summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po6113
1 files changed, 3279 insertions, 2834 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 98c35c8f..9a65eb06 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,524 +1,498 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
+# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2012,2016
+# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 17:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-13 06:29-0000\n"
-"Last-Translator: helgi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-10 11:56+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: is\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:1
-msgid "Pluma View"
-msgstr ""
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:2
-msgid "Pluma View."
-msgstr ""
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:3
-msgid "Pluma viewer factory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:4
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:5
-msgid "pluma application"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Nota sjálfgefna leturgerð"
-#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:6
-msgid "pluma automation factory"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:3
+msgctxt "editor-font"
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Jafnbreitt 12'"
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma2.c:365
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Texta Ritill"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Leturgerð ritils"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðið letur sem verður notað á ritunarsvæðinu. Þetta mun aðeins verða notað ef slökkt er á \"Nota sjálfgefið letur\" möguleikanum."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Style Scheme"
+msgstr "Stílskema"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Vista Sjálfvirkt"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Create Backup Copies"
+msgstr "Gera öryggisafrit"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
+"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr "Hvort pluma eigi að gera öryggisafrit af skjölum sem eru vistuð. Þú getur valið viðskeyti á skráarheiti með valmöguleikanum \"Viðskeyti á öryggisafriti\"."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Autosave"
+msgstr "Vista sjálfkrafa"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:7
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrunnslitur"
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
+"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+"option."
+msgstr "Hvort pluma eigi að vista sjálfkrafa breyttar skrár eftir einhvern ákveðinn tíma. Þú getur valið tímalengina með valmöguleikanum \"Tími milli sjálfvirkrar vistunar\"."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "Tími milli sjálfvirkrar vistunar"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:10
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr "Mínútur þar til pluma vistar sjálfvirkt breytt skjöl. Þetta hefur einungis áhrif ef \"Vista sjálfvirkt\" er valið."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:11
-msgid "Body Font for Printing"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Writable VFS schemes"
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:12
-msgid "Create Backup Copies"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
+"writable by default."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:13
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "Sýna Línu Númer"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr "Hámarksfjöldi afturkallana"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:14
-msgid "Display Right Margin"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:15
-msgid "Editor Font"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Line Wrapping Mode"
+msgstr "Línuskriðshamur"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:16
-msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
+"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+"mentioned here."
+msgstr "Tilgreinir hvernig brjóta eigi langar línur í ritvinnslusvæðinu. Notaðu \"GTK_WRAP_NONE\" ef ekki á að brjóta línur, \"GTK_WRAP_WORD\" ef brjóta á línu á milli orða og \"GTK_WRAP_CHAR\" ef brjóta á línu á milli stafa. Athugið að gildin eru hástafsnæm."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:17
-msgid "Encodings shown in menu"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Stærð inndráttar (TAB)"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr "Tilgreinir fjölda bila sem eru birt í stað inndráttarmerkisins."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "Bæta inn bilum"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
+msgstr " Hvort setja eigi stafbil í stað inndráttarmerkja."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:21
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "Sjálfvirkur inndráttur"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:22
-msgid "Highlight Current Line"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
+msgstr "Hvort draga eigi línur sjálfvirkt inn."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:23
-msgid "Highlight Matching Bracket"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "Sýna línunúmer"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
-"lines."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:25
-msgid "Insert spaces"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Lýsa upp núverandi línu"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:26
-msgid "Line Number Font for Printing"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:27
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Highlight Matching Bracket"
+msgstr "Lýsa upp svigapör"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Display Right Margin"
+msgstr "Sýna hægri spássíu"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:30
-msgid "Max Number of Undo Actions"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:31
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Right Margin Position"
+msgstr "Staðsetning hægri spássíu"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Specifies the position of the right margin."
+msgstr "Tilgreinir staðsetningu hægri spássíu."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Smart Home End"
+msgstr "Snjallir Home/End"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
-"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1"
-"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:36
-msgid "Monospace 12"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Restore Previous Cursor Position"
+msgstr "Endursetja fyrri stöðu bendils"
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:39
-msgid "Monospace 9"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39
+msgid ""
+"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
+"loaded."
msgstr ""
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a mate-print font name and is replaced by
-#. print_font_body_pango.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:43
-msgid "Monospace Regular 9"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Enable Search Highlighting"
+msgstr "Virkja litun leitarorða"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
-"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:45
-msgid "Print Header"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgstr "Virkja litun skipanna"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:46
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
+msgstr "Hvort virkja eigi áherslulitaða málskipan."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:47
-msgid "Print Syntax Highlighting"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "Verkfærastika sýnileg"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:48
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+msgstr "Hvort verkfærastikan eigi að vera sýnileg."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:49
-msgid "Right Margin Position"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Toolbar Buttons Style"
+msgstr "Útfærsla hnappa tólstiku"
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:52
-msgid "Sans 11"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
+"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
+"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
+"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
+" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
+"as mentioned here."
msgstr ""
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Sans 8"
-msgstr "Spænska"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "Stöðustika sýnileg"
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a mate-print font name and replaced by
-#. print_font_header_pango.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:59
-msgid "Sans Regular 11"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "Hvort stöðustikan eigi að vera sýnileg."
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a mate-print font name and replaced by
-#. print_font_numbers_pango.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:63
-msgid "Sans Regular 8"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Side Pane is Visible"
+msgstr "Hliðargluggi er sýnilegur"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:64
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "Hvort vinstra hliðarspjald eigi að vera sýnilegt."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:65
-msgid "Selection Color"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Bottom Panel is Visible"
+msgstr "Undirstika er sýnileg"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
-"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings "
-"are used."
