հետո։ Դուք կարող եք սահմանել ժամանակի միջակայքը \"Autosave Interval\" տարբերակի հետ միասին։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:17 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Autosave Interval" +msgstr "Ինքնապահպանման միջակայք" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:18 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." +msgstr "Րոպենքերի քանակը, որից հետո pluma֊ն ավտոմատ կերպով կպահպանի փոփոխված ֆայլերը։ Սա միայն ուժի մեջ է մտնում այն դեպքում, եթե \"Autosave\" տարբերակը միացված է։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:19 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Writable VFS schemes" +msgstr "Գրելի VFS սխեմաներ" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15 msgid "" -"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " -"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." -msgstr "" +"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " +"writable by default." +msgstr "VFS գունային գամմայի ցանկը pluma֊ն աջակցում է գրելու ռեշիմի մեջ։ 'file' գունային գամման գրելի է ըստ նախնականի։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:21 -msgid "" -"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "Հետադարձման գործողությունների առավելագույն թիվը" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17 msgid "" -"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only " -"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" +"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " +"\"-1\" for unlimited number of actions." +msgstr "Գործողությունների առավելագույն քանակը, որոնք pluma֊ն կկարողանա հետ շրջել կամ կրկնել։ Օգտագործել \"-1\" անսահմանափակ թվով գործողությունների համար։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:23 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Line Wrapping Mode" +msgstr "Փաթեթավորման տողային ռեժիմ" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:24 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " +"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես պատել երկար գծերը խմբագրման դածտում։ Օգտագործել \"GTK_WRAP_NONE\" չփաթեթավորելու համար, \"GTK_WRAP_WORD\" բառի սահմանները փաեթավորելու համար և \"GTK_WRAP_CHAR\" առանձին սիմվոլների սահմաննհերը փաթեթավորելու համար։ Նշենք, որ արժեքներն տառաշարազգայուն են, համոզվեք, որ նրանք հայտնվում են այնպես, ինչպես նշված են այստեղ։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight Matching Bracket" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Tab Size" +msgstr "Թերթի Չափս" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21 msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." +msgstr "Սահմանել բացատների քանակը, որը պետք է ցուցադրվի Tab սիմվոլի փոխարեն։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:27 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22 msgid "Insert spaces" -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:28 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "" +msgstr "Մուտքագրել բացատներ" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:29 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:30 -msgid "" -"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " -"writable by default." -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:31 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է տեղադրի բացատներ էջերի փոխարեն" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:32 -msgid "" -"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " -"Only recognized encodings are used." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Automatic indent" +msgstr "Ավտոմատ պահանջագիր" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:33 -msgid "Max Number of Undo Actions" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է միացնի ավտոմատ կտրվածքը։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:34 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Display Line Numbers" +msgstr "Ցուցադրել տողի համարները" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ցույց տա գծերի համարները խմբագրման դաշտում։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Highlight Current Line" +msgstr "Ընդգծել ընթացիկ տողը" -#. Translators: This is the Editor Font. -#. This is a Pango font -#: ../data/pluma.schemas.in.h:39 -msgid "Monospace 12" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Whether pluma should highlight the current line." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ընդգծի ընթացիկ տողը։" -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:42 -msgid "Monospace 9" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Highlight Matching Bracket" +msgstr "Ընդգծել Համապատասխանեցման Փակագիծը" -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a mate-print font name and is replaced by -#. print_font_body_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:46 -msgid "Monospace Regular 9" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ընգծի փակագծի համապատասխանությունը ընտրվածին։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Display Right Margin" +msgstr "Ցուցադրել Աջ Եզրը" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:48 -msgid "Print Header" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ցույց տա աջ եզրը խմբագրման տարածքում։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:49 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Right Margin Position" +msgstr "Աջի Եզրի Դիրքը" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:50 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Specifies the position of the right margin." +msgstr "Որոշակիացնում է աջի եզրի դասավորությունը:" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:51 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Smart Home End" +msgstr "Սմարթ Տան Վերջ" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:52 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37 +msgid "" +"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " +"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " +"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " +"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " +"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " +"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " +"the text instead of the start/end of the line." +msgstr "Սահմանել, թե ինչպես կուրսորը տեղափոխել, երբ HOME և END ստեղները սեղմված են։ Օգտագործել \"DISABLED\" միշտ տողի սկիզբ/վերջ տեղափոխելու համար, \"AFTER\" տեղափոխել տողի սկիզբ/վերջ, երբ ստենը առաջին անգամ է սեղմված և տեքստի սկիզբ/վերջ անտեսելով բացատներըը, երբ ստեղնը սեղմված է երկրորդ անգամ, \"BEFORE\" տեղափոխել տեքստի սկիզբ/վերջ մինչև տողի սկիղբ/վերջ տեղափոխումը և \"ALWAYS\" տեղափոխել տեքստի սկիզբ/վերջ տողի փոխարեն։" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38 msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "" +msgstr "Վերականգնել Կուրսորի Նախորդ Դիրքը" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:53 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39 +msgid "" +"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է վերականգնի կուրսորի նախքին դիրքը, երբ ֆայլը բեռնված է։" -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:56 -msgid "Sans 11" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Enable Search Highlighting" +msgstr "Միացնել Որոնման Ընդգծումը" -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:59 -msgid "Sans 8" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ընդգծի տեքստի բոլոր փնտրված դեպքերը։" -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a mate-print font name and replaced by -#. print_font_header_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:63 -msgid "Sans Regular 11" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Enable Syntax Highlighting" +msgstr "Միացնել Շարահյուսության Ընդգծումը" -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a mate-print font name and replaced by -#. print_font_numbers_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:67 -msgid "Sans Regular 8" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է միացնի ընդգծման սինտաքսը։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:68 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Գործիքադարակը Տեսանելի է" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:69 -msgid "Selection Color" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." +msgstr "Արդյոք գործիքային միջոցների շերտը պետք է տեսանելի լինի խմբագրվող պատուհաններում։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:70 -msgid "Side Pane is Visible" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Toolbar Buttons Style" +msgstr "Գործիքադարակի Կոճակների Ոճը" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47 msgid "" -"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a " -"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings " -"are used." -msgstr "" +"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " +"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " +"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " +"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." +" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " +"as mentioned here." +msgstr "Ոճ գործիքադարակի կոճակի համար։ Հնարավոր արժեքներն են՝ \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" օգտագործել համակարգի նախնական ոճը, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" ցուցադրել միայն պատկերանշանները, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ցուցադրել պատկերանշանները և տեքստը երկուսը միասին և \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" ցուցադրել առաջինը տեքստը, կողքին պատկերանշանները։ \nՆշենք, որ արժեքներն տառաշարազգայուն են, համոզվեք, որ նրանք հայտնվում են այնպես, ինչպես նշված են այստեղ։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " -"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "Կարգավիճակների Վահանակը Տեսանելի է" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49 msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " -"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "Արդյոք կարգավիճակների շերտը պետք է տեսանելի լինի խմբագրվող պատուհանների ներքևի մասում։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Side Pane is Visible" +msgstr "Կողմնակի Ենթապատուհանը Տեսանելի է" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51 msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. " -"This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango." -msgstr "" +"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." +msgstr "Արդյոք կարգավիճակների վահանակը պետք է տեսանելի լինի խմբագրվող պատուհանների ձախ մասում։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Bottom Panel is Visible" +msgstr "Ներքևի Վահանակը Տեսանելի է" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53 msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a " -"mate-print font name and replaced by print_font_numbers_pango." -msgstr "" +"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "Արդյոք կարգավիճակների վահանակը պետք է տեսանելի լինի խմբագրվող պատուհանների ներքևի մասում։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Maximum Recent Files" +msgstr "Առավելագույն վերջին ֆայլերը" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55 msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a " -"mate-print font name and replaced by print_font_header_pango." -msgstr "" +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" +" in the \"Recent Files\" submenu." +msgstr "Մասնավորեցնում վերջին ժամանակներում բացված ֆայլերի առավելագույն թիվը, որոնք պետք է ցուցադրվեն է \"Վերջին Ֆայլեր\" ենթացանկում։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:80 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Print Syntax Highlighting" +msgstr "Տպել Շարահյուսությունը Ընդգծելով" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:81 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "" +"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ցուցադրի ընդգծման սինտաքսը, երբ տպում է փաստաթուղթ։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:82 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Print Header" +msgstr "Վերնագիրը Տպել " -#: ../data/pluma.schemas.in.h:83 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59 +msgid "" +"Whether pluma should include a document header when printing documents." +msgstr "Արդյոք pluma֊ն պետք է ներառի փաստաթղթի վերնագիրը, երբ տպում է փաստաթուղթը։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Printing Line Wrapping Mode" +msgstr "Տպել Տողի Փաթեթավորման Ռեժիմը" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " -"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " -"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " +"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." -msgstr "" +msgstr "Սահմանում է, թե ինչպես փաթեթավորել երկար տողերը տպելու համար։ Օգտագործել \"GTK_WRAP_NONE\" չփաթեթավորելու համար, \"GTK_WRAP_WORD\" բառերի շուրջը փաթեթավորելու համար և \"GTK_WRAP_CHAR\" առանձին սիմվոլների փաթեթավորելու համար։ Նշենք, որ արժեքներն տառաշարազգայուն են, համոզվեք, որ նրանք հայտնվում են այնպես, ինչպես նշված են այստեղ։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:85 -msgid "Tab Size" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "Տպել Տողի Համարները" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:86 -msgid "Text Color" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " +"lines." +msgstr "Եթե այս արժեքը 0 է, ապա տողի համարներ չկա ներմուծված, ենբ փաստաթուղթը տպվում է։ Հակառակ դեպքում pluma֊ն տպելու է տողերի համարները, յուրաքանչյուր այդիսի տեղերի համարի համար։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:87 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64 +msgctxt "print-font-body-pango" +msgid "'Monospace 9'" +msgstr "'Տարածություն 9'" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:88 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "Մարմնի Տառատեսակը Տպելու համար" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:89 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66 +msgid "" +"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +msgstr "Նշել տառատեսակը փաստաթղթի մարմնի հմար, երբ փաստաթուղթը տպվում է։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:90 -msgid "Use Default Colors" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67 +msgctxt "print-font-header-pango" +msgid "'Sans 11'" +msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:91 -msgid "Use Default Font" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "Վերնագրի Տառատեսակը Տպելու համար" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69 msgid "" -"Whether pluma should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " -"option." -msgstr "" +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +msgstr "Նշել տառատեսակը էջի գլխամասի օգտագործման համար, երբ փաստաթուղթը տպվում է։ Սա միայն ուժի մեջ է մտնում այն դեպքում, եթե \"Print Header\" տարբերակը միացված է։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:93 -msgid "" -"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70 +msgctxt "print-font-numbers-pango" +msgid "'Sans 8'" +msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:94 -msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Line Number Font for Printing" +msgstr "Տողի Համարակալման Տառատեսակը Տպելու համար" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:95 -msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72 +msgid "" +"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +msgstr "Նշել տառատեսակը տողի համարների օգտագործման համար, երբ փաստաթուղթը տպվում է։ Սա միայն ուժի մեջ է մտնում այն դեպքում, եթե \"Print Line Numbers\" տարբերակը զրո չէ։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:96 -msgid "Whether pluma should enable auto indentation." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73 +msgctxt "auto-detected" +msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" +msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:97 -msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Automatically Detected Encodings" +msgstr "Ավտոմատ կերպով Հայտնաբերված Կոդավորումներ" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "" +"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" +" recognized encodings are used." +msgstr "Տեսակավորված կոդավորումների ցանկը օգտագործվել է pluma֊ի կողմից, ֆայլի կոդավորումը ավտոմատ կերպով հայտնաբերելու համար։ Միայն օգտագործվում է ճանաչված կոդավորումներ։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:99 -msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76 +msgctxt "shown-in-menu" +msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" +msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:100 -msgid "Whether pluma should highlight the current line." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "Կոդավորումներն ցույց է տրված ընտրացանկում" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:101 -msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78 +msgid "" +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." +msgstr "Կոդավորումների ցանկը ցույց է տրված Character Encoding ընտրացանկի մեջ բացել/պահպանել ֆայլի ընտրության մեջ։ Միայն օգտագործվում է ճանաչված կոդավորումներ։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:102 -msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79 +msgid "History for \"search for\" entries" +msgstr "Պատմությունը՝ \"search for\" գրառումների համար" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:103 -msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." +msgstr "Գրառումների ցանկը՝ \"search for\" տեքստային արկղի մեջ։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:104 -msgid "" -"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " -"loaded." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81 +msgid "History for \"replace with\" entries" +msgstr "Պատմություն՝ \"replace with\" գրառումների համար" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:105 -msgid "" -"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82 +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." +msgstr "Գրառումների ցանկ՝ \"replace with\" տեքստային արկղի մեջ։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Active plugins" +msgstr "Ակտիվ կոնտակտները" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84 msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "" +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgstr "Ակտիվ կոնտակտների ցանկը։ Այն չի պարունակում \"Location\" ակտիվ կոնտակտները։ Տես .pluma-plugin ֆայլը, ձեռք բերելու համար \"Location\" տվյալ կոնտակտների համար։" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:108 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "" +#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" +msgstr "MATE աշխատանքային միջավայրի համար տեքստային խմբագրիչ" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:109 +#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this " -"option is turned off, then the colors of the editing area will be those " -"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color" -"\", and \"Selection Color\" options." -msgstr "" +"<p> Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the" +" MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports" +" international text in Unicode. Advanced features include syntax " +"highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing " +"of multiple documents in one window. </p> <p> Pluma is extensible through a " +"plugin system, which currently includes support for spell checking, " +"comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. " +"</p>" +msgstr "<p> Pluma֊ն փոքր բայց հզոր տեքստային խմբագրիչ է նախատեսված հատուկ MATE աշխատասեղանի համար։ Այն ունի ստանդարտ տեքստային խմբագրիչների գործառույթները լիովին աջակցում է միջազգային տեքստը Unicode֊ի մեջ։ Ընդլայնված առանձնահատկությունները ներառում են ընդգծման սինտաքս և աղբյուրի կոցի ավտոմատ կտրվածք, բաղմաէջ փաստաթղթերի տպտում և խմբագրում մեկ պատուհանի մջ։ </p> <p> Pluma֊ն կոնտակտների համակարգի ընդարձակելի միջոց է, որը ներկայումս ներառում է ուղղագրության ստուգման, ֆայլերի համեմատման, CVS ChangeLogs դիտման և մակարդակների կտրվածքի կանոնավորման աջակցություն։ </p>" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font " -"specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the " -"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font." -msgstr "" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pluma" +msgstr "Pluma" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:111 -msgid "Writable VFS schemes" -msgstr "" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:767 +msgid "Text Editor" +msgstr "Տեքստի խմբագրիչ" -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:114 -msgid "[ISO-8859-15]" -msgstr "" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 +msgid "Edit text files" +msgstr "Խմբագրել տեքստային ֆայլերը" -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma -#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding. -#. Only recognized encodings are used. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:118 -msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" -msgstr "" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 +msgid "Pluma Text Editor" +msgstr "Pluma Տեքստային Խմբագրիչ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136 -msgid "Logout _without Saving" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145 +msgid "Log Out _without Saving" +msgstr "Դուրս Գալ _առանց պահպանելու" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:149 msgid "_Cancel Logout" -msgstr "" +msgstr "_Չեղարկել Մասնակցի ելք" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:156 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Փակել _առանց պահպանելու" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:180 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Հարց" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:386 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:416 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Եթե դուք չպահպանեք, փոփոխություններ վերջին %ld վայրկյանին ընդմիշտ կկորչեն։" +msgstr[1] "Եթե դուք չպահպանեք, փոփոխություններ վերջին %ld վայրկյաններին ընդմիշտ կկորչեն։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:395 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:425 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին րոպեին ընդմիշտ կորչեն:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:401 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:431 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -551,29 +499,26 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին րոպեին և %ld վարկյան ընդմիշտ կորչեն:" +msgstr[1] "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին րոպեին և %ld վարկյաններ ընդմիշտ կորչեն:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:411 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:441 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Եթե դուք չպահպանեք, փոփոխություններ վերջին %ld րոպեին ընդմիշտ կկորչեն։" +msgstr[1] "Եթե դուք չպահպանեք, փոփոխություններ վերջին %ld րոպեներին ընդմիշտ կկորչեն։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:426 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:447 -#, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:456 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgstr "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին ժամին ընդմիշտ կորչեն:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:432 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:462 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -581,514 +526,422 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին ժամին և %d րոպեին ընդմիշտ կորչեն:" +msgstr[1] "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին ժամին և %d րոպեներին ընդմիշտ կորչեն:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:491 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:477 #, c-format -msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "" +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին %d ժամից ընդմիշտ կորչեն:" +msgstr[1] "Եթե դուք չպահպանեք, ապա փոփոխություններ վերջին %d ժամերից ընդմիշտ կորչեն:" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534 +#, c-format +msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." +msgstr "\"%s\" փաստաթղթի փոփոխությունները ընդմիշտ կկորչեն։" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:539 +#, c-format +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "Պահպանե՞լ փաստաթղթի փոփոխությունները \"%s\" փակելուց առաջ։" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:553 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:786 +msgid "Saving has been disabled by the system administrator." +msgstr "Պահպանումն արգելափակվել է համակարգչային ադմինիստրատորի կողմից:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:663 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:737 #, c-format -msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid "Changes to %d document will be permanently lost." +msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." +msgstr[0] "%d փաստաթղթի փոփոխությունները ընդմիշտ կկորչեն։" +msgstr[1] "%d փաստաթղթերի փոփոխությունները ընդմիշտ կկորչեն։" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743 +#, c-format +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Այստեղ կա %d փաստաթուղթ չպահպանված փոփոխություններով։ Պահպանե՞լ փոփոխությունները պահպանելուց առաջ։" +msgstr[1] "Այստեղ կան %d փաստաթղթեր չպահպանված փոփոխություններով։ Պահպանե՞լ փոփոխությունները պահպանելուց առաջ։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:761 +msgid "Docum_ents with unsaved changes:" +msgstr "Փաստաթղթերը չպահված փոփոխությունների հետ միասին:" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763 msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "" +msgstr "Ընտրեք փաստաթղթերը, որոնք ցանկանում եք պահպանել:" -#. Secondary label -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:697 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Եթե դուք չպահպանեք ձեր բոլոր փոփոխությունները ընդմիշտ կկորչեն։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:315 -msgid "Character Codings" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 +msgid "Character Encodings" +msgstr "Կոդավորումների Նշաններ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:365 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:426 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:384 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:445 msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "_Նկարագրություն" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:374 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:435 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:393 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:454 msgid "_Encoding" -msgstr "" +msgstr "_Կոդավորում" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Character encodings" +msgstr "Կոդավորումների նշաններ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Character codings" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Հասանելի կոդավորումներ:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.c:135 -#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.glade.h:3 -msgid "Open Location" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.glade.h:1 -msgid "Ch_aracter coding:" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.glade.h:2 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.c:527 -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:9 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:1 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:1 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:1 -#: ../plugins/time/time.