-msgstr ""
+"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "Hvort botnstikan eigi að vera sýnd."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Maximum Recent Files"
+msgstr "Hámarksfjöldi nýlegra skjala"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
+"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
+" in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr "Tilgreinir hámarksfjölda þeirra nýlegu skjala sem eru sýnd í \"Nýleg skjöl\" undirvalmyndinni."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgstr "Prenta upplýsingu málskipunar"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
-"This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango."
-msgstr ""
+"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
+msgstr "Hvort birta eigi áherslulitaða málskipan við útprentun skjala."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Print Header"
+msgstr "Prenta haus"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a "
-"mate-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
-msgstr ""
+"Whether pluma should include a document header when printing documents."
+msgstr "Hvort prenta eigi haus skjals við útprentun skjala."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Printing Line Wrapping Mode"
+msgstr "Umbrotshamur texta fyrir prentun"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a "
-"mate-print font name and replaced by print_font_header_pango."
-msgstr ""
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
+"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+"mentioned here."
+msgstr "Tilgreinir hvernig brjóta eigi langar línur fyrir prentun. Notaðu \"GTK_WRAP_NONE\" ef ekki á að brjóta línur, \"GTK_WRAP_WORD\" ef brjóta á línu á milli orða og \"GTK_WRAP_CHAR\" ef brjóta á línu á milli stafa. Athugið að gildin eru hástafsnæm."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Prenta línunúmer"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr ""
+"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
+"lines."
+msgstr "Ef þetta gildi er 0, þá munu engin línunúmer sjást þegar skjalið er prentað. Annars verða línunúmer prentuð með tilgreindu millibili."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:77
-msgid "Specifies the position of the right margin."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64
+msgctxt "print-font-body-pango"
+msgid "'Monospace 9'"
+msgstr "'Jafnbreitt 9'"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:78
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Body Font for Printing"
+msgstr "Leturgerð fyrir prentun"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr "Tilgreinir leturgerð megintexta þegar skjöl eru prentuð."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:80
-msgid "Tab Size"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67
+msgctxt "print-font-header-pango"
+msgid "'Sans 11'"
+msgstr "'Sans 11'"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:81
-msgid "Text Color"
-msgstr "Texta Litur"
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Header Font for Printing"
+msgstr "Leturgerð hausa fyrir prentun"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:82
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69
+msgid ""
+"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr "Tilgreinir leturgerð hausa þegar skjöl eru prentuð. Þetta hefur einungis áhrif ef \"Prenta haus\" er valið."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:83
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70
+msgctxt "print-font-numbers-pango"
+msgid "'Sans 8'"
+msgstr "'Sans 8'"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:84
-msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Line Number Font for Printing"
+msgstr "Leturgerð línunúmera fyrir prentun"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:85
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72
+msgid ""
+"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgstr "Tilgreinir leturgerð línunúmera fyrir prentun. Þetta hefur einungis áhrif ef \"Prenta númeraðar línur\" er valið."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:86
-msgid "Use Default Font"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73
+msgctxt "auto-detected"
+msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
+msgstr "[ 'UTF-8', 'NÚVERANDI', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "Sjálfuppgötvaðar stafatöflur"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
-"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr ""
-
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:89
-msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
+"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
+" recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:90
-msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76
+msgctxt "shown-in-menu"
+msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
+msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:91
-msgid "Whether pluma should enable auto indentation."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Encodings shown in menu"
+msgstr "Stafatöflur sýndar í valmynd"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:92
-msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78
+msgid ""
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:93
-msgid "Whether pluma should highlight matching bracket."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79
+msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:94
-msgid "Whether pluma should highlight the current line."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80
+msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:95
-msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81
+msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:96
-msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82
+msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:97
-msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Virkar viðbætur"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "Listi yfir virkar viðbætur. Listinn inniheldur \"Staðsetningu\" virku viðbótanna. Sjá skrána .pluma-plugin til að finna \"Staðsetningu\" tiltekinnar viðbótar."
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:99
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr ""
+#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
+msgstr "Textaritill fyrir MATE skjáborðsumhverfið"
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:100
+#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
+"<p> Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the"
+" MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports"
+" international text in Unicode. Advanced features include syntax "
+"highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing "
+"of multiple documents in one window. </p> <p> Pluma is extensible through a "
+"plugin system, which currently includes support for spell checking, "
+"comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. "
+"</p>"
msgstr ""
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-msgstr ""
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pluma"
+msgstr "Pluma"
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:104
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr ""
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:767
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Textaritill"
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma
-#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding.
-#. Only recognized encodings are used.
-#: ../data/pluma.schemas.in.h:108
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
-msgstr ""
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Sýsla með textaskrár"
-#: ../pluma/matecomponent-mdi.c:548 ../pluma/matecomponent-mdi.c:2099
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr ""
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
+msgid "Pluma Text Editor"
+msgstr "Pluma textaritill"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:142
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145
+msgid "Log Out _without Saving"
+msgstr "Skrá út án þess að _vista"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:149
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr "_Hætta útskráningu"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:156
msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "_Loka án þess að vista"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
-#, fuzzy
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216
msgid "Question"
-msgstr "Uppástungur"
+msgstr "Spurning"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:367
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:416
#, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu %ld sekúnduna tapast."
+msgstr[1] "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu %ld sekúndurnar tapast."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:376
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:425
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu mínútuna tapast."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:382
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:431
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -526,29 +500,26 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar síðustu mínútu og %ld sekúndur tapast."
+msgstr[1] "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar síðustu mínútu og %ld sekúndur tapast."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:392
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:441
#, c-format
msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
+"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar síðustu %ld mínútu tapast."
+msgstr[1] "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar síðustu %ld mínútur tapast."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:407
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:428
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:456
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgstr "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar frá síðustu klukkustund tapast."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:462
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -556,2465 +527,2861 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu klukkustund og %d mínútuna tapast."
+msgstr[1] "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu klukkustund og %d mínútur tapast."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:477
#, c-format
-msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:645
-#, c-format
-msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:662
-msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr ""
-
-#. Secondary label
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:679
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:184
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Fara í Línu"
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðasta %d klukkutímann tapast."
+msgstr[1] "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu %d klukkutímana tapast."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:197
-msgid "_Go to Line"
-msgstr "_Fara í Línu"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534
+#, c-format
+msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
+msgstr "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu „%s“ munu varanlega hverfa."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:136
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1140 ../pluma/pluma-commands.c:383
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:539
#, c-format
-msgid "The text \"%s\" was not found."
-msgstr ""
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "Viltu vista breytingar á skjalinu „%s“ áður en þú lokar því?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:269
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:4 ../pluma/pluma-ui.xml.h:46
-msgid "Replace"
-msgstr "Útskipta"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:553
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:786
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Kerfisstjórinn hefur bannað þér að vista."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:282
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Útskipta _Öllu"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:737
+#, c-format
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] "Breytingar á skjalinu %d munu endanlega tapast."
+msgstr[1] "Breytingar á %d skjölum munu eyðast."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:285
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Útskipta"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "Þú átt eftir að vista breytingar á %d skjali. Viltu vista áður en þú lokar?"
+msgstr[1] "Þú átt eftir að vista breytingar á %d skjölum. Viltu vista áður en þú lokar?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:402 ../pluma/pluma-ui.xml.h:17
-msgid "Find"
-msgstr "Leita"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:761
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr "_Skjöl með breytingum sem á eftir að vista:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1149
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence."
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr "V_eldu skjölin sem þú vilt vista:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-uri.c:91
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Ef þú vistar ekki munu allar breytingar glatast."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:72
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: %s"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Stafatöflur"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:355
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:423
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:384
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:445
msgid "_Description"
msgstr "_Lýsing"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:364
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:432
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:393
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:454
msgid "_Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "St_afatafla"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Character encodings"
+msgstr "Stafatöflur"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:2
-msgid "Character codings"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Kóðanir í _boði:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kóðanir sýndar í valmynd:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:55
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:56
-msgid "Enabled"
-msgstr "Virkur"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að velja leturgerð fyrir ritilinn"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:86
-#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set program location..."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:116
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584
#, c-format
-msgid ""
-"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
-"task.\n"
-"\n"
-"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-msgstr ""
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "Nota _jafnbreitt letur úr kerfisstillingum (%s)"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:169
-msgid "The selected file is not executable."
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr "Ekki er hægt að setja inn valið litastef."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:649
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
+msgid "Add Scheme"
+msgstr "Bæta við skema"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:651
-msgid "Push this button to configure text color"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr "_Bæta við skema"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:653
-msgid "Push this button to configure background color"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr "Litastefsskemaskrár"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:655
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:658
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1111
-msgid "Elements"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:1
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55
+msgid "All Files"
+msgstr "Allar skrár"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>Letur</b>"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt litastefið \"%s\"."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:5
-msgid "<b>Elements</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090
+msgid "Pluma Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar Pluma"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:6
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Eiginleikar"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:7
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Letur</b>"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Textaskrið"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:8
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "_Virkja textaskrið"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:9
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Ekki _skipta orðum milli lína"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:10
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "Línunúmer"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:11
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2029
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "Birta _línunúmer"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Current Line"
+msgstr "Núverandi lína"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:13
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Bold"
-msgstr "Feitletrað"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "Lýsa upp núverandi _línu"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:14
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Hægri spássía"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:15
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Display right _margin"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna _hægri spássíu"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:16
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:17
-msgid "Editor"
-msgstr "Ritill"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:18
-msgid "Editor _font: "
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:19
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:20
-msgid "Font & Colors"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:21
-msgid "Hi_ghlight current line"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "_Right margin at column:"
+msgstr "Hæg_ri spássía í dálki:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:22
-msgid "Highlight _mode:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Bracket Matching"
+msgstr "Svigapörun"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:23
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Lýsa upp _svigapör"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:24
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:25
-msgid "Italic"
-msgstr "Skáletrað"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:26
-msgid "Normal _text color:"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:27
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Veldu lit"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:28
-msgid "Pick the background color"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:29
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:30
-msgid "Pick the normal text color"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:31
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:32
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:33
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:34
-msgid "Preferences"
-msgstr "Eiginleikar"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:35
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:36
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:37
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Yfirstrikun"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:38
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:39
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:40
-msgid "Underline"
-msgstr "Undirstrikun"
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:41
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "View"
msgstr "Skoða"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:42
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "Inndráttarmerkingar"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:43
-msgid "_Background color:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "Breidd inn_dráttar:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:44
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Bakgrunnur"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "Setja _stafbil í stað inndráttarmerkja"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:45
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "Sýna _línu númer"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Sjálfvirkur inndráttur"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:46
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:47
-msgid "_Enable syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "_Draga texta sjálfvirkt inn"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:48
-msgid "_Foreground:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "File Saving"
+msgstr "Vistun skráa"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:49
-msgid "_Reset to Default "
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:50
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:51
-msgid "_Tab width:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "Gera ör_yggisafrit áður en skrár eru vistaðar"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:52
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "Vist_a sjálfvirkt hverja"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:53
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_minutes"
msgstr "_mínútur"
-# mate_print_font_picker_update_font_info
-#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:1
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Fara í Línu"
-
-#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:2
-msgid "_Line number:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "Editor"
+msgstr "Ritill"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6
-msgid "Fonts"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "Font"
msgstr "Letur"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
-
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8
-msgid "He_aders and footers:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Letur_gerð ritils: "
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Síðu Uppsetning"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Velja leturgerð ritils"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10
-msgid "Print _line numbers"
-msgstr "Sýna &línu númer"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Litastef"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11
-msgid "Print s_yntax highlighting"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Bæta við..."