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:2 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Line Numbers</b>" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:3 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Text Wrapping</b>" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:4 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:16 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:5 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:6 -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:7 -msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Կ_ոդավորումներն ցույց է տրված ընտրացանկում:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:8 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:10 -msgid "Print _line numbers" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:11 -msgid "Print s_yntax highlighting" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:12 -msgid "_Body:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574 +msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "Սեղմեք այս կոճակը, որպեսզի ընտրեք խմբագրիչի կողմից օգտագործված տառատեսակը։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:13 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:14 -msgid "_Number every" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:15 -msgid "_Print page headers" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:16 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-page-setup-dialog.glade.h:17 -msgid "lines" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:651 -msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:653 -msgid "Push this button to configure text color" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584 +#, c-format +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" +msgstr "_Օգտագործել համակարգի ֆիքսված լայնության տառատեսակը (%s)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:655 -msgid "Push this button to configure background color" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787 +msgid "The selected color scheme cannot be installed." +msgstr "Ընտրված գունային գամման չի կարող տեղադրվել։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:657 -msgid "" -"Push this button to configure the color in which the selected text should " -"appear" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812 +msgid "Add Scheme" +msgstr "Ավելացնել Սխեմա" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:660 -msgid "" -"Push this button to configure the color in which the selected text should be " -"marked" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819 +msgid "A_dd Scheme" +msgstr "Ավելացնել Սխեմա" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1161 -msgid "Elements" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827 +msgid "Color Scheme Files" +msgstr "Գույնի սխեմայի ֆայլեր" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1273 -msgid "pluma Preferences" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55 +msgid "All Files" +msgstr "Բոլոր Ֆայլերը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Automatic Indentation</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879 +#, c-format +msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." +msgstr "Չհաջողվեց հեռացնել գունային գամմայով \"%s\"." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Bracket Matching</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090 +msgid "Pluma Preferences" +msgstr "Pluma Հատկություններ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Current Line</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Հատկություններ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Elements</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "Տեքստի փաթեթավորում" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 +msgid " " +msgstr " " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>File Saving</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "Միացնել տեքստային _փաթեթավորում" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Տառատեսակ</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "Չբաժանել բառերը ավելի քան երկու տող" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Right Margin</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" +msgstr "Տողի համարներ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Tab Stops</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2029 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "_Ցուցադրել տողի համարները" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Current Line" +msgstr "Ընթացիկ տող" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:13 -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 -msgid "Թավատառ" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Highlight current _line" +msgstr "Ընդգծել ընթացիկ _տողը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:14 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Right Margin" +msgstr "Աջ Եզր" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:15 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Display right _margin" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:17 -msgid "Editor" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:18 -msgid "Editor _font: " -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:20 -msgid "Font & Colors" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել աջի _եզրը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:21 -msgid "Hi_ghlight current line" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "_Right margin at column:" +msgstr "_Սյունակի աջ եզրը․" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:22 -msgid "Highlight _mode:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Bracket Matching" +msgstr "Փակագծի Համապատասխանեցում" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:23 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Highlight matching _bracket" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:24 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:25 -msgid "Italic" -msgstr "Շեղատառ" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:26 -msgid "Normal _text color:" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:27 -msgid "Pick a color" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:28 -msgid "Pick the background color" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "" +msgstr "Ընդգծել համապատասխան _փակագիծը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:30 -msgid "Pick the normal text color" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:31 -msgid "Pick the selected text color" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Pick the selection color" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:33 -msgid "Plugins" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "View" +msgstr "Տեսք" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:34 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Tab Stops" +msgstr "Սյունատումը դադարում է" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:35 -msgid "Se_lection color:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Tab width:" +msgstr "_Սյունատման լայնություն։" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:36 -msgid "Selecte_d text color:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Insert _spaces instead of tabs" +msgstr "Տեղադրել _բացատներ էջանիշերի փոխարեն" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:37 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Ավտոմատ ատամնաձև կտրվածք" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:38 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:39 -msgid "U_se default theme colors" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Enable automatic indentation" +msgstr "_Միացրու ավտոմատային ատամնաձեվ կտրվածք" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:40 -msgid "Underline" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "File Saving" +msgstr "Ֆայլի Պահպանում" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:41 -msgid "View" -msgstr "Տեսք" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "Ստեղծել ֆայլի _պահեստային տարբերակը մինչև պահպանումը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:42 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "_Autosave files every" -msgstr "" +msgstr "_Ինքնապահպանել բոլոր ֆայլերը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:43 -msgid "_Background color:" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:44 -msgid "_Background:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 +msgid "_minutes" +msgstr "_րոպեներ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:45 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 +msgid "Editor" +msgstr "Խմբագրիչ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:46 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 +msgid "Font" +msgstr "Տառատեսակ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:47 -msgid "_Enable syntax highlighting" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 +msgid "Editor _font: " +msgstr "Խմբագրիչի _Տառատեսակ: " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:48 -msgid "_Foreground:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 +msgid "Pick the editor font" +msgstr "Ընտրեք խմբագրիչի տառատեսակը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:49 -msgid "_Reset to Default " -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Սխեմայի Գույն" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:50 -msgid "_Right margin at column:" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:51 -msgid "_Tab width:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 +msgid "_Add..." +msgstr "_Ավելացնել..." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:52 -msgid "_Use default theme font" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 +msgid "Font & Colors" +msgstr "Տառատեսակ & Գույներ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.glade.h:53 -msgid "_minutes" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 +msgid "Plugins" +msgstr "Կոնտակտներ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:234 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:2 ../pluma/pluma-window.c:1013 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1462 msgid "Replace" msgstr "Փոխել" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:246 ../pluma/pluma-window.c:1011 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:313 ../pluma/pluma-window.c:1460 msgid "Find" msgstr "Գտնել" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:298 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417 msgid "Replace _All" msgstr "Փոխել Բոլորը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:299 -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:559 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:589 msgid "_Replace" msgstr "Փոխել" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:1 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 msgid "Replace All" msgstr "Փոխել բոլորը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "Փնտրել սա՝" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:5 -msgid "Search _backwards" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Փոխարինել _հետ․" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:6 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 msgid "_Match case" -msgstr "" +msgstr "_Համապատասխանեցնել դեպքը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:7 -msgid "_Search for: " -msgstr "Փնտրել սա՝" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Միայն համապատասխանեցնել _ամբողջ բառը" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.glade.h:8 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Որոնել _հետընթաց" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "_Շուրջը փաթաթել" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 +msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" +msgstr "_Վերլուծել escape հերթականությունը (օրինակ․ \\n)" + +#: ../pluma/pluma.c:104 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Ցույց տուր դիմման տարբերակը" -#: ../pluma/pluma.c:75 +#: ../pluma/pluma.c:107 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել սիմվոլների կոդավորում բաց ֆայլերի կոդավորման համար, որոնք թվարկված են հրամանի տողի վրա։" -#: ../pluma/pluma.c:78 -msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma.c:107 +msgid "ENCODING" +msgstr "ԿՈԴԱՎՈՐՈԻՄ" -#: ../pluma/pluma.c:81 -msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma.c:110 +msgid "Display list of possible values for the encoding option" +msgstr "Ցուցադրեկ հնարավոր ածժեքների ցանկը կոդավորման տարբերակի համար" + +#: ../pluma/pluma.c:113 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" +msgstr "Ստեղծել նոր վերին մակարդակի պատուհան գոյություն ունեցող pluma պահանջներով" #: ../pluma/pluma.c:116 -#, c-format -msgid "%s: malformed file name or URI.\n" -msgstr "" +msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" +msgstr "Ստեղծել նոր փաստաթուղթ գոյություն ունեցող pluma պահանջներով" + +#: ../pluma/pluma.c:119 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ՖԱՅԼ...]" -#: ../pluma/pluma.c:128 +#: ../pluma/pluma.c:174 #, c-format msgid "%s: invalid encoding.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: անվավեր կոդավորում․\n" + +#. Setup command line options +#: ../pluma/pluma.c:520 +msgid "- Edit text files" +msgstr "- Խմբագրել տեքստային ֆայլերը" + +#: ../pluma/pluma.c:529 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "%s\nԳործարկել '%s --help' հրամանային տողի բոլոր հասանելի տարբերակների ցանկը տեսնելու համար։ \n" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:128 ../pluma/pluma-commands-file.c:174 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Բացվում է '%s' ֆայլը…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:183 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:286 -msgid "Open Files…" -msgstr "Բացել Ֆայլերը…" +msgstr[0] "Բեռնվում է %d ֆայլ..." +msgstr[1] "Բեռնվում է %d ֆայլեր..." -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:392 -msgid "The entered location is not valid." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:395 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:150 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:189 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:205 -msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" +#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:465 +msgid "Open Files" +msgstr "Բացել ֆայլերը" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:540 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:576 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." -msgstr "" +msgstr "Ֆայլը միայն \"%s\" ընթերցվող է:" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:551 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:581 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" +msgstr "Ցանկանու՞մ եք փորձել փոխարինել այն, մեկի հետ, որը դուք պահպանում եք։" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:617 ../pluma/pluma-commands-file.c:808 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:650 ../pluma/pluma-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Պահվում է '%s' ֆայլը…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:707 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:758 msgid "Save As…" msgstr "Պահել որպես…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1003 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1087 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "" +msgstr "Փաստաթղթի հետշրջում '%s'…" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1025 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1132 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Վերադառնա՞լ '%s' փաստաթղթի չպահպանված փոփոխություններին։" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1034 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141 #, c-format msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին %ld վարկյանում ընդմիշտ կկորչեն:" +msgstr[1] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին %ld վարկյաններում ընդմիշտ կկորչեն:" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1043 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1150 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին րոպեներին ընդմիշտ կկորչեն:" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1049 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1156 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -1096,28 +949,26 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին րոպեում %ld վարկյանմ ընդմիշտ կկորչեն:" +msgstr[1] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին րոպեում %ld վարկյաններում ընդմիշտ կկորչեն:" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1059 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166 #, c-format msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին %ld րոպեում ընդմիշտ կկորչեն:" +msgstr[1] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին %ld րոպեներում ընդմիշտ կկորչեն:" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1074 ../pluma/pluma-commands-file.c:1095 -#, c-format -msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1181 +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." +msgstr "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին ժամում ընդմիշտ կկորչեն:" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1080 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -1125,752 +976,809 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին ժամում և %d րոպեում ընդմիշտ կկորչեն:" +msgstr[1] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին ժամում և %d րոպեներում ընդմիշտ կկորչեն:" -#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1121 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին %d ժամում ընդմիշտ կկորչեն:" +msgstr[1] "Փաստաթղթի կատարված փոփոխությունները վերջին %d ժամերում ընդմիշտ կկորչեն:" + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "_Հետշրջել" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:78 -msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:86 +msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" +msgstr "Pluma֊ն փոքր և թեթև տեքստային խմբագրիչ է MATE աշխատասեղանի համար" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:98 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:102 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:101 -msgid "pluma" -msgstr "գեդիտ" - -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:166 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:115 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Գտնվեց և փոխարինվեց %d համընկնում" msgstr[1] "Գտնվեց և փոխարինվեց %d համընկում " -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:176 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:125 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Գտնվեց և փոխարինվեց մեկ համընկում" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:189 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Ֆրազան գտնված չէ" +#. Translators: %s is replaced by the text +#. entered by the user in the search box +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:146 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" չի գտնվել" -#: ../pluma/pluma-document.c:774 ../pluma/pluma-document.c:855 +#: ../pluma/pluma-document.c:1090 ../pluma/pluma-document.c:1110 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "%d տեքստը պահված չէ" -#. bad bad luck... -#: ../pluma/pluma-document-saver.c:523 -msgid "Could not obtain backup filename" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:101 ../pluma/pluma-documents-panel.c:115 +#: ../pluma/pluma-window.c:2187 ../pluma/pluma-window.c:2192 +msgid "Read-Only" +msgstr "Միայն ընթերցվող" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:85 ../pluma/pluma-documents-panel.c:99 -#: ../pluma/pluma-window.c:1533 ../pluma/pluma-window.c:1538 -msgid "Read Only" -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:633 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3570 msgid "Documents" msgstr "Փաստաթղթեր" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:137 ../pluma/pluma-encodings.c:182 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:184 ../pluma/pluma-encodings.c:186 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:188 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 msgid "Unicode" msgstr "Յունիկոդ" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:177 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:223 ../pluma/pluma-encodings.c:266 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Արեվմտյան" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:225 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:262 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:264 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Կենտրոնական Եվրոպա" #: ../pluma/pluma-encodings.c:155 msgid "South European" -msgstr "" +msgstr "Հարավային Եվրոպա" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:173 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:276 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Բալթիկ" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:227 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:240 ../pluma/pluma-encodings.c:244 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:246 ../pluma/pluma-encodings.c:264 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Կիրիլյան" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:233 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:274 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Արաբական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:268 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:93 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Հունական" #: ../pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "" +msgstr "Հրեական Գովազդային հոլովակ" #: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:109 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 ../pluma/pluma-encodings.c:229 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:270 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:150 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Թուրքական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:171 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "Սկանդինավյան" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:175 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "Կելտական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:179 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:138 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Ռումինական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:191 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Հայերեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:193 ../pluma/pluma-encodings.c:195 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:209 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Ավանդական Չինարեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "" +msgstr "Կիրիլյան/Ռուսերեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:200 ../pluma/pluma-encodings.c:202 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:236 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:251 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Ճապոնական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:207 ../pluma/pluma-encodings.c:238 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:257 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Կորեական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:212 ../pluma/pluma-encodings.c:214 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:220 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Պարզեցված չինարեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:218 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Վրացական" + +#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 +msgid "Hebrew" +msgstr "Հրեական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Կիրիլյան/ՈՒկրաիներեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:253 ../pluma/pluma-encodings.c:259 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:153 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Վիետնամերեն" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Թայլանդական" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:441 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Անհայտ" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:219 -msgid "Auto Detected" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:272 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Ինքնաբերաբար հայտնաբերված" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:239 -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:288 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:322 -msgid "Add or _Remove..." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:72 -msgid "C_haracter Coding:" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ Տեղանքն (%s)" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:189 -msgid "All Files" -msgstr "Բոլոր Ֆայլերը" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "Ավելացնել կամ Հեռացնել..." -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:197 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56 msgid "All Text Files" msgstr "Բոլոր Տեքստային ֆայլերը" -#: ../pluma/pluma-help.c:66 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Ձեռնարկ ցուցադրելու սխալ" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:88 +msgid "C_haracter Encoding:" +msgstr "Կոդավորման Նշաններ։" + +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:157 +msgid "L_ine Ending:" +msgstr "Տողի Ավարտում:" + +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "Unix/Linux" + +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "Mac ՕՀ Կլասիկական" + +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:192 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../pluma/pluma-help.c:81 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "Սխալ՝ օգնության պատուհանը ցույց տալու ժամանակ։" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:195 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:497 +msgid "_Retry" +msgstr "Կրկին" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:148 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Հնարավոր չէ գտնել %s ֆայլը" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:155 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:381 -msgid "The file contains corrupted data." -msgstr "Ֆայլը պարունակում է փչացած տվյալներ" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:218 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:257 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 +msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." +msgstr "Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք գտնվելու վայրը ճիշտ եք մուտքագրել և կրկին փորձեք:" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:166 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:392 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." -msgstr "" +msgstr "pluma չի կարող կառավարել %s գտնվելու դիրքը։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:172 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:398 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "գեդիտը չի կարող վարվել այս տեղայնքի հետ" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:179 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:405 -msgid "The file contains data in an invalid format." -msgstr "Ֆայլը պարունակում է սխալ ֆորմատով տվյալներ" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:183 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:409 -msgid "The file is too big." -msgstr "Ֆայլը չափազանց մեծ է" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:187 -#, c-format -msgid "%s is not a valid location." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:194 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:413 -msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "Դուք չունեք համապատասխան լիազորություններ ֆայլը բացելու համար" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247 +msgid "The location of the file cannot be mounted." +msgstr "Ֆայլի գտնվելու վայրը չի կարող տեղադրվել։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:198 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:417 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1161 -msgid "" -"There are too many open files. Please, close some applications and try again." -msgstr "Չափացանց շատ բաց ֆայլեր կան։ Փակեք որոշ ծրագրեր, և փորձեք կրկին" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:251 +msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." +msgstr "Ֆայլի գտնվեու դիրքը չի կարող մուքագրվել, որովհետև այն տեղադրված չէ։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:203 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:422 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:255 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s –ը պանակ է" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:210 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:427 -msgid "" -"Not enough available memory to open the file. Please, close some running " -"applications and try again." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 +#, c-format +msgid "%s is not a valid location." +msgstr "%s գտնվելու վայրը վավեր չէ." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:238 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:455 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1200 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:292 #, c-format msgid "" -"Host %s could not be found. Please, check that your proxy settings are " +"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." -msgstr "" +msgstr "Կենտրոնական համակարգիչը %s չգտնվեց։ Խնդրում ենք ստուգել, որ ձեր proxy ծրագրի պարամետրերը ճիշտ են և փորձեք կրկին։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:249 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:260 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:268 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:466 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:477 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1211 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1222 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1230 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305 +#, c-format msgid "" -"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly " -"and try again." -msgstr "" +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" +" try again." +msgstr "Հոսթի անվանում էանվավեր էր։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել եք ճիշտ գնտվելու վայր և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:274 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:485 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1236 -msgid "" -"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and " -"try again." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:313 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file." +msgstr "%s ֆայլը կանոնավոր չէ." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:280 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1242 -msgid "" -"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location " -"correctly and try again." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:318 +msgid "Connection timed out. Please try again." +msgstr "Միացման ժամանակը սպառվել է։ Խնդրում եմ կրկին փորձեք։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:286 -msgid "The file you are trying to open is not a regular file." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:341 +msgid "The file is too big." +msgstr "Ֆայլը չափազանց մեծ է" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:545 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1307 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:382 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:331 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:710 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s." -msgstr "Հնարավոր չէ բացել %s ֆայլը" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:376 -msgid "pluma cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted." -msgstr "գեդիտը չի կարող գտնել ֆայլը, հավանաբար այն վերջերս ջնջվել է" +msgstr "Անսպասելի սխալ: %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:491 -msgid "Attempt to log in failed." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:495 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:418 +msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "pluma֊ն չի կարող գտնել ֆայլը։ Հավանաբար այն վերջերս ջնջվել է:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:551 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:428 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:574 -msgid "Ch_aracter Coding:" -msgstr "Կոդավորում" +msgstr "Չհաջողվեց վերականգնել ֆայլը %s." + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:454 +msgid "Ch_aracter Encoding:" +msgstr "Կոդավորման Նշաններ։" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:506 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:792 +msgid "Edit Any_way" +msgstr "Խմբագրել Ամեն դեպքում" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:511 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:797 +msgid "D_on't Edit" +msgstr "Չխմբագրել" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618 +msgid "" +"The number of followed links is limited and the actual file could not be " +"found within this limit." +msgstr "Հաջորդող հղումների քանակը սահմանափակ է և փաստացի ֆայլը չի կարող գտնվել այս սահմանափակման շրջանակում։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:617 -msgid "_Retry" -msgstr "Կրկին" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:622 +msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +msgstr "Դուք չունեք համապատասխան լիազորություններ ֆայլը բացելու համար" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:712 -msgid "pluma has not been able to detect the character coding." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 +msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." +msgstr "pluma֊ն չի կարողացել հայտնաբերել նիշերի կոդավորումը։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:714 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:723 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Պարզեք արդյոք չէք բացում բինար ֆայլ" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:715 -msgid "Select a character coding from the menu and try again." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 +msgid "Select a character encoding from the menu and try again." +msgstr "Ընտրել նիշերի կոդավորումը ընտրացանկից և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:720 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:637 #, c-format -msgid "Could not open the file %s using the %s character coding." -msgstr "" +msgid "There was a problem opening the file %s." +msgstr "Ֆայլի բացման խնդիր կա այստեղ %s." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:724 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:774 -msgid "Select a different character coding from the menu and try again." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639 +msgid "" +"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +"this file you could make this document useless." +msgstr "Ձեր բացած ֆայլը ունի անվավեր սիմվոլներ։ Եթե դուք շարունակեք այս ֆայլի խմբագրումը, ապա փաստաթուղթը կլինի անօգտակար։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:769 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s using the %s character coding." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +msgid "You can also choose another character encoding and try again." +msgstr "Դուք նաև կարող եք ընտրել մեկ այլ նշանների կոդավորում և կրկին փորձել։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:772 -msgid "" -"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " -"the specified character coding." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." +msgstr "Չհաջողվեց բացել ֆայլը %s օգտագործելով %s նիշերի կոդավորումը։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:833 -msgid "_Edit Anyway" -msgstr "Այնուամենայնիվ խմբագրել" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:653 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728 +msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +msgstr "Ընտրել տարբեր նիշերի կոդավորում ընտրացանկից և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:836 -msgid "_Don't Edit" -msgstr "չխմբագրել" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:663 +#, c-format +msgid "Could not open the file %s." +msgstr "Հնարավոր չէ բացել %s ֆայլը" -#. FIXME: try to rephrase in a better way -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:852 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:723 #, c-format -msgid "The file %s is already open." -msgstr "%s ֆայլը արդեն բաց է" +msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." +msgstr "Չհաջողվեց պահպանել %s ֆայլը, օգտագործելով %s նիշերի կոդավորումը։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:867 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:726 msgid "" -"pluma opened this instance of the file in non-editable way. Do you want to " -"edit it anyway?" -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:925 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1020 -msgid "_Save Anyway" -msgstr "Այնուամենայնիվ Պահել" +"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " +"the specified character encoding." +msgstr "Փաստաթուղթը պարունակում է մեկ կամ ավելի սիմվոլներ, որոնք չեն կարող կոդավորվել, օգտագործելով նծված սիմվելների կոդավորումը։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:929 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024 -msgid "_Don't Save" -msgstr "չպահել" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815 +#, c-format +msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." +msgstr "(%s) այս ֆայլը արդեն բացվել է մեկ այլ pluma պատուհանում։" -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:833 +msgid "" +"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" +" edit it anyway?" +msgstr "pluma֊ի բացված ֆայլի այս պահանջը ենթակա չէ խմբագրման։ Դուք ցանկանու՞մ եք այնուամենայնիվ խմբագրել այն։" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:896 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1003 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "Պահպանել Ամեն դեպքում" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:900 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007 +msgid "D_on't Save" +msgstr "Չ_պահպանել" + +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:947 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:921 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." -msgstr "" +msgstr "%s ֆայլը փոփոխվել է, այն ժամանակից երբ այն կարդացվում է։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:963 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:940 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "Եթե դուք պահպանեք այն, բոլոր արտաքին փոփոխությունները կարող եք կորցրել. Պահպանե՞լ այն ամեն դեպքում։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1042 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" -msgstr "" +msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել կրկնօրինակ ֆայլը, մինչ պահպանումը %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1045 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" -msgstr "" +msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել ժամանակավոր կրկնօրինակ ֆայլը, մինչ պահպանումը %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1062 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1051 msgid "" -"pluma could not backup the old copy of the file before saving the new one. " -"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " -"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" -msgstr "" +"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " +"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" +" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" +msgstr "pluma֊ն չի կարող վերադարձնել ֆայլի հին պատճենը մինչև մեկ այլ նորի պահպանումը։ Դուք կարող եք անտեսել այս զգուշացումը և պահպանել ֆայլը ամեն դեպքում, բայց եթե սխալ է տեղի ունենում, մինչ պահպանումը, դուք կարող եք կորցնել ֆայլի այն հին պատճեն։ Պահպանե՞լ այնուամենայնիվ։" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1115 #, c-format msgid "" -"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please, check that you typed " +"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1131 -msgid "" -"pluma cannot handle this location in write mode. Please, check that you " -"typed the location correctly and try again." -msgstr "" +msgstr "pluma֊ն չի կարող կարգավորել %s գտնվելու վայրը գրելու ռեժիմում։\n Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել ճիշտ դիրքը և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1140 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123 msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " -"not have this limitation." -msgstr "" +"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" +" the location correctly and try again." +msgstr "pluma֊ն չի կարող գործածել այդ գտնվելու դիրքը գրել ռեժիմում։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել ճիշտ դիրք և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1147 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1132 #, c-format msgid "" -"%s is not a valid location. Please, check that you typed the location " +"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." -msgstr "" +msgstr "%s անվավեր գտնվելու վայրը է։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել եք ճիշտ գտնվելու վայրը և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1154 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1138 msgid "" -"You do not have the permissions necessary to save the file. Please, check " +"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" +msgstr "Դուք չունեք անհրաժեշտ թույտվություններ ֆայլը պահպանելու համար։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել ճիշտ դիրք և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1166 -#, c-format +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1144 msgid "" -"%s is a directory. Please, check that you typed the location correctly and " -"try again." -msgstr "" +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" +" and try again." +msgstr "Սկավառակի տարածությունը բավարար չէ ֆայլը պահպանելու համար։ Խնդրում ենք սկավառակի որոշակի տարածություն ազատել և փորձեք կրկին։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1172 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149 msgid "" -"Not enough available memory to save the file. Please, close some running " -"applications and try again." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1248 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file. Please, free some disk " -"space and try again." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254 -msgid "" -"You are trying to save the file on a read-only disk. Please, check that you " +"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." -msgstr "" +msgstr "Դուք փորձում եք պահպանել ֆայլը միայն կարդալու համար նախատեսված սկավառակի վրա։ Խնդրում ենք ստուգել, որ դուք մուտքագրել ճիշտ դիրք և կրկին փորձեք:" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260 -msgid "A file with the same name already exists. Please, use a different name." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1155 +msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." +msgstr "Նույն անունով ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Խնդրում ենք օգտագործել այլ անուն։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1265 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160 msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " -"the file names. Please, use a shorter name." -msgstr "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" +" the file names. Please use a shorter name." +msgstr "Սկավառակը, որտեղ դուք փորձում եք պահպանել ֆայլը ունի ֆայլի անունի երկարության սահմանափակում։ Խնդրում ենք օգտագործել կարճ անուն։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1270 -#, c-format +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167 msgid "" -"%s is not a regular file. Please, check that you typed the location " -"correctly and try again." -msgstr "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" +" have this limitation." +msgstr "Սկավառակը, որտեղ դուք փորձում եք պահպանել ֆայլը, ունի ֆայլի չափի սահմանափակում։ Խնդրում ենք փորձեք պահպանել ավելի փոքր ֆայլ կամ պահպանել այն սկավառակի վրա, որը չունի սահմանափակում։" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1313 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Հնարավոր չէ պահել %s ֆայլը" -#: ../pluma/pluma-notebook.c:823 -msgid "Close document" -msgstr "Փակել տեքստը" +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227 +#, c-format +msgid "The file %s changed on disk." +msgstr "Ֆայլերը %s փոխվել է սկավառակի վրա։" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232 +msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" +msgstr "Ցանկանու՞մ եք թողնել Ձեր փոփոխություններ և վերբեռնել ֆայլը։" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1234 +msgid "Do you want to reload the file?" +msgstr "Ցանկանու՞մ եք վերբեռնել ֆայլը։" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239 +msgid "_Reload" +msgstr "_Վերաբեռնում" -#: ../pluma/pluma-panel.c:370 ../pluma/pluma-panel.c:585 -#: ../pluma/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:446 -#: ../pluma/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../pluma/pluma-panel.c:372 ../pluma/pluma-panel.c:549 msgid "Empty" msgstr "Դատարկ" -#: ../pluma/pluma-panel.c:526 ../pluma/pluma-panel.c:606 +#: ../pluma/pluma-panel.c:439 msgid "Hide panel" msgstr "Թակցնել վահանակը" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 msgid "Plugin" -msgstr "" +msgstr "Կոնտակտներ" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:56 +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Միացված" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:540 -msgid "_About Plugin" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:508 +msgid "_About" +msgstr "_Մասին" -#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:544 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:516 +msgid "C_onfigure" +msgstr "Կ_արգավորել" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:175 -msgid "Cannot initialize preferences manager." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:525 +msgid "A_ctivate" +msgstr "Ա_կտիվացնել" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1390 -#, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:536 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Ակ_տիվացնել Բոլորը" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:541 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "_Ապաակտիվացնել Բոլորը" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:809 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "Ակտիվ _կոնտակտներ։" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:842 +msgid "_About Plugin" +msgstr "_Կոնտակտների մասին" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:846 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "Կարգավորել Կոնտակտները" -#: ../pluma/pluma-print.c:186 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:551 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ֆայլ՝ %s" -#: ../pluma/pluma-print.c:194 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:560 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N էջը %Q -ից" -#: ../pluma/pluma-print.c:316 -msgid "Print" -msgstr "Տպել" +#: ../pluma/pluma-print-job.c:817 +msgid "Preparing..." +msgstr "Նախապատրաստում..." -#: ../pluma/pluma-print.c:325 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9 -msgid "Lines" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Ընդգծման Շարահյուսություն" + +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" +msgstr "Տպել շարահյուսություն_ը ընդգծելով" + +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 +msgid "Print line nu_mbers" +msgstr "Տպել տողի համարները" + +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the +#. print preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" +msgstr "_Համարակալել բոլորը" + +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print +#. preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 +msgid "lines" msgstr "Տողեր" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:623 -msgid "Page Preview" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +msgid "Page header" +msgstr "էջի վերնագիրը" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:624 -msgid "The preview of a page in the document to be printed" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 +msgid "Print page _headers" +msgstr "Տպիր էջի գլխամասերը" + +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "Տառատեսակներ" + +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 +msgid "_Body:" +msgstr "_Մարմն:" + +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 +msgid "_Line numbers:" +msgstr "_Տողի համարներ:" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:710 -msgid "Other" -msgstr "Այլ" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "Վերնագրեր և էջատակային նշումներ․" + +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 +msgid "_Restore Default Fonts" +msgstr "_Վերականգնել Հիմնական Տառատեսակները" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:740 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:572 msgid "Show the previous page" msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:751 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:584 msgid "Show the next page" msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:767 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:600 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)" -#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); -#. We are displaying 'XXX of XXX'. -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:781 +#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "֊ի" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:787 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:631 msgid "Page total" -msgstr "" +msgstr "Ընդհանուր էջ" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:788 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:632 msgid "The total number of pages in the document" -msgstr "" +msgstr "Փաստաթղթում էջերի ընդհանուր թիվը" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:805 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:649 msgid "Show multiple pages" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ բազմաթիվ էջեր" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:817 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662 msgid "Zoom 1:1" -msgstr "" +msgstr "Մեծացնել 1:1" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:825 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:671 msgid "Zoom to fit the whole page" -msgstr "" +msgstr "Տեղավորել ամբողջ էջը" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:834 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:680 msgid "Zoom the page in" -msgstr "" +msgstr "Մեծացնել էջը" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:842 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689 msgid "Zoom the page out" -msgstr "" +msgstr "Մասշտաբավորել էջը" + +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:701 +msgid "_Close Preview" +msgstr "_Փակել Ծանոթացումը" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:856 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704 msgid "Close print preview" -msgstr "" +msgstr "Փակել տպման նախատեսքը" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:1096 -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:1097 -msgid "Number of pages horizontally" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:774 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Էջ %d ի %d" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:1100 -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:1101 -msgid "Number of pages vertically" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:958 +msgid "Page Preview" +msgstr "էջի նախադիտում" -#: ../pluma/pluma-print-job-preview.c:1165 -msgid "No visible output was created." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:959 +msgid "The preview of a page in the document to be printed" +msgstr "Էջի նախադիտումը տպագրված փաստաթղթի մեջ։" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:257 -msgid " OVR" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319 +msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" +msgstr "Հնարավոր չէ կոդավորումը ինքնաբերաբար հայտնաբերել" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:259 -msgid " INS" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for +#. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:298 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:266 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr "" +msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:397 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:367 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Այտեղ սխալներով էջ կա" +msgstr[1] "Այտեղ սխալներով %d էջեր կան" + +#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220 +#, c-format +msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" +msgstr "'%s' ֆայլապանակը չի կարող ստեղծվել: g_mkdir_with_parents() failed: %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:641 +#: ../pluma/pluma-tab.c:664 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Հետշրջում %s %s֊ից" -#: ../pluma/pluma-tab.c:648 +#: ../pluma/pluma-tab.c:671 #, c-format msgid "Reverting %s" -msgstr "" +msgstr "Հետշրջում %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:664 +#: ../pluma/pluma-tab.c:687 #, c-format msgid "Loading %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Բեռնել %s %s֊ից" -#: ../pluma/pluma-tab.c:671 +#: ../pluma/pluma-tab.c:694 #, c-format msgid "Loading %s" -msgstr "" +msgstr "Բեռնվում է %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:754 +#: ../pluma/pluma-tab.c:777 #, c-format msgid "Saving %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Պահպանել %s %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:761 +#: ../pluma/pluma-tab.c:784 #, c-format msgid "Saving %s" -msgstr "" +msgstr "Պահվում է %s" #. Read only -#: ../pluma/pluma-tab.c:1503 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1662 msgid "RO" -msgstr "" +msgstr "RO" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1548 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1709 #, c-format msgid "Error opening file %s" -msgstr "" +msgstr "ֆայլի բացման սխալ %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1553 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1714 #, c-format msgid "Error reverting file %s" -msgstr "" +msgstr "ֆայլի հետշրջման սխալ %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1558 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1719 #, c-format msgid "Error saving file %s" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլի պահապանման սխալ %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1576 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1740 msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Յունիկոդ (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1583 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1747 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Անուն։" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1584 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1748 msgid "MIME Type:" -msgstr "" +msgstr "MIME տեսակ։" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1585 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1749 msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Կոդավորում:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:2012 -#, c-format -msgid "Rendering page %d of %d..." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285 +msgid "Close document" +msgstr "Փակել տեքստը" #. Toplevel #: ../pluma/pluma-ui.h:47 @@ -1909,1244 +1817,1607 @@ msgstr "Ստեղծել նոր փաստաթուղթ" msgid "_Open..." msgstr "Բացել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1110 +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1390 msgid "Open a file" msgstr "Բացել Ֆայլ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:60 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Բացել Տեղայնք" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:61 -msgid "Open a file from a specified location" -msgstr "Բացել ֆայլը նշված տեղայնքից" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:62 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:63 -msgid "Setup the page settings" -msgstr "" - #. Edit menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:66 +#: ../pluma/pluma-ui.h:62 msgid "Pr_eferences" msgstr "Հատկություններ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:67 +#: ../pluma/pluma-ui.h:63 msgid "Configure the application" msgstr "կարգավորել ծրագիրը" #. Help menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:70 +#: ../pluma/pluma-ui.h:66 msgid "_Contents" msgstr "Պարունակություն" -#: ../pluma/pluma-ui.h:71 +#: ../pluma/pluma-ui.h:67 msgid "Open the pluma manual" msgstr "Բացել գեդիտի ձեռնարկը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:73 +#: ../pluma/pluma-ui.h:69 msgid "About this application" msgstr "Այս ծրագրի մասին" -#: ../pluma/pluma-ui.h:80 +#: ../pluma/pluma-ui.h:73 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Թողնել ամբողջ էկրանի ռեժիմը" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Պահել ընթացիկ ֆայլը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:81 +#: ../pluma/pluma-ui.h:82 msgid "Save _As..." msgstr "Պահել որպես…" -#: ../pluma/pluma-ui.h:82 +#: ../pluma/pluma-ui.h:83 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Պահել ընթացիկ ֆայլը այլ անունով" -#: ../pluma/pluma-ui.h:84 +#: ../pluma/pluma-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "" +msgstr "Վերադառնսլ ֆայլի պահպանված տարբերակին" -#: ../pluma/pluma-ui.h:85 +#: ../pluma/pluma-ui.h:86 msgid "Print Previe_w" -msgstr "" +msgstr "Տպիր Նախնական դիտումը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:86 +#: ../pluma/pluma-ui.h:87 msgid "Print preview" -msgstr "" +msgstr "Տպիր նախնական դիտումը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:87 +#: ../pluma/pluma-ui.h:88 msgid "_Print..." msgstr "Տպել…" -#: ../pluma/pluma-ui.h:88 +#: ../pluma/pluma-ui.h:89 msgid "Print the current page" msgstr "Տպել ընթացիկ էջը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:90 -msgid "Close the current file" -msgstr "Փակել ընթացիկ ֆայլը" - -#: ../pluma/pluma-ui.h:94 +#: ../pluma/pluma-ui.h:93 msgid "Undo the last action" -msgstr "" +msgstr "Հետադարձել վերջին գործողությունը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:96 +#: ../pluma/pluma-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" +msgstr "Կրկնել վերջին չարված գործողությունը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:98 +#: ../pluma/pluma-ui.h:97 msgid "Cut the selection" -msgstr "" +msgstr "Ընտրված հատվածը կտրել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:100 +#: ../pluma/pluma-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Պատճենել ընտրվածը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:102 +#: ../pluma/pluma-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Փակցնել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:104 +#: ../pluma/pluma-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Ջնջել ընտրվածը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:105 +#: ../pluma/pluma-ui.h:104 msgid "Select _All" msgstr "Ընտրել ամբողջը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:106 +#: ../pluma/pluma-ui.h:105 msgid "Select the entire document" msgstr "Ընտրել ամբողջ տեքստը" #. View menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:109 +#: ../pluma/pluma-ui.h:108 msgid "_Highlight Mode" -msgstr "" +msgstr "_Ընդգծման ռեժիմ" #. Search menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:112 +#: ../pluma/pluma-ui.h:111 msgid "_Find..." msgstr "Գտնել…" -#: ../pluma/pluma-ui.h:113 +#: ../pluma/pluma-ui.h:112 msgid "Search for text" msgstr "Փնտրել տեքստ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:114 +#: ../pluma/pluma-ui.h:113 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Գտնել հաջորդը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:115 +#: ../pluma/pluma-ui.h:114 msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "" +msgstr "Որոնել հղումը նույն տեքստի համար" -#: ../pluma/pluma-ui.h:116 +#: ../pluma/pluma-ui.h:115 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Գտնել նախկինը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:117 +#: ../pluma/pluma-ui.h:116 msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "" +msgstr "Հետընթաց որոնում նույն տեքստի համար" -#: ../pluma/pluma-ui.h:118 +#: ../pluma/pluma-ui.h:117 msgid "_Replace..." msgstr "Փոխարինել" -#: ../pluma/pluma-ui.h:119 +#: ../pluma/pluma-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Փնտրել և փոխարինել տեքստ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:120 +#: ../pluma/pluma-ui.h:119 msgid "_Clear Highlight" -msgstr "" +msgstr "_Մաքրել Ընդգծումը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:121 +#: ../pluma/pluma-ui.h:120 msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "" +msgstr "Մաքրել համապատասխանեցման որոնման ընդգծումը " -#: ../pluma/pluma-ui.h:122 +#: ../pluma/pluma-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Անցնել տողին…" -#: ../pluma/pluma-ui.h:123 +#: ../pluma/pluma-ui.h:122 msgid "Go to a specific line" msgstr "Անցնել նշված տողին" +#: ../pluma/pluma-ui.h:123 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "_Ինկրեմենտային որոնում․․․" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:124 +msgid "Incrementally search for text" +msgstr "Աստիճանաբար որոնում տեքստի համար" + #. Documents menu -#: ../pluma/pluma-ui.h:126 +#: ../pluma/pluma-ui.h:127 msgid "_Save All" msgstr "Պահել ամենը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:127 +#: ../pluma/pluma-ui.h:128 msgid "Save all open files" msgstr "Պահել բոլոր բաց ֆայլերը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:128 +#: ../pluma/pluma-ui.h:129 msgid "_Close All" msgstr "Փակել ամենը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:129 +#: ../pluma/pluma-ui.h:130 msgid "Close all open files" msgstr "Փակել բոլոր բաց ֆայլերը" -#: ../pluma/pluma-ui.h:130 +#: ../pluma/pluma-ui.h:131 +msgid "_Previous Document" +msgstr "_Նախորդ Փաստաթուղթը" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:132 +msgid "Activate previous document" +msgstr "Ակտիվացնել նախորդ փաստաթուղթը" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:133 +msgid "_Next Document" +msgstr "_Հաջորդ Փաստաթուղթը" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:134 +msgid "Activate next document" +msgstr "Ակտիվացնել հաջորդ փաստաթուղթը" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:135 msgid "_Move to New Window" -msgstr "" +msgstr "_Տեղափոխել դեպի նոր պատուհան" -#: ../pluma/pluma-ui.h:131 +#: ../pluma/pluma-ui.h:136 msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "" +msgstr "Տեղափոխել ընթացիկ փաստաթուղթը նոր պատուհան" -#: ../pluma/pluma-ui.h:138 +#: ../pluma/pluma-ui.h:143 +msgid "Close the current file" +msgstr "Փակել ընթացիկ ֆայլը" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:150 msgid "Quit the program" msgstr "Ելք" -#: ../pluma/pluma-ui.h:143 +#: ../pluma/pluma-ui.h:155 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "_Գործիքների վահանակ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:144 +#: ../pluma/pluma-ui.h:156 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել գործիքադարակը ընթացիկ պատուհանի վրա․" -#: ../pluma/pluma-ui.h:146 +#: ../pluma/pluma-ui.h:158 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "_Կարգավիճակների վահանակ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:147 +#: ../pluma/pluma-ui.h:159 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել կարգավիճակների բարը ընթացիկ պատուհանի մեջ" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:162 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "Խմբագրել տեքստը ամբողջ էկրանին" -#: ../pluma/pluma-ui.h:149 +#: ../pluma/pluma-ui.h:169 msgid "Side _Pane" -msgstr "" +msgstr "Կողմնակի _Վահանակ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:150 +#: ../pluma/pluma-ui.h:170 msgid "Show or hide the side pane in the current window" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել կողմնակի պատուհանը ընթացիկ պատուհանի մեջ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:156 +#: ../pluma/pluma-ui.h:172 msgid "_Bottom Pane" -msgstr "" +msgstr "_Ներքևի Վահանակ" -#: ../pluma/pluma-ui.h:157 +#: ../pluma/pluma-ui.h:173 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել ներքևի վահանակը ընթացիկ պատուհանի մեջ" + +#: ../pluma/pluma-utils.c:1100 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Խնդրում ենք ստուգել Ձեր տեղադրումը." -#: ../pluma/pluma-utils.c:923 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1177 #, c-format -msgid "Unable to find file %s." -msgstr "Հնարավոր չէ գտնել %s ֆայլը" +msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +msgstr "Անհնար է բացել UI ֆայլը %s։ Սխալ %s" -#: ../pluma/pluma-utils.c:927 ../pluma/pluma-utils.c:956 -msgid "Please check your installation." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-utils.c:1197 +#, c-format +msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." +msgstr "Անհնար է գտնել օբյեկտը '%s' ֆայլի ներսում %s։" -#: ../pluma/pluma-utils.c:952 +#. Translators: '/ on <remote-share>' +#: ../pluma/pluma-utils.c:1357 #, c-format -msgid "Unable to find the required widgets inside file %s." -msgstr "" +msgid "/ on %s" +msgstr "/ վրա %s" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1336 +#: ../pluma/pluma-view.c:1245 msgid "_Wrap Around" -msgstr "" +msgstr "_Շուրջը Փաթաթել" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1346 +#: ../pluma/pluma-view.c:1255 msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "" +msgstr "Միայն Համապատասխանեցնել _Մուտքագրված Բառը" #. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1356 +#: ../pluma/pluma-view.c:1265 msgid "_Match Case" -msgstr "" +msgstr "_Համապատասխան Դեպք" -#: ../pluma/pluma-view.c:1444 +#. create "Parse escapes" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1275 +msgid "" +"_Parse escape sequences (e.g. \n" +")" +msgstr "_Վերլուծել escape հերթականությունը (օրինակ․\n)" + +#: ../pluma/pluma-view.c:1389 msgid "String you want to search for" -msgstr "" +msgstr "Դուք ցանկանում եք որոնել տող" -#: ../pluma/pluma-view.c:1453 +#: ../pluma/pluma-view.c:1398 msgid "Line you want to move the cursor to" -msgstr "" +msgstr "Գիծը դուք ցանկանում եք տեղափոխել կուրսորը դեպի" -#: ../pluma/pluma-window.c:681 +#: ../pluma/pluma-window.c:943 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-window.c:734 -msgid "Normal" -msgstr "Նորմալ" - -#: ../pluma/pluma-window.c:735 -msgid "Use Normal highlight mode" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել %s ընդգծման ռեժիմը" + +#. add the "Plain Text" item before all the others +#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the +#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled +#: ../pluma/pluma-window.c:1000 ../pluma/pluma-window.c:1892 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 +msgid "Plain Text" +msgstr "Պարզ Տեքստ" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1001 +msgid "Disable syntax highlighting" +msgstr "Անջատել Ընդգծման Շարահյուսություն" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:861 ../pluma/pluma-window.c:886 -#: ../pluma/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346 -#: ../pluma/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../pluma/pluma-window.c:1287 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Բացել '%s'" -#: ../pluma/pluma-window.c:1009 -msgid "Save" -msgstr "Պահել" - -#: ../pluma/pluma-window.c:1114 +#: ../pluma/pluma-window.c:1392 msgid "Open a recently used file" msgstr "Բացել վերջերս կիրառվող ֆայլը" -#: ../pluma/pluma-window.c:1121 +#: ../pluma/pluma-window.c:1398 msgid "Open" msgstr "Բացել" -#: ../pluma/pluma-window.c:1210 ../pluma/pluma-window.c:1809 +#: ../pluma/pluma-window.c:1456 +msgid "Save" +msgstr "Պահել" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1458 +msgid "Print" +msgstr "Տպել" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../pluma/pluma-window.c:1617 #, c-format -msgid "Activate %s" -msgstr "Ակտիվացնել %s" +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Ակտիվացնել '%s'" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1870 +msgid "Use Spaces" +msgstr "Օգտագործել Բացատներ" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1941 +msgid "Tab Width" +msgstr "Թերթի Լայնություն" #: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" -msgstr "" +msgstr "Փոխել Դեպքը" #: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "" +msgstr "Փոխել է ընտրված տեքստի դեպքը:" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222 msgid "C_hange Case" -msgstr "" +msgstr "Փ_ոխել Դեպքը" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223 msgid "All _Upper Case" -msgstr "" +msgstr "Բոլորը Մեծատառ" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224 msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "" +msgstr "Փոխակերպիր ընտրված տեքստ մեծատառի" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226 msgid "All _Lower Case" -msgstr "" +msgstr "Բոլորը _Փոքրատառ" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227 msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "" +msgstr "Փոխել ընտրված տեքստը փոքրատառով" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229 msgid "_Invert Case" -msgstr "" +msgstr "_Ինվերտային Դեպք" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230 msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "" +msgstr "Շրջիր ընտրված տեքստը" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232 msgid "_Title Case" -msgstr "" +msgstr "_Վերնագրիր Փաստարկ" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" -msgstr "" +msgstr "Մեծատառ դարձնել յուրաքանչյուր ընտրված բառի առաջին տառը" #: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 +msgid "Document Statistics" +msgstr "Փաստաթղթային Վիճակագրություն" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." -msgstr "" +msgstr "Վերլուծել ընթացիկ փատաթուղթը և հաշվետվություններ տալ բառերի, տողերի, սիմվոլների և ոչ֊տարածության նիշերի քանակի մասին դրա մեջ։" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8 -msgid "Document Statistics" -msgstr "" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2 -msgid "0" -msgstr "" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "_Նորացնել" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>" -msgstr "" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 +msgid "File Name" +msgstr "Ֆայլի անուն" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 msgid "Bytes" -msgstr "" +msgstr "Բայթեր" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "" +msgstr "Նշաններ (առանց բացատների)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "" +msgstr "Նշաններ (բացատների հետ)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7 -msgid "Document" -msgstr "" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10 -msgid "Selection" -msgstr "" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:11 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 msgid "Words" msgstr "Բառեր" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:12 -msgid "_Update" -msgstr "" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 +msgid "Lines" +msgstr "Տողեր" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 +msgid "Document" +msgstr "Փաստաթուղթ" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 +msgid "Selection" +msgstr "Ընտրություն" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:405 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:423 msgid "_Document Statistics" -msgstr "" +msgstr "_Փաստաթղթային Վիճակագրություն" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:407 -msgid "Get statistic info on current document" -msgstr "" +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:425 +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "Վիճակագրական տվյալներ ստանալ ընթացիկ փաստաթղթի վրա" #: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "" +msgid "External Tools" +msgstr "Արտաքին Գործիքներ" #: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "External Tools" -msgstr "" +msgid "Execute external commands and shell scripts." +msgstr "Կատարել արտաքին հրամանները և shell scripts։" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:242 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 +msgid "Manage _External Tools..." +msgstr "Կառավարել _Արտաքին գործիքներ․․․" + +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 +msgid "Opens the External Tools Manager" +msgstr "Բացել Արտաքին Գործիքների Կառավարիչը" + +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 +msgid "External _Tools" +msgstr "Արտաքին _Գործիքներ" + +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 +msgid "External tools" +msgstr "Արտաքին գործիքներ" + +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212 +msgid "Shell Output" +msgstr "Shell Արդյունք" + +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93 +#, python-format +msgid "Could not execute command: %s" +msgstr "Չհաջողվեց կատարել հրամանը: %s" + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162 msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "" +msgstr "Դուք պետք է բառի ներսում մեկնարկեք այս հրամանը" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:298 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267 msgid "Running tool:" -msgstr "" +msgstr "Գործիքի գործարկում։" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:308 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Արված է․" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:310 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 msgid "Exited" -msgstr "" +msgstr "Ավարտված է" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119 +msgid "All languages" +msgstr "Բոլոր Լեզուները" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +msgid "All Languages" +msgstr "Բոլոր Լեզուները" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628 +msgid "New tool" +msgstr "Նոր գործիք" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:42 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759 +#, python-format +msgid "This accelerator is already bound to %s" +msgstr "Այս արագացուցչի արդեն սահմանափակված է %s" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "Մուտքագրեք նոր արագացուցիչ կամ սեղմեք Backspace մաքրելու համար" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "Մուտքագրեք նոր արագացուցիչ" + +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105 +msgid "Stopped." +msgstr "Կանգնեցված․" + +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Ոչինչ" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:43 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 msgid "Current document" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ փաստաթուղթը" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +msgid "All documents" +msgstr "Բոլոր Փաստաթղթերը" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:44 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 msgid "Current selection" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ ընտրությունը" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +msgid "Current selection (default to document)" +msgstr "Ընթացիկ ընտրությունը (հիմնական փաստաթղթի)" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:45 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 msgid "Current line" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ տող" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:46 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 msgid "Current word" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ բառը" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:49 -msgid "Insert in output panel" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +msgid "Display in bottom pane" +msgstr "Ցուցադրել ներքևի վահանակում" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:50 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 msgid "Create new document" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծել նոր փաստաթուղթ" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:51 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 msgid "Append to current document" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել ընթացիկ փաստաթղթին" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:52 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 msgid "Replace current document" -msgstr "" +msgstr "Փոխարինել ընթացիկ փաստաթուղթը" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:53 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 msgid "Replace current selection" -msgstr "" +msgstr "Փոխարինել ընթացիկ ընտրությունը" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:54 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 msgid "Insert at cursor position" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:57 -msgid "All documents" -msgstr "" +msgstr "Մուտքագրել կուրսորի դիրքում" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:58 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "" +msgstr "Բոլոր փաստաթղթերը բացառությամբ չվերնագրված մեկի" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:59 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Local files only" -msgstr "" +msgstr "Միայն տեղային ֆայլերը" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:60 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 msgid "Remote files only" -msgstr "" +msgstr "Միայն հեռավոր ֆայլերը" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:61 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Untitled documents only" -msgstr "" +msgstr "Միայն անվերնագիր փաստաթղթերը" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:190 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:207 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:246 -#, python-format -msgid "Edit tool <i>%s</i>:" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:194 -msgid "A Brand New Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:217 -msgid "New tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:280 -#, python-format -msgid "This accelerator is already bound to %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:329 -#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:562 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:331 -#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:564 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:78 -msgid "Stopped." -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:2 -msgid "Co_mmand(s):" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:3 -msgid "Edit tool <i>make</i>:" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 msgid "External Tools Manager" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:5 -msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "Արտաքին Գործիքների Մենեջեր" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:6 -msgid "" -"Nothing\n" -"Current document\n" -"All documents" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:9 -msgid "Run “make” in the document dir" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +msgid "_Tools:" +msgstr "Գործիքներ՝" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:10 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:4 -msgid "_Accelerator:" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +msgid "_Edit:" +msgstr "_Խմբագրել։" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:11 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 msgid "_Applicability:" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:12 -msgid "Բացատրություն՝" -msgstr "" +msgstr "_Կիրառելիություն:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:13 -msgid "Մուտք՝" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:14 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "_Output:" msgstr "Ելք՝" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:15 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +msgid "_Input:" +msgstr "_Մուտք:" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 msgid "_Save:" msgstr "Պահել՝" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:16 -msgid "_Tools:" -msgstr "Գործիքներ՝" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +msgid "_Shortcut Key:" +msgstr "_Դյուրանցման Ստեղն։" -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:56 -msgid "_Indent" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 +msgid "Build" +msgstr "Կառուցել" -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:58 -msgid "Indent selected lines" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 +msgid "Run \"make\" in the document directory" +msgstr "Փաստաթղթի տեղեկագրքում գործարկել \"կատարել\"" -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:63 -msgid "U_nindent" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +msgid "Open terminal here" +msgstr "Բացել տերմինալը այստեղ" -#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:65 -msgid "Unindent selected lines" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +msgid "Open a terminal in the document location" +msgstr "Բացել տերմինալը փաստաթղթի գտնվելու վայրում" -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Indent lines" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 +msgid "Remove trailing spaces" +msgstr "հեռացնել պարփակիչ տարածքները" -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Indents or un-indents selected lines." -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 +msgid "Remove useless trailing spaces in your file" +msgstr "Հեռացնել անհարկի պարփակիչ տարածքները ձեր ֆայլից" -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 +msgid "Run command" +msgstr "Ղեկավարել հրամանը" -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Modelines" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" +msgstr "Կատարել գործարկողի հրամանը և տեղադրել դրա արտադրանքի նոր փաստաթղթի մեջ" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Opens an interactive python console in the bottom panel." -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "Որոնում" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Python Console" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 +msgid "Switch onto a file .c and .h" +msgstr "Անցնել .c և .h Ֆայլի վրա" -#: ../plugins/sample/pluma-sample-plugin.c:63 -msgid "Insert User Na_me" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "File Browser Pane" +msgstr "Ֆայլ Բրաուզեր Վահանակ" -#: ../plugins/sample/pluma-sample-plugin.c:65 -msgid "Insert the user name at the cursor position" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Easy file access from the side pane" +msgstr "Հեշտ է ֆայլ մուտք գործել կողմնակի վահանակից" -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Inserts the user name at the cursor position." -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "Սահմանել Առաջին Փաստաթղթի Տեղադրման դիրքը" -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "User name" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Caja, etc.)" +msgstr "Եթե ՃԻՇՏ է ֆայլի բրաուզերի կոնտակտները կդիտեն առաջին բացված փաստաթղթի ֆայլապանակները, քանի որ ֆայլի բրաուզերը դեռ չի օգտագործվել։ (Այսպիսով սա վերաբերում է ֆայլի բացումը հրամանային տողից կամ բացել այն Caja֊ի հետ միասին և այլն։)" -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert often used pieces of text in a fast way" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +msgid "File Browser Filter Mode" +msgstr "Ֆայլի Բրաուզերի Ֆիլտր Ռեժիմ" -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Snippets" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " +"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " +"files)." +msgstr "Այս արժեքը սահմանում է, թե ինչ ֆայլեր են ֆիլտրացված ֆայլի բրաուզերից։ Թույլատրելի արժեքներն են՝ րչ մեկը (ֆիլտրել ոչինչ), թաքցված (ֆիլտր թաքնված ֆայլերը), երկուական (ֆիլտրել երկուական ֆայլերը) և թաքնված և երկուական (ֆիլտրել երկուսն էլ՝ թաքնված և երկուական ֆայլեր)։" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:2 -msgid "<b>Activation</b>" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +msgid "File Browser Filter Pattern" +msgstr "Ֆայլի Բրաուզերի Ֆիլտր Նմուշ" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:3 -msgid "Snippets Manager" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" +" of the filter_mode." +msgstr "Ֆիլտրի օրինակը ֆիլտրի համար ֆայլի բրաուզերի հետ միասին։ Այս ֆիլտրը աշխատում է ilter_mode վերևում։" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:5 -msgid "_Edit snippet:" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Open With Tree View" +msgstr "Բացել ծառի տեսքով" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:6 -msgid "_Snippets:" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " +"bookmarks view" +msgstr "Բացել ծառի տեսքը, երբ ֆայլի բրաուզերի կոնտակտները բեռնված են էջանիշների տեսքի փոխարեն" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:7 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "Ֆայլ Բրաուզերի Root Թղթապանակ" -#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPluginInstance.py:73 -msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " +"and onload/tree_view is TRUE." +msgstr "Ֆայլ բրաուզերի արմատ թղթապանակը օգտագործել, երբ բեռնվում է ֆայլ բրաուղերի կոնտակտները և onload/tree_view ՃԻՇՏ է։" -#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPluginInstance.py:74 -msgid "Manage snippets" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" +msgstr "Ֆայլ Բրաուզերի Վիրտուալ Root Ֆայլապանակ" -#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:54 -msgid "Add a new snippet..." -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" +" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" +" the actual root." +msgstr "Ֆայլ բրաուզերի վիրտուալ արմատային թղթապանակը օգտագործել, երբ բեռնում է ֆայլ բրաուզերի կոնտակտները, երբ onload/tree_view ՃԻՇՏ է։ Վիրտուալ արմատը միշտ պետք է լինի փաստացի արմատի ներքևում։" -#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:109 -msgid "Global" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "Ակտիվացնել Հեռավոր Գտնվելու վայրերի Վերականգնումը" -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:80 -msgid "S_ort..." -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." +msgstr "Արդյոք ակտիվացնել հեռավոր գտնվելու վայրերի վերականգնումը։" -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:82 -msgid "Sort the current document or selection" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 +msgid "File System" +msgstr "Ֆայլերի համակարգ" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3 -msgid "Sort" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 +msgid "_Set root to active document" +msgstr "_Սահմանել root ակտիվ փաստաթղթի համար" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 +msgid "Set the root to the active document location" +msgstr "Սահմանել root ակտիվ փաստաթղթի գտնվելու դիրքի համար" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:544 +msgid "_Open terminal here" +msgstr "_Բացել տերմինալը այստեղ" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:546 +msgid "Open a terminal at the currently opened directory" +msgstr "Բացել տերմինալը ներկայումս բացված ֆայլապանակում" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:688 +msgid "File Browser" +msgstr "Ֆայլի զննիչ" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:818 +msgid "An error occurred while creating a new directory" +msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ նոր ֆայլապանակի ստեղծումը" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6 -msgid "_Reverse order" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 +msgid "An error occurred while creating a new file" +msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ նոր ֆայլի ստեղծումը" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7 -msgid "_Sort" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:826 +msgid "An error occurred while renaming a file or directory" +msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ ֆայլի կամ ֆայլապանակի ամվանափոխումը" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:419 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:511 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 +msgid "An error occurred while deleting a file or directory" +msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ ֆայլի կամ ֆայլապանակի ջնջումը" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:443 -msgid "_More..." -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:836 +msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" +msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ ֆայլի ղեկավարման սարքում ֆայլապանակի բացումը" -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:496 -msgid "_Ignore All" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:840 +msgid "An error occurred while setting a root directory" +msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ արմատ ֆայլապանակի սահմանումը" -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:509 -msgid "_Add" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:844 +msgid "An error occurred while loading a directory" +msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ մինչ ֆայլապանակի բեռնումը" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:546 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:847 +msgid "An error occurred" +msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:79 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:80 -msgid "Amharic" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:81 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Ադրբեջաներեն" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1078 +msgid "" +"Cannot move file to trash, do you\n" +"want to delete permanently?" +msgstr "Հնարավոր չէ տեղափոխել ֆայլը զամնբյուղ, դուք\nցանկանու՞մ եք ջնջել մշտապես։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:82 -msgid "Belarusian" -msgstr "Բելառուսերեն" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1082 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "\"%s\" ֆայլը հնարավոր չէ տեղափոխել զամբյուղ։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:83 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1085 +msgid "The selected files cannot be moved to the trash." +msgstr "Ընտրված ֆայլերը չեն կարող տեղափոխվել թափոնների զամբյուղի մեջ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:84 -msgid "Bengali" -msgstr "Բենգալերեն" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1118 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Դուք համոզված եք, որ ցանկանում եք մշտապես ջնջել \"%s\"?" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:85 -msgid "Breton" -msgstr "Բրետոներեն" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1121 +msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" +msgstr "Դուք համոզված եք, որ ցանկանում եք մշտապես ջնջել ընտրված ֆայլերը?" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:86 -msgid "Catalan" -msgstr "Կատալոներեն" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1124 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Եթե ցանկանում եք ջնջել տարրը, ապա դա մշտապես կկորչի։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:87 -msgid "Czech" -msgstr "Չեխերեն" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Դատարկ)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:88 -msgid "Welsh" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 +msgid "" +"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "Նոր ֆայլի անվանափոխումը ներկայումս ֆիլտրացվում է։ Դուք պետք է հարմարեցնեք Ձեր ֆիլտրի պարամետրերը, որպեսզի ֆայլը տեսանելի լինի։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:89 -msgid "Danish" -msgstr "" +#. Translators: This is the default name of new files created by the file +#. browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 +msgid "file" +msgstr "ֆայլ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:90 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Գերմաներեն (Ավստրիա)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 +msgid "" +"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "Նոր ֆայլը ներկայումս ֆիլտրացվում է։ Դուք պետք է հարմարեցնեք Ձեր ֆիլտրի պարամետրերը, որպեսզի ֆայլը տեսանելի լինի։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:91 -msgid "German (Germany)" -msgstr "Գերմաներեն (Գերմանիա)" +#. Translators: This is the default name of new directories created by the +#. file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 +msgid "directory" +msgstr "ֆայլապանակ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:92 -msgid "German (Swiss)" -msgstr "Գերմաներեն (Շվեյցարիա)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 +msgid "" +"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the directory visible" +msgstr "Նոր ֆայլապանակը ներկայումս ֆիլտրացվում է։ Դուք պետք է հարմարեցնեք Ձեր ֆիլտրի պարամետրերը, որպեսզի ֆայլապանակը տեսանելի լինի։" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:724 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Էջանշաններ" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805 +msgid "_Filter" +msgstr "_ֆիլտր" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Տեղափոխել Աղբարկ" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:811 +msgid "Move selected file or folder to trash" +msgstr "Տեղափոխել ընտրված ֆայլը կամ թղթապանակը աղբարկղի մեջ" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +msgid "_Delete" +msgstr "_Հեռացնել" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814 +msgid "Delete selected file or folder" +msgstr "Հեռացնել ընտրված ֆայլը կամ թղթապանակը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +msgid "Open selected file" +msgstr "Բացել ընտրված ֆայլը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 +msgid "Up" +msgstr "Վերև" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Բացել հիմնադրվածք պանակը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Նոր Թղթապանակ" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +msgid "Add new empty folder" +msgstr "Ավելացնել նոր դատարկ թղթապանակ" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +msgid "New F_ile" +msgstr "Նոր ֆ_այլ" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 +msgid "Add new empty file" +msgstr "Ավելացնել նոր դատարկ ֆայլ" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +msgid "_Rename" +msgstr "_Վերանվանել" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +msgid "Rename selected file or folder" +msgstr "Վերանվանել ընտրված ֆայլը կամ թղթապանակը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 +msgid "_Previous Location" +msgstr "_Նախորդ Տեղակայություն" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Գնալ դեպի նախորդ այցելած տեղակայությունը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 +msgid "_Next Location" +msgstr "_Հաջորդ Տեղակայություն" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Գնալ դեպի այն տեղակայությունը, որը այցելել եք հաջորդը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 +msgid "Re_fresh View" +msgstr "Թարմացնել Տեսարանը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 +msgid "Refresh the view" +msgstr "Թարմացնել Տեսարանը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:875 +msgid "_View Folder" +msgstr "_Դիտել Թղթապանակը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:876 +msgid "View folder in file manager" +msgstr "Դիտել թղթապանակը ֆայլի կառավարիչի մեջ" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865 +msgid "Show _Hidden" +msgstr "Ցույց տալ _Թաքնվածը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:866 +msgid "Show hidden files and folders" +msgstr "_Ցույց տալ թաքնված ֆայլերը և թղթապանակները" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868 +msgid "Show _Binary" +msgstr "Ցույց տալ _Երկուական" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:869 +msgid "Show binary files" +msgstr "Ցույց տալ երկուական ֆայլերը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1010 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1031 +msgid "Previous location" +msgstr "Նախորդ տեղակայություն" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:94 -msgid "English (American)" -msgstr "Անգլերեն (Ամերիկա)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003 +msgid "Go to previous location" +msgstr "Գնալ դեպի նախորդ տեղակայությունը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:95 -msgid "English (British)" -msgstr "Անգլերեն (Բրիտանիա)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1005 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1026 +msgid "Go to a previously opened location" +msgstr "Գնալ դեպի նախկինում բացված տեղակայությունը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022 +msgid "Next location" +msgstr "Հաջորդ Տեղակայություն" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 +msgid "Go to next location" +msgstr "Գնալ դեպի հաջորդ տեղակայությունը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1236 +msgid "_Match Filename" +msgstr "_Համապատասխանեցնել ֆայլի անունը" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2168 +#, c-format +msgid "No mount object for mounted volume: %s" +msgstr "Տեղադրված ծավալի համար չկա տեղատրվող օբյեկտ։ %s" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:96 -msgid "English (Canadian)" -msgstr "Անգլերեն (Կանադա)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248 +#, c-format +msgid "Could not open media: %s" +msgstr "Չհաջողվեց բացել կրիչը: %s" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:97 -msgid "Esperanto" -msgstr "Էսպերանտո" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2295 +#, c-format +msgid "Could not mount volume: %s" +msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել ծավալը: %s" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:98 -msgid "Spanish" -msgstr "Իսպաներեն" +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Modelines" +msgstr "Տողային ռեժիմ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:99 -msgid "Estonian" -msgstr "Էստոներեն" +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." +msgstr "Emacs, Kate և Vim֊ոճը աջակցվում է pluma֊ի կողմից։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:100 -msgid "Persian" -msgstr "Պարսկերեն" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 +msgid "Python Console" +msgstr "Python Console" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:101 -msgid "Finnish" -msgstr "Ֆիններեն" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" +msgstr "Ինտերակտիվ Python Վահանակը կանգնած է ներքևի վահանակի մեջ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:102 -msgid "Faroese" -msgstr "" +#. ex:et:ts=4: +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 +msgid "C_ommand color:" +msgstr "Հ_րամանի գույն։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:103 -msgid "French (France)" -msgstr "Ֆրանսերեն (Ֆրանսիա)" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 +msgid "_Error color:" +msgstr "_Սխալի գույն։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:104 -msgid "French (Swiss)" -msgstr "Ֆրանսերեն (Շվեյցարիա)" +#. ex:ts=8:et: +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 +#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Quick Open" +msgstr "Արագ Բացել" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:105 -msgid "Irish" -msgstr "" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 +msgid "Quick open" +msgstr "Արագ բացել" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:106 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 +msgid "Quickly open documents" +msgstr "Արագորեն բացել փաստաթղթերը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:107 