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12
-msgid "_Body:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Letur og litir"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13
-msgid "_Line numbers:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
+msgid "Plugins"
+msgstr "Viðbætur"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14
-msgid "_Number every"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1462
+msgid "Replace"
+msgstr "Skipta út"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15
-msgid "_Print page headers"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:313 ../pluma/pluma-window.c:1460
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417
+msgid "Replace _All"
+msgstr "S_kipta öllu út"
-#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17
-msgid "lines"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:589
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Skipta út"
-#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2
+msgid "Replace All"
+msgstr "Skipta öllu út"
-#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
-msgid "_About Plugin"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Leita eftir:"
-#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
-msgid "button1"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Skipta út _fyrir: "
-#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "Hástafsnæ_mt"
-#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
-msgid "Browse for program location..."
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Máta einungis h_eil orð"
-#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
-msgid "_Location to search for:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Leita afturá_bak"
-#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4
-msgid "label"
-msgstr "merki"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Um_brjóta texta"
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:1 ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:1
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
+msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:2 ../pluma/pluma-ui.xml.h:19
-msgid "Find Next"
-msgstr "Finna Næsta"
+#: ../pluma/pluma.c:104
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Birta útgáfuupplýsingar forrits"
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:3
-msgid "Match _entire word only"
+#: ../pluma/pluma.c:107
+msgid ""
+"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+"command line"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:5
-msgid "Replace All"
-msgstr "Útskipta Öllu"
+#: ../pluma/pluma.c:107
+msgid "ENCODING"
+msgstr "STAFATAFLA"
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:6
-msgid "Replace _with: "
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma.c:110
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "Birta lista yfir möguleg gildi fyrir stafakóðun"
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:7
-msgid "Search _backwards"
+#: ../pluma/pluma.c:113
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:8
-msgid "_Match case"
+#: ../pluma/pluma.c:116
+msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:9
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Leita eftir:"
+#: ../pluma/pluma.c:119
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[SKRÁ...]"
-#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:10
-msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr "%s: ógild stafatafla.\n"
-#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:2
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr ""
+#. Setup command line options
+#: ../pluma/pluma.c:520
+msgid "- Edit text files"
+msgstr "- Breyta textaskrám"
-#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:3
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "%s\nKeyrið ‚%s --help‘ til að sjá lista með öllum mögulegum valkostum skipanalínunnar.\n"
-#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:4
-msgid "Open from URI"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
+#, c-format
+msgid "Loading file '%s'…"
+msgstr "Opna skrána \"%s\"..."
+
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259
+#, c-format
+msgid "Loading %d file…"
+msgid_plural "Loading %d files…"
+msgstr[0] "Opna %d skrá…"
+msgstr[1] "Opna %d skrár…"
-#: ../pluma/pluma-commands.c:551
-msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
-msgstr "gedir er lítill og léttur texta ritill fyrir MATE Umhverfið"
+#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:465
+msgid "Open Files"
+msgstr "Opna skrár"
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../pluma/pluma-commands.c:560
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Helgi Þormar Þorbjörnsson <[email protected]>"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:576
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is read-only."
+msgstr "Skráin \"%s\" er aðeins til lestrar."
-#: ../pluma/pluma-commands.c:579
-msgid "pluma"
-msgstr "pluma"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:581
+msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+msgstr "Viltu reyna að skipta henni út fyrir þá sem þú vilt vista?"
-#: ../pluma/pluma-document.c:384
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:650 ../pluma/pluma-commands-file.c:873
#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr ""
+msgid "Saving file '%s'…"
+msgstr "Vista skrá '%s'..."
-#: ../pluma/pluma-document.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Unsaved Document"
-msgstr "_Skjöl"
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:758
+msgid "Save As…"
+msgstr "Vista sem..."
-#: ../pluma/pluma-document.c:934 ../pluma/pluma-document.c:1488
-msgid "Invalid UTF-8 data"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1087
+#, c-format
+msgid "Reverting the document '%s'…"
+msgstr "Tek aftur breytingar á skjalinu '%s'…"
-#: ../pluma/pluma-document.c:1750
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1132
#, c-format
-msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-msgstr ""
+msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
+msgstr "Afturkalla óvistaðar breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu '%s'?"
-#: ../pluma/pluma-document.c:1796
-msgid "The file has too many symbolic links."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
+"lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %ld sekúnduna munu tapast."
+msgstr[1] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %ld sekúndurnar munu tapast."
-#: ../pluma/pluma-document.c:1880
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1150
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+msgstr "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu mínútuna munu tapast."
+
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1156
#, c-format
-msgid "pluma cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu mínútuna og %ld sekúnduna munu tapast."
+msgstr[1] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu mínútuna og %ld sekúndurnar munu tapast."
-#: ../pluma/pluma-document.c:1887
-msgid "pluma cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
+"lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %ld mínútuna munu tapast."
+msgstr[1] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %ld mínúturnar munu tapast."
-#: ../pluma/pluma-document.c:1900
-msgid "Invalid filename."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1181
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+msgstr "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu klukkustundina munu tapast."
-#: ../pluma/pluma-document.c:2051
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187
+#, c-format
msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file.\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu klukkustundina og %d mínútu munu tapast."
+msgstr[1] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu klukkustundina og %d mínúturnar munu tapast."
-#: ../pluma/pluma-document.c:2056
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1202
+#, c-format
msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
-msgstr ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %d klukkustundina munu tapast."
+msgstr[1] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %d klukkustundirnar munu tapast."
-#: ../pluma/pluma-document.c:2100
-msgid "Could not create a backup file."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228
+msgid "_Revert"
+msgstr "Endur_lesa"
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:204
-msgid "Auto Detected"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:86
+msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
+msgstr "Pluma er lítill og léttur texta ritill fyrir MATE-umhverfið"
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:224
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:246
-#, c-format
-msgid "Current Locale (%s)"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:102
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003\nSveinn í Felli <[email protected]>, 2012-2016\nAðrir FOSS íslenskuþýðendur"
-#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:307
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:115
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Fann og skipti út í %d tilfellum"
+msgstr[1] "Fann og skipti út í %d tilfellum"
+
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:125
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Fann og skipti út í einu tilfelli"
+
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:146
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" fannst ekki"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:136 ../pluma/pluma-encodings.c:181
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:183 ../pluma/pluma-encodings.c:185
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:187
+#: ../pluma/pluma-document.c:1090 ../pluma/pluma-document.c:1110
+#, c-format
+msgid "Unsaved Document %d"
+msgstr "Óvistað skjal %d"
+
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:101 ../pluma/pluma-documents-panel.c:115
+#: ../pluma/pluma-window.c:2187 ../pluma/pluma-window.c:2192
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Skrifvarið"
+
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3570
+msgid "Documents"
+msgstr "Skjöl"
+
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192
msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:150 ../pluma/pluma-encodings.c:176
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 ../pluma/pluma-encodings.c:265
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Vestrænt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:152 ../pluma/pluma-encodings.c:224
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:261
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:264
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Mið-evrópskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:154
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:155
msgid "South European"
-msgstr ""
+msgstr "Suður-evrópskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:156 ../pluma/pluma-encodings.c:172
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:275
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltneskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:158 ../pluma/pluma-encodings.c:226
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:239 ../pluma/pluma-encodings.c:243
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:245 ../pluma/pluma-encodings.c:263
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kýrílskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:160 ../pluma/pluma-encodings.c:232
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:273
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabíska"
+msgstr "Arabískt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:162 ../pluma/pluma-encodings.c:267
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:93
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270
msgid "Greek"
-msgstr "Gríska"
+msgstr "Grískt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:164
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:166 ../pluma/pluma-encodings.c:230
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:271 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:109
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreska"
+msgstr "Hebreskt myndrænt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:168 ../pluma/pluma-encodings.c:228
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:269 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:150
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkneskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:170
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:169
msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Norrænt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:174
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Keltneskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:178 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:138
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rúmenskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:190
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:195
msgid "Armenian"
msgstr "Armenskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:192 ../pluma/pluma-encodings.c:194
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:208
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Hefðbundið kínverskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:196
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrilískt/Rússneskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 ../pluma/pluma-encodings.c:201
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:203 ../pluma/pluma-encodings.c:235
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:253
msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
+msgstr "Japanskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:206 ../pluma/pluma-encodings.c:237
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:241 ../pluma/pluma-encodings.c:256
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259
msgid "Korean"
-msgstr "Kóreiska"
+msgstr "Kóreskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:213
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:219
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Einfaldað kínverskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:217
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:222
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Georgískt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:247
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreskt"
+
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrilískt/Úkranískt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:252 ../pluma/pluma-encodings.c:258
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:277 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:153
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Víetnamska"
+msgstr "Víetnamskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:254
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:257
msgid "Thai"
-msgstr "Taílenska"
+msgstr "Taílenskt"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:441
+#: ../pluma/pluma-encodings.c:431
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360
-msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:272
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Fannst sjálfkrafa"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:142
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:288
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
-msgid "The file \"%s\" is read-only.\n"
-msgstr ""
+msgid "Current Locale (%s)"
+msgstr "Núverandi staðfærsla (%s)"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:143
-msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "Bæta við eða fjarlægja..."
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584
-msgid "All Files"
-msgstr "Allar skrár"
-
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56
msgid "All Text Files"
-msgstr "Allar Texta Skrár"
+msgstr "Allar textaskrár"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603
-msgid "_Character Coding:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:88
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "Sta_fatafla:"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:498
-msgid "Select a file to open"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:157
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "Línuend_ingar:"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:523
-msgid "Select files to open"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "Unix/Linux"
-#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:559
-msgid "Select a filename to save"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "Mac OS Classic"
-#: ../pluma/pluma-file.c:194
-msgid "Open File..."