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Quickly open files" +msgstr "Արագորեն բացել ֆայլերը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:108 -msgid "Manx Gaelic" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 +msgid "Snippets" +msgstr "Հատվածներ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:110 -msgid "Hindi" -msgstr "Հինդի" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "Տեղադրեք հաճախ օգտագործվող տեքստի կտորները արագ ճանապարհով" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:111 -msgid "Croatian" -msgstr "Խորվատերեն" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Snippets Manager" +msgstr "Հատվածների ղեկավարման սարք" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:112 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 +msgid "_Snippets:" +msgstr "_Հատվածներ:" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:113 -msgid "Hungarian" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +msgid "Create new snippet" +msgstr "Ստեղծել նոր կտոր" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:114 -msgid "Interlingua (IALA)" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 +msgid "Import snippets" +msgstr "Ներմուծել հատվածներ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:115 -msgid "Indonesian" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +msgid "Export selected snippets" +msgstr "Արտահանել ընտրված հատվածները" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:116 -msgid "Icelandic" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 +msgid "Delete selected snippet" +msgstr "Ջնջել ընտրված հատվածները" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:117 -msgid "Italian" -msgstr "Իտալերեն" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +msgid "Activation" +msgstr "Ակտիվացում" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:118 -msgid "Kurdish" -msgstr "Քուրդերեն" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "_Էջի տրիգեր։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:119 -msgid "Latin" -msgstr "Լատիներեն" +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" +msgstr "Միայն բառի հատվածը ակտիվացված է, Tab սեղմելուց հետո" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:120 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" +msgstr "Կրճատ ստեղնաշարային հրամանի ստեղնը, որի հետ հատվածը ակտիվացված է" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:121 -msgid "Latvian" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +msgid "S_hortcut key:" +msgstr "Դ_յուրանցման ստեղներ։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:122 -msgid "Malagasy" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 +msgid "_Drop targets:" +msgstr "_Բաժանել նշանակետերը։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 +msgid "Manage _Snippets..." +msgstr "Կառավարել _Հատվածները․․․" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:124 -msgid "Macedonian" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 +msgid "Manage snippets" +msgstr "Կառավարել հատվածները" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:125 -msgid "Mongolian" -msgstr "Մոնղոլերեն" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 +msgid "Snippets archive" +msgstr "Հատվածների արխիվ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:126 -msgid "Marathi" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 +msgid "Add a new snippet..." +msgstr "Ավելացնել նոր կտոր․․․" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:127 -msgid "Malay" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 +msgid "Global" +msgstr "Գլոբալ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:128 -msgid "Maltese" -msgstr "Մալտերեն" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 +msgid "Revert selected snippet" +msgstr "Վերականգնել ընտրված հատվածը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:129 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "" +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 +msgid "" +"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " +"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." +msgstr "Սա անվավեր Tab տրիգեր է։ Տրիգերները կարողեն պարունակել կամ տառեր, կամ միայն սիմվոլներ (ոչ տառաթվային), ինչպես {, [, և այլն։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:130 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 +#, python-format +msgid "The following error occurred while importing: %s" +msgstr "Հետևյալ սխալը տեղի է ունեցել, մինչ ներմուծումը %s" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 +msgid "Import successfully completed" +msgstr "Ներմուծումը հաջողությամբ ավարտվել է" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 +msgid "All supported archives" +msgstr "Բոլոր աջակցված արխիվները" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 +msgid "Gzip compressed archive" +msgstr "Gzip սեղմված պահոց" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 +msgid "Bzip2 compressed archive" +msgstr "Bzip2 սեղմված պահոց" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 +msgid "Single snippets file" +msgstr "ֆայլի միայնակ հատվածներ" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 +msgid "All files" +msgstr "Բոլոր ֆայլերը" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 +#, python-format +msgid "The following error occurred while exporting: %s" +msgstr "Հետևյալ սխալը տեղի է ունեցել, մինչ արտածումը %s" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825 +msgid "Export successfully completed" +msgstr "Արտահանումը հաջողությամբ ավարտեց" + +#. Ask if system snippets should also be exported +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932 +msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" +msgstr "Դուք ցանկանու՞մ եք ներմուծել ընտրված <b>համակարգը</b> հատվածներով ձեր ելքում։" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 +msgid "There are no snippets selected to be exported" +msgstr "Չկան արտահանվելու համար ընտրված հատվածներ" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923 +msgid "Export snippets" +msgstr "Արտահանման հատվածներ" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062 +msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" +msgstr "Մուտքագրել նոր կրճատ ստեղնաշարային հրաման կամ սեղմել Backspace մաքրելու համար" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064 +msgid "Type a new shortcut" +msgstr "Մուտքագրել նոր կրճատ ստեղնաշարային հրամանը" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be created" +msgstr "Արխիվը \"%s\" չի կարող ստեղծվել" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:131 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Նպատակային թղթապանակը \"%s\" գոյություն չունի" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:132 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" +msgstr "Նպատակային թղթապանակը \"%s\" անվավեր թղթապանակ է" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:133 -msgid "Nyanja" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 +#, python-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "Ֆայլը \"%s\" գոյություն չունի" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:134 -msgid "Polish" -msgstr "Լեհերեն" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "Ֆայլը \"%s\" հատվածների վավեր ֆայլ չէ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:135 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Պորտուգալերեն (Պորտուգալիա)" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 +#, python-format +msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "Ներմուծված ֆայլը \"%s\" հատվածների վավեր ֆայլ չէ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:136 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Պորտուգալերեն (Բրազիլիա)" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +msgstr "Արխիվը \"%s\" չի կարող լինել արդյունահանվող" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:137 -msgid "Quechua" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 +#, python-format +msgid "The following files could not be imported: %s" +msgstr "Հետևյալ ֆայլերը չեն կարող ներմուծվել. %s" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:139 -msgid "Russian" -msgstr "Ռուսերեն" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" +msgstr "Ֆայլը \"%s\" հատվածների վավեր արխիվ չէ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:140 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594 +#, python-format +msgid "" +"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " +"aborted." +msgstr "Python֊ի հրամանի կատարումը (%s) գերազանցում է առավելագույն ժամանակը, կատարումը կասեցված է:" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:141 -msgid "Sardinian" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 +#, python-format +msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" +msgstr "Python֊ի կատարվող հրամանը (%s) ձախողվեց: %s" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:142 -msgid "Slovak" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 +msgid "S_ort..." +msgstr "Տ_եսակավորել..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:143 -msgid "Slovenian" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90 +msgid "Sort the current document or selection" +msgstr "Տեսակավորել ընթացիկ փաստաթուղթը կամ ընտրությունը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:144 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +msgid "Sort" +msgstr "Տեսակավորել" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:145 -msgid "Swahili" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Sorts a document or selected text." +msgstr "Տեսակավորել փաստաթուղթը կամ ընտրված տեքստը." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:146 -msgid "Tamil" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 +msgid "_Sort" +msgstr "_Տեսակավորել" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:147 -msgid "Tetum" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +msgid "_Reverse order" +msgstr "_Հետադարձ կարգ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:148 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 +msgid "R_emove duplicates" +msgstr "Հ_եռացնել կրկնօրինակների" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:149 -msgid "Tswana" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 +msgid "_Ignore case" +msgstr "_Անտեսել դեպքը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:151 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 +msgid "S_tart at column:" +msgstr "Սյունակի սկիզբը։" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:152 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 +msgid "You cannot undo a sort operation" +msgstr "Դուք չեք կարող ետ շրջել տեսակավորման գործողությունը" + +#: ../plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Autocheck Type" +msgstr "Ինքնաստուգման Տիպ" + +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions for the current misspelled word +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions +#. * for the current misspelled word +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455 +msgid "(no suggested words)" +msgstr "(ոչ մի առաջարկվող բառ)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:154 -msgid "Walloon" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 +msgid "_More..." +msgstr "Ավելի շատ..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:155 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +#. Ignore all +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:503 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Անտեսել Բոլորը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:156 -msgid "Zulu" -msgstr "" +#. + Add to Dictionary +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:518 +msgid "_Add" +msgstr "_Ավելացնել" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:828 -msgid "Default" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:557 +msgid "_Spelling Suggestions..." +msgstr "_Ուղղագրության Առաջարկություններ..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 msgid "Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "Ստուգել Ուղղագրությունը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 msgid "Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Առաջարկություններ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:615 +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word +#. isn't misspelled +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562 msgid "(correct spelling)" -msgstr "" +msgstr "(ճիշտ ուղղագրություն)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:800 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:709 msgid "Completed spell checking" -msgstr "" +msgstr "Ավարտված ուղղագրության ստուգում" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:245 +#. Translators: the first %s is the language name, and +#. * the second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 #, c-format -msgid "Could not find the required widgets inside %s." -msgstr "" +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: this refers to an unknown language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Անհայտ (%s)" + +#. Translators: this refers the Default language used by the +#. * spell checker +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 +msgctxt "language" +msgid "Default" +msgstr "Հիմնական" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:266 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141 +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +msgid "Set language" +msgstr "Նշել լեզուն" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:195 msgid "Languages" msgstr "Լեզուներ" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:70 -msgid "_Check Spelling" -msgstr "Ստուգել ուղագրությունը" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:92 +msgid "_Check Spelling..." +msgstr "_Ստուգեք ուղղագրությունը..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:72 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "" +msgstr "Ստուգեք ներկայիս փաստաթուղթը ուղղագրական սխալների համար" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:78 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100 msgid "Set _Language..." msgstr "Ընտրել լեզուն…" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:80 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Նշել ընթացիկ փաստաթղթի լեզուն" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:111 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Ավտոմատ ստուգել ուղագրությունը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:113 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Ավտոմատ ստուգել ուղագրությունը" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:713 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:753 +msgid "Configure Spell Checker plugin..." +msgstr "Կարգավորել Ուղղագրիչ կոնտակտները․․․" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:962 msgid "The document is empty." msgstr "Փաստաթուղթը դատարկ է" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:745 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:992 msgid "No misspelled words" -msgstr "" +msgstr "Ոչ տառասխալով գրված բառեր" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1 +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 msgid "Select the _language of the current document." msgstr "Ընտրել ընթացիկ փաստաթղթի լեզուն" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2 -msgid "Set language" -msgstr "Նշել լեզուն" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 +msgid "Check spelling" +msgstr "Ստուգել ուղագրությունը" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2 -msgid "*" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 +msgid "Misspelled word:" +msgstr "Տառասխալով գրված բառեր․" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2 -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>Լեզու</b>" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 +msgid "word" +msgstr "բառ" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3 -msgid "<b>word</b>" -msgstr "<b>բառ</b>" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 +msgid "Change _to:" +msgstr "Փոխել․" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4 -msgid "Add w_ord" -msgstr "Ավելացնել բառ" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 +msgid "Check _Word" +msgstr "Ստուգել բառը" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5 +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 +msgid "_Suggestions:" +msgstr "Առաջարկություններ" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Անտեսել" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 msgid "Cha_nge" msgstr "Փոխել" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6 +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 +msgid "Ignore _All" +msgstr "Անտեսել _Բոլորը" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 msgid "Change A_ll" msgstr "Փոխել բոլորը" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7 -msgid "Change _to:" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8 -msgid "Check _Word" -msgstr "Ստուգել բառը" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9 -msgid "Check spelling" -msgstr "Ստուգել ուղագրությունը" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 +msgid "User dictionary:" +msgstr "Օգտագործողի բառարան։" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10 -msgid "Ignore _All" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 +msgid "Add w_ord" +msgstr "Ավելացնել բառ" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11 +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 msgid "Language:" msgstr "Լեզու՝" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 +msgid "Language" +msgstr "Լեզու" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13 -msgid "User dictionary:" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1 +msgid "_Configure Spell Checker plugin..." +msgstr "_Կարգավորել Ուղղագրիչ կոնտակտները․․․" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14 -msgid "_Ignore" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2 +msgid "Autocheck spelling on document load..." +msgstr "Ինքնաստուգել ուղղագրությունը բեռնված փաստաթղթի վրա․․․" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "Առաջարկություններ" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3 +msgid "_Never autocheck" +msgstr "_Երբեք ավտոմատ չստուգել" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4 +msgid "_Remember autocheck by document" +msgstr "_Հիշել ավտոմատ ստուգումը փաստաթղթի կողմից" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5 +msgid "_Always autocheck" +msgstr "_Միշտ ինքնաստուգում" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Սրբագրիչ Ծրագիր" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Spell checker" -msgstr "Ուղագրության ստուգւմ" +msgid "Checks the spelling of the current document." +msgstr "Ընթացիկ փաստաթղթի ուղղագրության ստուգում։" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:480 -msgid "Select the group of tags you want to use" -msgstr "" +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:725 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:741 +msgid "Tags" +msgstr "Թեգ" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:496 -msgid "Available Tag Lists" -msgstr "" +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:622 +msgid "Select the group of tags you want to use" +msgstr "Ընտրեք խումբ, որոնք դուք ուզում եք օգտագործել" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:499 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:527 -msgid "Tags" -msgstr "" +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:641 +msgid "_Preview" +msgstr "_Նախադիտել" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:512 -msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document" -msgstr "" +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 +msgid "Available Tag Lists" +msgstr "Հասանելի Թեգի Ցուցակներ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 -msgid "Abbreviated form" -msgstr "" +msgid "XHTML 1.0 - Tags" +msgstr "XHTML 1.0 - Թեգեր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 -msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgid "Abbreviated form" +msgstr "Կրճատ ձև" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 -msgid "Above" -msgstr "" +msgid "Abbreviation" +msgstr "Հապավում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 msgid "Accessibility key character" -msgstr "" +msgstr "Հասանելի սիմվոլի ստեղն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 msgid "Acronym" -msgstr "" +msgstr "Հապավում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Հավասարեցնել" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 msgid "Alignment character" -msgstr "" +msgstr "Հավասարության սիմվոլ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 msgid "Alternative" msgstr "Այլընտրանք" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 -msgid "Anchor" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 msgid "Anchor URI" -msgstr "" +msgstr "Anchor URI" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 -msgid "Applet class file code" -msgstr "" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 +msgid "Anchor" +msgstr "Anchor" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 -msgid "Array" -msgstr "" +msgid "Applet class file code (deprecated)" +msgstr "Անթածրագիր դասի ֆայլի կոդը (հնացած)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 msgid "Associated information" -msgstr "" +msgstr "Ասոցացված ինֆորմացիա" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 msgid "Author info" @@ -3154,1402 +3425,1577 @@ msgstr "Հեղինակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 msgid "Axis related headers" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 -msgid "BGSound" -msgstr "" +msgstr "Գլխամասի հետ կապված առանցք" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 -msgid "Background texture tile" -msgstr "" +msgid "Background color (deprecated)" +msgstr "Ֆոնի գույն" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 -msgid "Base URI" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 -msgid "Base font" -msgstr "" +msgid "Background texture tile (deprecated)" +msgstr "Ֆոնի ֆակտուրայի կցաշարում (հնացած)" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 -msgid "Behavior" -msgstr "" +msgid "Base font (deprecated)" +msgstr "Բազայի տառատեսակ (հնացած)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 -msgid "Blinking text" -msgstr "" +msgid "Base URI" +msgstr "Բազային URI" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 -msgid "Border" -msgstr "" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 +msgid "Bold" +msgstr "Թավ" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 -msgid "Border color" -msgstr "" +msgid "Border (deprecated)" +msgstr "Սահման (հնացած)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 msgid "Cell rowspan" -msgstr "" +msgstr "Տողի բջջի չափ" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 -msgid "Center" -msgstr "" +msgid "Center (deprecated)" +msgstr "Կենտրոն (հնացած)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 msgid "Character encoding of linked resource" -msgstr "" +msgstr "Նիշերի կոդավորումը կապված ռեսուրսի հետ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 -msgid "Checked (state)" -msgstr "" +msgid "Checked state" +msgstr "Ստուգված վիճակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Վկայակոչում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 msgid "Cite reason for change" -msgstr "" +msgstr "Մեջբերել պատճառը փոփոխության համար" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 msgid "Class implementation ID" -msgstr "" +msgstr "Դասի իրագործում ID" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 msgid "Class list" -msgstr "" +msgstr "Դաս ցուցակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 msgid "Clear text flow control" -msgstr "" +msgstr "Մաքրել տեքստային հոսքի վերահսկողությունը" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 msgid "Code content type" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 -msgid "Color of selected links" -msgstr "" +msgstr "Ծածկագրի բովանդակության տեսակ" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 -msgid "Column span" -msgstr "" +msgid "Color of selected links (deprecated)" +msgstr "Ընտրված հղումների գույնը (հնացած)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 -msgid "Columns" -msgstr "" +msgid "Column span" +msgstr "Սյունի չափ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 -msgid "Comment" -msgstr "" +msgid "Columns" +msgstr "Սյունակներ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Computer code fragment" -msgstr "" +msgid "Comment" +msgstr "Մեկնաբանություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 -msgid "Content scheme" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 -msgid "Content type" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 -msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgid "Computer code fragment" +msgstr "Համակարգչային ծածկագրի ֆրագմենտ" +#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, +#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 -msgid "DIV Style container" -msgstr "" +msgid "Content type (deprecated)" +msgstr "Բովանդակության տեսակ (հնացած)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 -msgid "DIV container" -msgstr "" +msgid "Coordinates" +msgstr "Կոորդինատներ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 msgid "Date and time of change" -msgstr "" +msgstr "Ամսաթվի և ժամանակի փոփոխություն" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 +#. NOTE: used in "object" tag +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 msgid "Declare flag" -msgstr "" +msgstr "Հայտարարագրիր դրոշ" #. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag. #. It indicates that the script is not going to generate any document #. content. The browser can continue parsing and drawing the page. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 -msgid "Defer attribute" -msgstr "" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 -msgid "Definition description" -msgstr "" +msgid "Defer attribute" +msgstr "Հետաձգել հատկանիշը" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 -msgid "Definition list" -msgstr "" +msgid "Definition description" +msgstr "Նկարագրության սահմանում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55 -msgid "Definition term" -msgstr "" +msgid "Definition list" +msgstr "Ցուցակի սահմանում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56 -msgid "Deleted text" -msgstr "" +msgid "Definition term" +msgstr "Ժամկետի սահմանում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 -msgid "Direction" -msgstr "" +msgid "Deleted text" +msgstr "Ջնջված տեքստ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 msgid "Directionality" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 -msgid "Directory list" -msgstr "" +msgstr "Ուղղորդված" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 -msgid "Disabled" -msgstr "" +msgid "Directionality (deprecated)" +msgstr "Ուղղորդված (մաշված)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 -msgid "Document base" -msgstr "" +msgid "Disabled" +msgstr "Անջատված" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62 -msgid "Document body" -msgstr "" +msgid "DIV container" +msgstr "DIV կոնտեյներ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 -msgid "Document head" -msgstr "" +msgid "DIV Style container" +msgstr "DIV Ոճ կոնտեյներ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64 -msgid "Document title" -msgstr "" +msgid "Document base" +msgstr "Փաստաթղթային բազա" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65 -msgid "Document type" -msgstr "" +msgid "Document body" +msgstr "Փաստաթղթի մարմին" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66 -msgid "Element ID" -msgstr "" +msgid "Document head" +msgstr "Փաստաթուղթ ղեկավար" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67 -msgid "Embedded object" -msgstr "" +msgid "Element ID" +msgstr "Տարրի ID" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 -msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgid "Document title" +msgstr "Փաստաթղթի վերնագիր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 -msgid "Encode type" -msgstr "" +msgid "Document type" +msgstr "Փաստաթղթի տիպ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 -msgid "Figure" -msgstr "" +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 +msgid "Emphasis" +msgstr "Շեշտադրում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71 -msgid "Font face" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72 -msgid "For label" -msgstr "" +msgid "Encode type" +msgstr "Ծածկագրի տեսակ" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73 -msgid "Forced line break" -msgstr "" +msgid "Font face (deprecated)" +msgstr "Տառատեսակի դեմք (հնացած)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74 -msgid "Form" -msgstr "" +msgid "For label" +msgstr "Պիտակի համար" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75 -msgid "Form action handler" -msgstr "" +msgid "Forced line break" +msgstr "Հարկադրված ընդմիջման տող" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76 -msgid "Form control group" -msgstr "" +msgid "Form action handler" +msgstr "Գործողության մշակման ձև" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77 -msgid "Form field label text" -msgstr "" +msgid "Form control group" +msgstr "Վերահսկող Խումբի ձև" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78 -msgid "Form input" -msgstr "" +msgid "Form field label text" +msgstr "Տեքստի պիտակի դաշտի ձև" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 msgid "Form input type" -msgstr "" +msgstr "Մուտքի տեսակի ձև" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 -msgid "Form method" -msgstr "" +msgid "Form input" +msgstr "Մուտքագրման ձև" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81 -msgid "Forward link" -msgstr "" +msgid "Form method" +msgstr "Մեթոդի ձև" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82 -msgid "Frame" -msgstr "" +msgid "Form" +msgstr "Ձև" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 -msgid "Frame render parts" -msgstr "" +msgid "Forward link" +msgstr "ՈՒղարկել հղումը" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 -msgid "Frame source" -msgstr "" +msgid "Frame render parts" +msgstr "Շրջանակի հատկացված մասեր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85 -msgid "Frame target" -msgstr "" +msgid "Frame source" +msgstr "Աղբյուր շրջանակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86 -msgid "Frameborder" -msgstr "" +msgid "Frame target" +msgstr "Նպատակային շրջանակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87 -msgid "Frameset" -msgstr "" +msgid "Frame" +msgstr "Շրջանակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 -msgid "Frameset columns" -msgstr "" +msgid "Frame border" +msgstr "Սահմանի շրջանակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89 -msgid "Frameset rows" -msgstr "" +msgid "Frameset columns" +msgstr "Սյուների սահմանման շրջանակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90 -msgid "Framespacing" -msgstr "" +msgid "Frameset rows" +msgstr "Սահմանել տողերի շրջանակը" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91 -msgid "Generic embedded object" -msgstr "" +msgid "Frameset" +msgstr "Սահմանել շրջանակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 -msgid "Generic metainformation" -msgstr "" +msgid "Frame spacing" +msgstr "Միջակայքի շրջանակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 -msgid "Generic span" -msgstr "" +msgid "Generic embedded object" +msgstr "Ընդհանուր ներդրված օբյեկտ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94 -msgid "HREF URI" -msgstr "" +msgid "Generic metainformation" +msgstr "Ընդհանուր մետատեղեկություններ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 -msgid "HTML - Special Characters" -msgstr "" +msgid "Generic span" +msgstr "Ընդհանուր տևողություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 -msgid "HTML - Tags" -msgstr "" +msgid "Header cell IDs" +msgstr "Վերնագրի կանչի ID֊ներ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 -msgid "HTML root element" -msgstr "" +msgid "Heading 1" +msgstr "Վերնագիր 1" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98 -msgid "HTML version" -msgstr "" +msgid "Heading 2" +msgstr "Վերնագիր 2" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99 -msgid "HTTP header name" -msgstr "" +msgid "Heading 3" +msgstr "Վերնագիր 3" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100 -msgid "Header cell ID's" -msgstr "" +msgid "Heading 4" +msgstr "Վերնագիր 4" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 -msgid "Heading" -msgstr "" +msgid "Heading 5" +msgstr "Վերնագիր 5" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102 -msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgid "Heading 6" +msgstr "Վերնագիր 6" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 -msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgid "Height" +msgstr "Բարձրություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 -msgid "Heading 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105 -msgid "Heading 4" -msgstr "" +msgid "Horizontal rule" +msgstr "Հորիզոնական կանոն" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106 -msgid "Heading 5" -msgstr "" +msgid "Horizontal space (deprecated)" +msgstr "Հորիզոնական տարածք (հնացած)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107 -msgid "Heading 6" -msgstr "" +msgid "HREF URI" +msgstr "HREF URI" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108 -msgid "Height" -msgstr "" +msgid "HTML root element" +msgstr "HTML արմատ տարր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109 -msgid "Horizontal rule" -msgstr "" +msgid "HTTP header name" +msgstr "HTTP վերնագիր անուն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 -msgid "Horizontal space" -msgstr "" +msgid "I18N BiDi override" +msgstr "I18N BiDi փոխարինում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 -msgid "I18N BiDi over-ride" -msgstr "" +msgid "Image map area" +msgstr "Քարտեզի պատկերի տարածք" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 -msgid "Image" -msgstr "" +msgid "Image map name" +msgstr "Պատկերի քարտեզի անուն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113 msgid "Image map" -msgstr "" +msgstr "Պատկերի քարտեզ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 -msgid "Image map area" -msgstr "" +msgid "Image" +msgstr "Պատկեր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 -msgid "Image map name" -msgstr "" +msgid "Inline frame" +msgstr "ներտողային շրջանակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 -msgid "Image source" -msgstr "" +msgid "Inserted text" +msgstr "Ներմուծված տեքստ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 -msgid "Inline frame" -msgstr "" +msgid "Instance definition" +msgstr "Ատյանի սահմանում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 -msgid "Inline layer" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119 -msgid "Inserted text" -msgstr "" +msgid "Italic text" +msgstr "Շեղատառ տեքստ" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 -msgid "Instance definition" -msgstr "" +msgid "Java applet (deprecated)" +msgstr "Java ենթածրագիր (մաշված)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 -msgid "Italic text" -msgstr "Շեղատառ տեքստ" +msgid "Label" +msgstr "Պիտակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 -msgid "Java applet" -msgstr "" +msgid "Language code" +msgstr "Լեզու կոդ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124 -msgid "Language code" -msgstr "" +msgid "Large text style" +msgstr "Խոշոր տեքստի ոճ" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 -msgid "Large text style" -msgstr "" +msgid "Link color (deprecated)" +msgstr "Հղումի գույն (մաշված)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 -msgid "Layer" -msgstr "" +msgid "List item" +msgstr "Ցանկի տարրեր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 -msgid "Link color" -msgstr "" +msgid "List of MIME types for file upload" +msgstr "Ֆայլերի վերբեռնման համար MIME տեսակների ցանկ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 -msgid "List item" -msgstr "" +msgid "List of supported character sets" +msgstr "Աջակցված սիմվոլների սահմանների ցանկ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 -msgid "List of MIME types for file upload" -msgstr "" +msgid "Local change to font" +msgstr "Տեղական փոփոխության տառատեսակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130 -msgid "List of supported character sets" -msgstr "" +msgid "Long description link" +msgstr "Երկար նկարագրության հղում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 -msgid "Listing" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132 -msgid "Local change to font" -msgstr "" +msgid "Long quotation" +msgstr "Երկար մեջբերում" +#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 -msgid "Long description link" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134 -msgid "Long quotation" -msgstr "" +msgid "Margin pixel height" +msgstr "Եզրային պիքսելի բարձրությունը" +#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135 -msgid "Mail link" -msgstr "" +msgid "Margin pixel width" +msgstr "Եզրային պիքսելի լայնությունը" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 -msgid "Margin pixel height" -msgstr "" +msgid "Maximum length of text field" +msgstr "Տեքստային դաշտի առավելագույն երկարությունը" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 -msgid "Margin pixel width" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138 -msgid "Marquee" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139 -msgid "Maximum length of text field" -msgstr "" +msgid "Output media" +msgstr "Ելքի միջոցները" +#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes, +#. but those are most common, and will likely be used. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 msgid "Media-independent link" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141 -msgid "Menu list" -msgstr "" +msgstr "Մեդիաանկախ հղում" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 -msgid "Multi-line text field" -msgstr "" +msgid "Menu list (deprecated)" +msgstr "Մենյու ցուցակ (մաշված)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143 -msgid "Multicolumn" -msgstr "" +msgid "Multi-line text field" +msgstr "Բազմատող տեքստային դաշտ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 msgid "Multiple" -msgstr "" +msgstr "Բազմաթիվ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Անուն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146 msgid "Named property value" -msgstr "" +msgstr "Անունով Գույքի արժեք" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 -msgid "Next ID" -msgstr "" +msgid "No frames" +msgstr "Ոչ շրջանակներ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148 -msgid "No URI" -msgstr "" +msgid "No resize" +msgstr "Չչափափոխել" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149 -msgid "No embedded objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150 -msgid "No frames" -msgstr "" +msgid "No script" +msgstr "Չկա ծրագիր" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 -msgid "No layers" -msgstr "" +msgid "No shade (deprecated)" +msgstr "Ոչ երանգ (մաշված)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152 -msgid "No line break" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153 -msgid "No resize" -msgstr "" +msgid "No URI" +msgstr "Ոչ URI" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 -msgid "No script" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155 -msgid "No shade" -msgstr "" +msgid "No word wrap (deprecated)" +msgstr "Չկա բառի սահման (մաշված)" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156 -msgid "No word wrap" -msgstr "" +msgid "Object applet file (deprecated)" +msgstr "Օբյեկտի ենթածրագրի ֆայլ (հնացած)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 -msgid "Note" -msgstr "" +msgid "Object data reference" +msgstr "Օբյեկտի տվյալների հղում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 -msgid "Object applet file" -msgstr "" +msgid "Offset for alignment character" +msgstr "Հավասարեցման սինվոլի հաշվանցում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159 -msgid "Object data reference" -msgstr "" +msgid "OnBlur event" +msgstr " OnBlur իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160 -msgid "Offset for alignment character" -msgstr "" +msgid "OnChange event" +msgstr "OnChange իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161 -msgid "OnBlur event" -msgstr "" +msgid "OnClick event" +msgstr "OnClick իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162 -msgid "OnChange event" -msgstr "" +msgid "OnDblClick event" +msgstr "OnDblClick իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163 -msgid "OnClick event" -msgstr "" +msgid "OnFocus event" +msgstr "OnFocus իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164 -msgid "OnDblClick event" -msgstr "" +msgid "OnKeyDown event" +msgstr "OnKeyDown իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165 -msgid "OnFocus event" -msgstr "" +msgid "OnKeyPress event" +msgstr "OnKeyPress իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166 -msgid "OnKeyDown event" -msgstr "" +msgid "OnKeyUp event" +msgstr "OnKeyUp իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167 -msgid "OnKeyPress event" -msgstr "" +msgid "OnLoad event" +msgstr "OnLoad իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168 -msgid "OnKeyUp event" -msgstr "" +msgid "OnMouseDown event" +msgstr "OnMouseDow իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169 -msgid "OnLoad event" -msgstr "" +msgid "OnMouseMove event" +msgstr "OnMouseMove իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170 -msgid "OnMouseDown event" -msgstr "" +msgid "OnMouseOut event" +msgstr "OnMouseOut իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171 -msgid "OnMouseMove event" -msgstr "" +msgid "OnMouseOver event" +msgstr "OnMouseOver իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172 -msgid "OnMouseOut event" -msgstr "" +msgid "OnMouseUp event" +msgstr "OnMouseUp իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173 -msgid "OnMouseOver event" -msgstr "" +msgid "OnReset event" +msgstr "OnReset իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174 -msgid "OnMouseUp event" -msgstr "" +msgid "OnSelect event" +msgstr "OnSelect իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175 -msgid "OnReset event" -msgstr "" +msgid "OnSubmit event" +msgstr "OnSubmit իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176 -msgid "OnSelect event" -msgstr "" +msgid "OnUnload event" +msgstr "OnUnload իրադարձություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 -msgid "OnSubmit event" -msgstr "" +msgid "Option group" +msgstr "Ընտրանքի խումբ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178 -msgid "OnUnload event" -msgstr "" +msgid "Option selector" +msgstr "Ընտրության սելեկտորը" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179 -msgid "Option group" -msgstr "" +msgid "Ordered list" +msgstr "Կարգավորված ցուցակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 -msgid "Option selector" -msgstr "" +msgid "Paragraph class" +msgstr "Պարագրաֆի կլաս" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 -msgid "Ordered list" -msgstr "" +msgid "Paragraph style" +msgstr "Պարագրաֆի ոճ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 -msgid "Output media" -msgstr "" +msgid "Paragraph" +msgstr "Պարագրաֆ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 -msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgid "Preformatted text" +msgstr "Նախաչափագրված տեքստ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 -msgid "Paragraph class" -msgstr "" +msgid "Profile metainfo dictionary" +msgstr "Օգտվողի meta տվյալների բառարան" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185 -msgid "Paragraph style" -msgstr "" +msgid "Push button" +msgstr "Սեղմակոճակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186 -msgid "Preformatted listing" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187 -msgid "Preformatted text" -msgstr "" +msgid "ReadOnly text and password" +msgstr "Միայն ընթերցվող տեքստ և գաղտնաբառ" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188 -msgid "Profile metainfo dictionary" -msgstr "" +msgid "Reduced spacing (deprecated)" +msgstr "Քչացված միջակայք (հնացած)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189 -msgid "Prompt message" -msgstr "" +msgid "Reverse link" +msgstr "Հակադարձ հղում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 -msgid "Push button" -msgstr "" +msgid "Rows" +msgstr "Տողեր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191 -msgid "Quote" -msgstr "" +msgid "Rulings between rows and columns" +msgstr "Տողերի ու սյուների միջև վճիռներ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192 -msgid "Range" -msgstr "" +msgid "Sample program output, scripts" +msgstr "Ծրագրի ելքի նմուշ, ենթածրագիր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 -msgid "ReadOnly text and password" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194 -msgid "Reduced spacing" -msgstr "" +msgid "Scope covered by header cells" +msgstr "Շրջանակը ծածկված է վերնագրի բջիջների կողմից" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 -msgid "Reverse link" -msgstr "" +msgid "Script language name" +msgstr "Ինտերպրետացվող ծրագրային լեզվի անուն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196 -msgid "Root" -msgstr "" +msgid "Script statements" +msgstr "Ինտերպրետացվող ծրագրային հայտարարություննե" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197 -msgid "Rows" -msgstr "" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Ոլորման լուսաշերտ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198 -msgid "Rulings between rows and columns" -msgstr "" +msgid "Selectable option" +msgstr "Ընտրելի տարբերակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199 -msgid "Sample program output, scripts" -msgstr "" +msgid "Selected" +msgstr "Ընտրված" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 -msgid "Scope covered by header cells" -msgstr "" +msgid "Server-side image map" +msgstr "Սերվերի պատկերի քարտեզ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 -msgid "Script language name" -msgstr "" +msgid "Shape" +msgstr "Ձևավորել" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 -msgid "Script statments" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203 -msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgid "Short inline quotation" +msgstr "Կարճ ներտողային մեջբերում" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204 -msgid "Selectable option" -msgstr "" +msgid "Size (deprecated)" +msgstr "Չափ (մաշված)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 -msgid "Selected" -msgstr "" +msgid "Small text style" +msgstr "Փոքր տեքստային ոճը" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206 -msgid "Server-side image map" -msgstr "" +msgid "Source" +msgstr "Աղբյուր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 -msgid "Shape" -msgstr "" +msgid "Space-separated archive list" +msgstr "Բացատով առանձնացված արխիվի ցուցակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 -msgid "Short inline quotation" -msgstr "" +msgid "Spacing between cells" +msgstr "Բջիջների միջև միջակայք" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209 -msgid "Single line prompt" -msgstr "" +msgid "Spacing within cells" +msgstr "Բջիջների միջակայք" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210 -msgid "Size" -msgstr "" +msgid "Span" +msgstr "Աակնթարթ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 -msgid "Small text style" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212 -msgid "Soft line break" -msgstr "" +msgid "Standby load message" +msgstr "Սպասման հաղորդագրության բեռնում" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 -msgid "Source" -msgstr "" +msgid "Starting sequence number (deprecated)" +msgstr "Սկսել հերթական համարից (հնացած)" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215 -msgid "Space" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216 -msgid "Space separated archive list" -msgstr "" +msgid "Strike-through text style (deprecated)" +msgstr "Ոչնչացնել տեքստի ոճը (հնացած)" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 -msgid "Spacer" -msgstr "" +msgid "Strike-through text (deprecated)" +msgstr "Ոչնչացնել տեքստը (հնացած)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218 -msgid "Spacing between cells" -msgstr "" +msgid "Strong emphasis" +msgstr "Ուժեղ շեշտադրում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219 -msgid "Spacing within cells" -msgstr "" +msgid "Style info" +msgstr "Ոճի տվյալներ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 -msgid "Span" -msgstr "" +msgid "Subscript" +msgstr "Ստորին ինդեքս" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221 -msgid "Square root" -msgstr "" +msgid "Superscript" +msgstr "Վերտողային նշան" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 -msgid "Standby load msg" -msgstr "" +msgid "Table body" +msgstr "Աղյուսակի մարմին" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 -msgid "Starting sequence number" -msgstr "" +msgid "Table caption" +msgstr "Աղյուսակի վերնագիր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224 -msgid "Strike-through text" -msgstr "" +msgid "Table column group properties" +msgstr "Աղյուսակ սյունակի խմբի հատկությունները" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225 -msgid "Strike-through text style" -msgstr "" +msgid "Table column properties" +msgstr "Աղյուսակի սյունակի հատկությունները" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226 -msgid "Strong emphasis" -msgstr "" +msgid "Table data cell" +msgstr "Աղյուսակի տվյալների բջիջ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227 -msgid "Style info" -msgstr "" +msgid "Table footer" +msgstr "Աղյուսակի ստորագիր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228 -msgid "Subscript" -msgstr "" +msgid "Table header cell" +msgstr "Աղյուսակի վերնագրի բջիջ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229 -msgid "Superscript" -msgstr "" +msgid "Table header" +msgstr "Աղյուսակի վերնագիր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230 -msgid "Tab order position" -msgstr "" +msgid "Table row" +msgstr "Աղյուսակի տող" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231 -msgid "Table" -msgstr "" +msgid "Table summary" +msgstr "Աղյուսակի ամփոփագիր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232 -msgid "Table body" -msgstr "" +msgid "Table" +msgstr "Աղյուսակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 -msgid "Table caption" -msgstr "" +msgid "Target - Blank" +msgstr "Նպատակային ֊ Բլանկ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234 -msgid "Table column group properties" -msgstr "" +msgid "Target - Parent" +msgstr "Նպատակային - Ծնող" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235 -msgid "Table column properties" -msgstr "" +msgid "Target - Self" +msgstr "Նպատակային - Ինքնակառավարում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236 -msgid "Table data cell" -msgstr "" +msgid "Target - Top" +msgstr "Նպատակային - Վերրև" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237 -msgid "Table footer" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238 -msgid "Table header" -msgstr "" +msgid "Teletype or monospace text style" +msgstr "Հեռատիպ կամ մոնոտարածություն տեքստի ոճ" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 -msgid "Table header cell" -msgstr "" +msgid "Text color (deprecated)" +msgstr "Տեքստի գույն (մաշված)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 -msgid "Table row" -msgstr "" +msgid "Text entered by user" +msgstr "Տեքստը մուտքագրված է օգտատիրոջ կողմից" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 -msgid "Table summary" -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "Վերնագիր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242 -msgid "Target - Blank" -msgstr "" +msgid "Underlined text style" +msgstr "Ընդգծված տեքստի ոճ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 -msgid "Target - Parent" -msgstr "" +msgid "Unordered list" +msgstr "Չհամարակալված ցուցակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 -msgid "Target - Self" -msgstr "" +msgid "Use image map" +msgstr "Օգտագործել քարտեզի պատկերը" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 -msgid "Target - Top" -msgstr "" +msgid "Value interpretation" +msgstr "Արժեքի մեկնաբանություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246 -msgid "Teletype or monospace text style" -msgstr "" +msgid "Value" +msgstr "Արժեք" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247 -msgid "Text" -msgstr "" +msgid "Variable or program argument" +msgstr "Փոփոխականի կամ ծրագրի արգումենտ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248 -msgid "Text color" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249 -msgid "Text entered by user" -msgstr "" +msgid "Vertical cell alignment" +msgstr "Ուղղահայաց բջջային հավասարեցում" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251 -msgid "Topmargin in pixels" -msgstr "" +msgid "Vertical space (deprecated)" +msgstr "Ուղղահայաց ուղղություն (մաշված)" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 -msgid "URL" -msgstr "" +msgid "Visited link color (deprecated)" +msgstr "Այցելած հղումի գույն (հնացած)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253 -msgid "Underlined text style" -msgstr "" +msgid "Width" +msgstr "Լայնություն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254 -msgid "Unordered list" -msgstr "" +msgid "HTML - Tags" +msgstr "HTML - Թեգեր" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255 -msgid "Use image map" -msgstr "" +msgid "Above" +msgstr "Վերևում" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256 -msgid "Value" -msgstr "" +msgid "Applet class file code" +msgstr "Ենթածրագիր դասի ֆայլի կոդ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 -msgid "Value interpretation" -msgstr "" +msgid "Array" +msgstr "Զանգված" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 -msgid "Variable or program argument" -msgstr "" +msgid "Background color" +msgstr "Ֆոնի գույն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259 -msgid "Vertical cell alignment" -msgstr "" +msgid "Background texture tile" +msgstr "Ֆոնի դասավորվող պատուհան" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260 -msgid "Vertical space" -msgstr "" +msgid "Base font" +msgstr "Հիմք տառատեսակ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261 -msgid "Visited link color" -msgstr "" +msgid "Border color" +msgstr "Սահմանի գույն" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 -msgid "Width" -msgstr "" +msgid "Border" +msgstr "Եզրակալ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263 +msgid "Center" +msgstr "Կենտրոն" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264 +msgid "Checked (state)" +msgstr "Ստուգված (վիճակ)" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 +msgid "Color of selected links" +msgstr "Ընտրված հղումների գույնը" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 +msgid "Content scheme" +msgstr "Բովանդակության սխեման" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267 +msgid "Content type" +msgstr "Բովանդակության տեսակ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268 +msgid "Direction" +msgstr "Ուղղություն" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269 +msgid "Directory list" +msgstr "Տեղեկագրքի ցուցակ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270 +msgid "HTML version" +msgstr "HTML տարբերակ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271 +msgid "Embedded object" +msgstr "Ներդրված օբյեկտ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272 +msgid "Figure" +msgstr "Կերպարանք" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273 +msgid "Font face" +msgstr "Տառատեսակի դեմք" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274 +msgid "Frameborder" +msgstr "Շրջանակի սահման" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275 +msgid "Framespacing" +msgstr "Ձևակերպել միջակայք" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276 +msgid "Heading" +msgstr "Գլխավորել" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277 +msgid "Horizontal space" +msgstr "Հորիզոնական տարածք" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 +msgid "Image source" +msgstr "Պատկերի աղբյուր" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279 +msgid "Inline layer" +msgstr "Ներտողային շերտ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280 +msgid "Java applet" +msgstr "Java ենթածրագիր" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281 +msgid "Layer" +msgstr "Շերտ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282 +msgid "Link color" +msgstr "Հղումի գույն" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283 +msgid "Listing" +msgstr "Թվարկում" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284 +msgid "Mail link" +msgstr "Փոստի հղում" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285 +msgid "Marquee" +msgstr "Ընդգծված տիրույթ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286 +msgid "Menu list" +msgstr "Ընտրացանկի ցուցակ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287 +msgid "Multicolumn" +msgstr "Սյունակավոր" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288 +msgid "Next ID" +msgstr "Հաջորդ ID" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289 +msgid "No embedded objects" +msgstr "Չներդրված օբյեկտներ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290 +msgid "No layers" +msgstr "Ոչ մի շերտ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291 +msgid "No line break" +msgstr "Անընդհատ գիծ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292 +msgid "No shade" +msgstr "Անստվեր" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293 +msgid "No word wrap" +msgstr "Չկա բառի սահման" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294 +msgid "Note" +msgstr "Նշում" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295 +msgid "Object applet file" +msgstr "Օբյեկտի ապլետի ֆայլի" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 +msgid "Preformatted listing" +msgstr "Նախաֆորմատավորված ցուցակում" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297 +msgid "Prompt message" +msgstr "Արագ հաղորդագրություն" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298 +msgid "Quote" +msgstr "Մեջբերել" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299 +msgid "Range" +msgstr "Միջակայք" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300 +msgid "Reduced spacing" +msgstr "Իջեցված միջակայք" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301 +msgid "Root" +msgstr "Արմատ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302 +msgid "Single line prompt" +msgstr "Առանձնացրու տողային հուշում" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303 +msgid "Size" +msgstr "Չափս" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304 +msgid "Soft line break" +msgstr "Ծրագրային գիծը ընդհատել" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305 +msgid "Sound" +msgstr "Ձայն" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306 +msgid "Spacer" +msgstr "Անջատիչ գրանշան" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307 +msgid "Square root" +msgstr "Քառակուսի արմատ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308 +msgid "Starting sequence number" +msgstr "Սկսել հերթական համարից" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309 +msgid "Strike-through text style" +msgstr "Ոչնչացնել տեքստի ոճը" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310 +msgid "Strike-through text" +msgstr "Ոչնչացնել տեքստը" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311 +msgid "Tab order position" +msgstr "Էջանիշի կարգի դիրքը" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312 +msgid "Text color" +msgstr "Տեքստի գույն" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313 +msgid "Text" +msgstr "Տեքստ " + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 +msgid "Top margin in pixels" +msgstr "Վերին լուսանցքը պիքսելներով" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316 +msgid "Vertical space" +msgstr "Ուղղահայաց ուղղություն" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317 +msgid "Visited link color" +msgstr "Այցելած հղումի գույն" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 +msgid "HTML - Special Characters" +msgstr "HTML - Հատուկ Նշաններ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319 +msgid "Non-breaking space" +msgstr "Non-breaking space" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 -msgid "Bibliography (cite)" -msgstr "" +msgid "Latex - Tags" +msgstr "Լատեքսային ֊ Թեգեր" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 -msgid "Bibliography (item)" -msgstr "" +msgid "Bibliography (cite)" +msgstr "Մատենագիտություն (մեջբերել)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3 -msgid "Bibliography (shortcite)" -msgstr "" +msgid "Bibliography (item)" +msgstr "Մատենագիտություն (տարր)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4 -msgid "Bibliography (thebibliography)" -msgstr "" +msgid "Bibliography (shortcite)" +msgstr "Մատենագիտություն (կարճ մեջբերել)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5 -msgid "Brackets ()" -msgstr "" +msgid "Bibliography (thebibliography)" +msgstr "Մատենագիտություն (Մատենագիտությունն)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6 -msgid "Brackets <>" -msgstr "" +msgid "Brackets ()" +msgstr "Փակագծեր ()" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7 msgid "Brackets []" -msgstr "" +msgstr "Փակագծեր []" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8 msgid "Brackets {}" -msgstr "" +msgstr "Փակագծեր {}" + +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 +msgid "Brackets <>" +msgstr "Փակագծեր <>" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 msgid "File input" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլի մուտքագրում" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 -msgid "Footnote" -msgstr "" +msgid "Function cosine" +msgstr "Ֆունկցիայի կոսինուս" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12 -msgid "Function cosin" -msgstr "" +msgid "Function e^" +msgstr "Ֆունկցիա e^" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13 -msgid "Function e^" -msgstr "" +msgid "Function exp" +msgstr "Ֆունկցիա exp" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14 -msgid "Function exp" -msgstr "" +msgid "Function log" +msgstr "Ֆունկցիա log" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15 -msgid "Function log" -msgstr "" +msgid "Function log10" +msgstr "Ֆունկցիա log10" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16 -msgid "Function log10" -msgstr "" +msgid "Function sine" +msgstr "Ֆունկցիա sine" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 -msgid "Function sine" -msgstr "" +msgid "Greek alpha" +msgstr "Հունական ալֆա" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18 -msgid "Greek alpha" -msgstr "" +msgid "Greek beta" +msgstr "Հունական բետա" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19 -msgid "Greek beta" -msgstr "" +msgid "Greek epsilon" +msgstr "Հունական epsilon" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20 -msgid "Greek epsilon" -msgstr "" +msgid "Greek gamma" +msgstr "Հունական գամմա" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21 -msgid "Greek gamma" -msgstr "" +msgid "Greek lambda" +msgstr "Հունական լյամբդա" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22 -msgid "Greek lambda" -msgstr "" +msgid "Greek rho" +msgstr "Հունական rho" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23 -msgid "Greek rho" -msgstr "" +msgid "Greek tau" +msgstr "Հունական tau" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24 -msgid "Greek tau" -msgstr "" +msgid "Header 0 (chapter)" +msgstr "Վերնագրի 0 (գլուխ)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 -msgid "Header 0 (chapter)" -msgstr "" +msgid "Header 0 (chapter*)" +msgstr "Վերնագրի 0 (գլուխ*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 -msgid "Header 0 (chapter*)" -msgstr "" +msgid "Header 1 (section)" +msgstr "Վերնագրի 1 (բաժին)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 -msgid "Header 1 (section)" -msgstr "" +msgid "Header 1 (section*)" +msgstr "Վերնագրի 1 (բաժին*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 -msgid "Header 1 (section*)" -msgstr "" +msgid "Header 2 (subsection)" +msgstr "Վերնագրի 2 (ենթաբաժին)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 -msgid "Header 2 (subsection)" -msgstr "" +msgid "Header 2 (subsection*)" +msgstr "Վերնագրի 2 (ենթաբաժին*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 -msgid "Header 2 (subsection*)" -msgstr "" +msgid "Header 3 (subsubsection)" +msgstr "Վերնագրի 3 (ենթաբաժին)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 -msgid "Header 3 (subsubsection)" -msgstr "" +msgid "Header 3 (subsubsection*)" +msgstr "Վերնագրի 3 (ենթաբաժին*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 -msgid "Header 3 (subsubsection*)" -msgstr "" +msgid "Header 4 (paragraph)" +msgstr "Վերնագրի 4 (պարագրաֆ)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33 -msgid "Header 4 (paragraph)" -msgstr "" +msgid "Header appendix" +msgstr "Վերնագրի հավելված" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34 -msgid "Header appendix" -msgstr "" +msgid "List description" +msgstr "Ցուցակի նկարագրությունը" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35 -msgid "Item" -msgstr "" +msgid "List enumerate" +msgstr "Թվարկել ցուցակը" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36 -msgid "Item with label" -msgstr "" +msgid "List itemize" +msgstr "Տարրերի ցանկ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37 -msgid "Latex - Tags" -msgstr "" +msgid "Item with label" +msgstr "Տարրը պիտակի հետ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38 -msgid "List description" -msgstr "" +msgid "Item" +msgstr "Հոդված" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39 -msgid "List enumerate" -msgstr "" +msgid "Maths (display)" +msgstr "Մաթեմատիկական (ցուցադրում)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40 -msgid "List itemize" -msgstr "" +msgid "Maths (inline)" +msgstr "Մաթեմատիկական (ներտող)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41 -msgid "Maths (display)" -msgstr "" +msgid "Operator fraction" +msgstr "Օպերատորի խմբակցությունը" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42 -msgid "Maths (inline)" -msgstr "" +msgid "Operator integral (display)" +msgstr "Օպերատոր ինտեգրալ (ցուցադրում)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43 -msgid "Operator fraction" -msgstr "" +msgid "Operator integral (inline)" +msgstr "Օպերատոր ինտեգրալ (ներտող)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44 -msgid "Operator integral (display)" -msgstr "" +msgid "Operator sum (display)" +msgstr "Օպերատոր գումար (ցուցադրում)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45 -msgid "Operator integral (inline)" -msgstr "" +msgid "Operator sum (inline)" +msgstr "Օպերատոր գումար (ներտող)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46 -msgid "Operator sum (display)" -msgstr "" +msgid "Reference label" +msgstr "Հղում պիտակ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47 -msgid "Operator sum (inline)" -msgstr "" +msgid "Reference ref" +msgstr "Հղում Ref" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48 -msgid "Reference label" -msgstr "" +msgid "Symbol <<" +msgstr "Սիմվոլ <<" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49 -msgid "Reference ref" -msgstr "" +msgid "Symbol <=" +msgstr "Սիմվոլ <=" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50 -msgid "Symbol <<" -msgstr "" +msgid "Symbol >=" +msgstr "Սիմվոլ >=" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51 -msgid "Symbol <=" -msgstr "" +msgid "Symbol >>" +msgstr "Սիմվոլ >>" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 -msgid "Symbol >=" -msgstr "" +msgid "Symbol and" +msgstr "Սիմվոլ և" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 -msgid "Symbol >>" -msgstr "" +msgid "Symbol const" +msgstr "Սիմվոլ const" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 -msgid "Symbol and" -msgstr "" +msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" +msgstr "Սիմվոլ d2-կողմից-dt2-մասնակի" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 -msgid "Symbol const" -msgstr "" +msgid "Symbol dagger" +msgstr "Դաշույն սիմվոլ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56 msgid "Symbol d-by-dt" -msgstr "" +msgstr "Սիմվոլ d-կողմից-dt" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57 msgid "Symbol d-by-dt-partial" -msgstr "" +msgstr "Սիմվոլ d-կողմից-dt-մասնակի" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58 -msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" -msgstr "" +msgid "Symbol equiv" +msgstr "Սիմվոլային էկվիվոլտ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59 -msgid "Symbol dagger" -msgstr "" +msgid "Symbol en-dash --" +msgstr "Սիմվոլ em-dash --" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 -msgid "Symbol equiv" -msgstr "" +msgid "Symbol em-dash ---" +msgstr "Սիմվոլ em-dash ---" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 -msgid "Symbol hyphen --" -msgstr "" +msgid "Symbol infinity" +msgstr "Սիմվոլ անվերջություն" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 -msgid "Symbol hyphen ---" -msgstr "" +msgid "Symbol mathspace ," +msgstr "Սիմվոլ մաթեմատիկական տիրույթ ," #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 -msgid "Symbol infinity" -msgstr "" +msgid "Symbol mathspace ." +msgstr "Սիմվոլ մաթեմատիկական տիրույթ ." #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 -msgid "Symbol mathspace ," -msgstr "" +msgid "Symbol mathspace _" +msgstr "Սիմվոլ մաթեմատիկական տիրույթ _" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65 -msgid "Symbol mathspace ." -msgstr "" +msgid "Symbol mathspace __" +msgstr "Սիմվոլ մաթեմատիկական տիրույթ __" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66 -msgid "Symbol mathspace _" -msgstr "" +msgid "Symbol simeq" +msgstr "Սիմվոլ simeq" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67 -msgid "Symbol mathspace __" -msgstr "" +msgid "Symbol star" +msgstr "Աստղ Սիմվոլ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 -msgid "Symbol simeq" -msgstr "" +msgid "Typeface bold" +msgstr "Թավ տառատեսակ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69 -msgid "Symbol star" -msgstr "" +msgid "Typeface type" +msgstr "Տառատեսակ տիպ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70 -msgid "Typeface bold" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 msgid "Typeface italic" -msgstr "" +msgstr "Շեղ տառատեսակ" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 msgid "Typeface slanted" -msgstr "" +msgstr "Աղավաղված տառատեսակ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73 -msgid "Typeface type" -msgstr "" +msgid "Unbreakable text" +msgstr "Անխախտ տեքստ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74 -msgid "Unbreakable text" -msgstr "" +msgid "Footnote" +msgstr "Ծանոթագրություն" #: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/" -"strings without having to type them." -msgstr "" +msgid "Tag list" +msgstr "Թեգ ցուցակ" #: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Tag list" -msgstr "" +msgid "" +"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " +"document without having to type them." +msgstr "Ապահովում է մեթոդ հեշտությամբ տեղադրել լայնորեն օգտագործված հատկորոշիչները/տողեր փաստաթղթերի մեջ, առանց դրանք մուտքագրելու։" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 -msgid "XSLT - Axes" -msgstr "" +msgid "XSLT - Elements" +msgstr "XSLT - Տարրեր" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 -msgid "XSLT - Elements" -msgstr "" +msgid "XSLT - Functions" +msgstr "XSLT - Ֆունկցիաներ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 -msgid "XSLT - Functions" -msgstr "" +msgid "XSLT - Axes" +msgstr "XSLT - Առանցքներ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 msgid "ancestor" -msgstr "" +msgstr "նախահայր" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5 msgid "ancestor-or-self" -msgstr "" +msgstr "նախնի կամ ինքնուրույն" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6 msgid "attribute" -msgstr "" +msgstr "ատրիբուտ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7 msgid "child" -msgstr "" +msgstr "երեխա" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8 msgid "descendant" -msgstr "" +msgstr "ժառանգ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9 msgid "descendant-or-self" -msgstr "" +msgstr "վայրընթաց կամ ինքնուրույն" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10 msgid "following" -msgstr "" +msgstr "ներքոհիշյալ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11 msgid "following-sibling" -msgstr "" +msgstr "Ներքոհիշյալ հարազատ եղբայր կամ քույրը" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12 msgid "namespace" -msgstr "" +msgstr "անվանումների տիրույթ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13 msgid "parent" -msgstr "" +msgstr "ծնող" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14 msgid "preceding" -msgstr "" +msgstr "նախորդում" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15 msgid "preceding-sibling" -msgstr "" +msgstr "նախորդում" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "ինքնուրույն" + +#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1 +msgid "XUL - Tags" +msgstr "XUL - Թեգեր" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Prompt type" +msgstr "Արագ տիպ" + +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Selected format" +msgstr "Ընտրված ձևաչափ" + +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Custom format" +msgstr "Սովորական ձևաչափ" + +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "" +msgstr "Մուտքագրել Ամսաթիվը և Ժամը․․" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" -msgstr "" +msgstr "Մուտքագրել ընթացիկ ամսաթիվը եւ ժամանակը կուրսորի դիրքում։" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:628 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:562 msgid "Available formats" -msgstr "" +msgstr "Հասանելի ձևաչափեր" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:806 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:713 msgid "Configure insert date/time plugin..." -msgstr "" +msgstr "Կարգավորել ներդիր օր/ժամ կոնտակտները..." #: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Insert Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Մուտքագրել Ամսաթիվը/Ժամը" #: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "Մուտքագրել ընթացիկ ամսաթիվը եւ ժամանակը կուրսորի դիրքում։" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:3 -msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" -msgstr "" - -#: ../plugins/time/time.glade2.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>" -msgstr "" +#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Save Without Trailing Spaces" +msgstr "Հեռացնել Առանց Պարփակելով Տարածքները" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:5 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "" +#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." +msgstr "Հեռացնել պարփաիչ բացատները տողերից պահպանելուց առաջ։" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:6 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 msgid "Insert Date and Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/time/time.glade2.h:7 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "" +msgstr "Մուտքագրել Ամսաթիվը և Ժամը" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:8 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Մուտքագրել" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:9 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "" +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5 +msgid "Use the _selected format" +msgstr "Օգտագործել _ընտրված ձևաչափը" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:10 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6 msgid "_Use custom format" -msgstr "" +msgstr "_Օգտագործել գործարկողի ձևաչափը" + +#. Translators: Use the more common date format in your locale +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. Translators: This example should follow the date format defined in the +#. entry above +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11 +msgid "01/11/2009 17:52:00" +msgstr "01/11/2009 17:52:00" + +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 +msgid "Configure date/time plugin" +msgstr "Կարգավորել Օր/Ժամ կոնտակտները" + +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 +msgid "When inserting date/time..." +msgstr "Երբ ներդրվում է Օր/Ժամ..." + +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 +msgid "_Prompt for a format" +msgstr "_Հուշում ձևաչափի համար" |