-msgstr "Opna Skrá..."
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:192
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: ../pluma/pluma-file.c:250 ../pluma/pluma-file.c:390
-#, c-format
-msgid "Saving document \"%s\"..."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-help.c:81
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina."
-#: ../pluma/pluma-file.c:279 ../pluma/pluma-file.c:408
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" has not been saved."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:195
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:497
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Reyna aftur"
-#: ../pluma/pluma-file.c:287 ../pluma/pluma-file.c:421
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216
#, c-format
-msgid "The document \"%s\" has been saved."
-msgstr ""
+msgid "Could not find the file %s."
+msgstr "Gat ekki fundið skránna %s."
-#: ../pluma/pluma-file.c:372
-msgid "Save as..."
-msgstr "Vista sem..."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:218
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:257
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264
+msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur."
-#: ../pluma/pluma-file.c:526
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233
#, c-format
-msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?"
+msgid "pluma cannot handle %s locations."
+msgstr "pluma getur ekki meðhöndlað %s staðsetningar."
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
+msgid "pluma cannot handle this location."
+msgstr "pluma er ekki fært um að sýna þessa staðsetningu."
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247
+msgid "The location of the file cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:251
+msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:535
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:255
#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%s er mappa."
-#: ../pluma/pluma-file.c:544
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid location."
+msgstr "%s er ekki góð staðsetning."
-#: ../pluma/pluma-file.c:550
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:292
#, c-format
msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
+"correct and try again."
+msgstr "Vélin \"%s\" fannst ekki. Athugaðu vandlega uppsetningu á milliþjóni (vefsel - proxy) og reyndu aftur."
-#: ../pluma/pluma-file.c:560
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305
#, c-format
msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
-"lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
+" try again."
+msgstr "Vélarheiti er ógilt. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur."
-#: ../pluma/pluma-file.c:575 ../pluma/pluma-file.c:596
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:313
#, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%s is not a regular file."
+msgstr "%s er ekki venjuleg skrá."
-#: ../pluma/pluma-file.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
-"permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
-"permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:318
+msgid "Connection timed out. Please try again."
+msgstr "Tenging féll á tíma. Reyndu aftur."
-#: ../pluma/pluma-file.c:617 ../pluma/pluma-ui.xml.h:94
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Afturkalla"
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:341
+msgid "The file is too big."
+msgstr "Skráin er of stór."
-#: ../pluma/pluma-file.c:662
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:382
#, c-format
-msgid "Error reverting the document \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Unexpected error: %s"
+msgstr "Óvænt villa: %s"
-#: ../pluma/pluma-file.c:670
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" has not been reverted."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:418
+msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "plumat fann ekki skrána. Er hugsanlegt að henni hafi verið eytt nýlega."
-#: ../pluma/pluma-file.c:674
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:428
#, c-format
-msgid "The document \"%s\" has been reverted."
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr "Gat ekki endurheimt skrána %s."
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:454
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "Sta_fatafla:"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:506
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "_Breyta samt"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:511
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:797
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "_Ekki breyta"
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618
+msgid ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file.c:702
-#, c-format
-msgid "Reverting the document \"%s\"..."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
+msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að opna þessa skrá."
-#: ../pluma/pluma-file.c:825
-msgid "Could not read data from stdin."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
+msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
+msgstr "pluma tókst ekki að finna út rétta stafatöflu."
-#: ../pluma/pluma-file.c:912
-msgid "Reverting file:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr "Athugaðu hvort þú sért nokkuð að reyna að opna tvíundakerfisskrá (binary)."
-#: ../pluma/pluma-file.c:912
-msgid "Loading file:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr "Veldu stafatöflu úr valmyndinni og reyndu aftur."
-#: ../pluma/pluma-file.c:1092 ../pluma/pluma-file.c:1333
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:637
#, c-format
-msgid "Error loading file \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr "Villa kom upp við að opna skrána %s."
-#: ../pluma/pluma-file.c:1113
-#, c-format
-msgid "Loaded file \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
+msgstr "Skráin sem þú opnaðir inniheldur ógilda stafi. Ef þú heldur áfram að breyta skránni geturðu skemmt hana."
-#: ../pluma/pluma-file.c:1225
-#, c-format
-msgid "Loaded %d file"
-msgid_plural "Loaded %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr "Þú getur einnig valið aðra stafatöflu og reynt aftur."
-#: ../pluma/pluma-file.c:1286
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:649
#, c-format
-msgid "Created file \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "Gat ekki opnað skrána %s með %s stafatöflunni."
-#: ../pluma/pluma-file.c:1304
-#, c-format
-msgid "Loading file \"%s\"..."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:653
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr "Veldu aðra stafatöflu úr valmyndinni og reyndu aftur."
-#: ../pluma/pluma-file.c:1469
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:663
#, c-format
-msgid "Loading %d file..."
-msgid_plural "Loading %d files..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr "Gat ekki opnað skránna %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:84
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:723
#, c-format
-msgid "Could not find the file \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "Gat ekki vistað skrána %s með %s stafatöflunni."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:86 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:130
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:150
-msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:726
+msgid ""
+"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+"the specified character encoding."
+msgstr "Skjalið inniheldur einn eða fleiri staf sem ekki er hægt að afkóða með tilteknu stafatöflunni."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:91 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:99
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:116 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:122
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:135 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:141
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:155 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:171
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:215 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:223
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:231 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:239
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:246 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:252
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:292 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:313
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:341
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815
#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
+msgstr "Þessi skrá (%s) er þegar opin í öðrum glugga."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:93 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:406
-msgid "The file contains corrupted data."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:104 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:417
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:833
+msgid ""
+"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
+" edit it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:896
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1003
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "_Vista samt"
+
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:900
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007
+msgid "D_on't Save"
+msgstr "_Ekki vista"
+
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
+#. "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
+#. "reading" is
+#. not accurate (since last load/save)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:921
#, c-format
-msgid "pluma cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:109 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:422
-msgid "pluma cannot handle this location."
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:118 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:431
-msgid "The file contains data in an invalid format."
-msgstr ""
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgstr "Skránni %s hefur verið breytt síðan þú byrjaðir að lesa hana."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:124 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:437
-msgid "The file is too big."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:940
+msgid ""
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr "Ef þú vistar þetta, munu allar ytri breytingar geta glatast. Vista það samt?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:128
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr ""
+msgid "Could not create a backup file while saving %s"
+msgstr "Gat ekki búið til öryggisafrit um leið og %s var vistað"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:137 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:443
-msgid "Access was denied."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
+msgstr "Gat ekki búið til bráðabirgðaöryggisafrit um leið og %s var vistað"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:143
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1051
msgid ""
-"there are too many open files. Please, close some open files and try again."
+"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
+"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
+" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:148 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:661
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1115
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr ""
+msgid ""
+"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
+"the location correctly and try again."
+msgstr "Get ekki meðhöndlað \"%s:\" staðsetningar í skrifham. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:157
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123
msgid ""
-"Not enough available memory to open the file. Please, close some running "
-"applications and try again."
-msgstr ""
+"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
+" the location correctly and try again."
+msgstr "Get ekki meðhöndlað þessa staðsetningu í skrifham. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:185 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:483
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1132
#, c-format
msgid ""
-"Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are "
-"correct and try again."
-msgstr ""
+"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
+"correctly and try again."
+msgstr "%s\"er ekki gild staðsetning. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:196 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:207
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:217
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1138
msgid ""
-"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly "
-"and try again."
-msgstr ""
+"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
+"that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Þú hefur ekki heimild til að vista þessa skrá. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:225
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1144
msgid ""
-"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and "
-"try again."
-msgstr ""
+"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
+" and try again."
+msgstr "Það er ekki nóg diskpláss til að vista skrána. Búðu til meira pláss og prófaðu svo aftur."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:233
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149
msgid ""
-"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location "
-"correctly and try again."
-msgstr ""
+"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
+"typed the location correctly and try again."
+msgstr "Þú ert að reyna að vista skrána á skrifvarinn disk. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:241
-msgid ""
-"The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary "
-"file."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1155
+msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
+msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til staðar. Notaðu eitthvað annað nafn."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:248
-msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160
+msgid ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
+" the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:294
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167
msgid ""
-"pluma was not able to automatically detect the character coding. Please, "
-"check that you are not trying to open a binary file and try again selecting "
-"a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog."
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
+" have this limitation."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:302 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:328
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183
#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding"
-msgstr ""
+msgid "Could not save the file %s."
+msgstr "Gat ekki vistað skránni %s."
+
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
+#. "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
+#. "reading" is
+#. not accurate (since last load/save)
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "Skránni %s var breytt á diski."
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:305 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:331
-msgid ""
-"Please, check that you are not trying to open a binary file and that you "
-"selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open "
-"Location') dialog and try again."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "Viltu henda breytingunum þínum og endurhlaða inn skránni?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:315
-msgid ""
-"The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to "
-"open a binary file."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1234
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Viltu endurhlaða inn skránni?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:397 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:404
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:410 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:429
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:435 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:441
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:447 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:454
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:469 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:497
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:505 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:511
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:518 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239
+msgid "_Reload"
+msgstr "Endu_rhlaða"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:399
-msgid "pluma cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-panel.c:372 ../pluma/pluma-panel.c:549
+msgid "Empty"
+msgstr "Tómt"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:449
-msgid ""
-"There are too many open files. Please, close some open files and try again."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-panel.c:439
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Fela stiku"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:456
-msgid ""
-"Not enough available memory. Please, close some running applications and try "
-"again."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54
+msgid "Plugin"
+msgstr "Forritsviðbót"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:499
-msgid ""
-"The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct "
-"and try again."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkt"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:507
-msgid "Attempt to log in failed."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:508
+msgid "_About"
+msgstr "_Um"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:513
-msgid ""
-"The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a "
-"binary file."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:516
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "Sti_lla"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:520
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:525
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "Vir_kja"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:607
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:536
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Virkja all_t"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:656
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:541
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Slökkva á öllu"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:662
-msgid "Please, check that you typed the location correctly."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:809
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "Virkar við_bætur:"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:668 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:674
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:680 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:687
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:694
-#, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:842
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "Um _forritsviðbót"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:670
-msgid "Make sure you have the appropriate write permissions."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:846
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "Stilla _viðbótina"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:676
-msgid "The file name is too long."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:551
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Skrá: %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:682
-msgid ""
-"A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-"symbolic link."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:560
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Síða %N af %Q"
-#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:689
-msgid ""
-"There is not enough disk space to create the file. Please free some disk "
-"space and try again."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:817
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Undirbý..."
-#. Read only
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:249
-msgid "RO"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Málfræðilitun"
-#. Add the detach tab button
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:650 ../pluma/pluma-ui.xml.h:85
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Print synta_x highlighting"
+msgstr "Prenta málski_punarupplýsingar"
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:803
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4
+msgid "Print line nu_mbers"
+msgstr "Prenta línunú_mer"
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:813
-msgid "Name:"
-msgstr "Nafn:"
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
+#. print preferences.
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6
+msgid "_Number every"
+msgstr "_Númera á"
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:814
-msgid "MIME Type:"
-msgstr ""
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
+#. preferences.
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8
+msgid "lines"
+msgstr "línu fresti"
-#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:815
-msgid "Encoding:"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12
+msgid "Page header"
+msgstr "Haus á síðu"
-# Translators: %s is a URI
-#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:260 ../pluma/pluma-mdi.c:463
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Opna '%s'"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13
+msgid "Print page _headers"
+msgstr "Prenta síðu_hausa"
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:538
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
+msgid "Fonts"
+msgstr "Leturgerðir"
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:1477 ../pluma/pluma-mdi.c:1479
-msgid "Read Only"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
+msgid "_Body:"
+msgstr "_Meginmál:"
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:2103
-msgid "Normal"
-msgstr "Venjulegt"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr "_Línunúmer:"
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:2104
-msgid "Use Normal highlight mode"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr "H_ausar og neðanmálsgreinar:"
-#: ../pluma/pluma-mdi.c:2180
-#, c-format
-msgid "Use %s highlight mode"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18
+msgid "_Restore Default Fonts"
+msgstr "Endu_rvekja sjálgefna leturgerð"
-#: ../pluma/pluma-output-window.c:378
-msgid "Close the output window"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:572
+msgid "Show the previous page"
+msgstr "Sýna fyrri síðu"
-#: ../pluma/pluma-output-window.c:416
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:584
+msgid "Show the next page"
+msgstr "Sýna næstu síðu"
-#: ../pluma/pluma-output-window.c:436
-msgid "Clear the output window"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:600
+msgid "Current page (Alt+P)"
+msgstr "Núverandi síða (Alt+P)"
-#: ../pluma/pluma-output-window.c:476
-msgid "Output Lines"
-msgstr ""
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623
+msgid "of"
+msgstr "af"
-#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:175
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:631
+msgid "Page total"
+msgstr "alls síður"
-#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1326
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:632
+msgid "The total number of pages in the document"
+msgstr "Heildarfjöldi blaðsíðna í þessu skjali"
-#: ../pluma/pluma-print.c:219 ../pluma/pluma-ui.xml.h:37
-msgid "Print"
-msgstr "Prenta"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:649
+msgid "Show multiple pages"
+msgstr "Sýna margar síður"
-#: ../pluma/pluma-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-msgid "Lines"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Aðdráttur 1:1"
-#: ../pluma/pluma-print.c:330
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:671
+msgid "Zoom to fit the whole page"
+msgstr "Renna að allri síðunni"
-#: ../pluma/pluma-print.c:357
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:680
+msgid "Zoom the page in"
+msgstr "Renna að síðu"
-#: ../pluma/pluma-print.c:359
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689
+msgid "Zoom the page out"
+msgstr "Renna frá síðu"
-#: ../pluma/pluma-print.c:381 ../pluma/pluma-ui.xml.h:40
-msgid "Print preview"
-msgstr "Prentunarforsýn"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:701
+msgid "_Close Preview"
+msgstr "_Loka forskoðuninni"
-#: ../pluma/pluma-print.c:551
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Loka _prentunarforskoðun"
-#: ../pluma/pluma-print.c:557
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:774
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Blaðsíða %d af %d"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Um þetta forrit"
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:958
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Forskoðun síðu"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:2
-msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:959
+msgid "The preview of a page in the document to be printed"
+msgstr "Forskoðun einnar blaðsíðu úr skjalinu sem á að prenta"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
+#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Loka"
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:6
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Loka öll opin skjöl"
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please,
+#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:266
+#, c-format
+msgid " Ln %d, Col %d"
+msgstr " Lín %d, Dál %d"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:7
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Loka núverandi skrá"
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:367
+#, c-format
+msgid "There is a tab with errors"
+msgid_plural "There are %d tabs with errors"
+msgstr[0] "Það er villa í einum flipa"
+msgstr[1] "Það eru villur í %d flipum"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:8
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Stilla forrit"
+#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr "Ekki vað hægt að búa til '%s' möppuna: g_mkdir_with_parents() mistókst: %s"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:9
-msgid "Copy"
-msgstr "Afrita"
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../pluma/pluma-tab.c:664
+#, c-format
+msgid "Reverting %s from %s"
+msgstr "Tek aftur %s frá %s"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:10
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Afrita val"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:671
+#, c-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Tak aftur %s"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:11
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Búa til nýtt skjal"
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../pluma/pluma-tab.c:687
+#, c-format
+msgid "Loading %s from %s"
+msgstr "Hleð inn %s frá %s"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:12
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Klippa"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:694
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "Hleð inn %s"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:13
-msgid "Cut"
-msgstr "Klippa"
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../pluma/pluma-tab.c:777
+#, c-format
+msgid "Saving %s to %s"
+msgstr "Vista %s í %s"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:14
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klippa val"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:784
+#, c-format
+msgid "Saving %s"
+msgstr "Vista %s"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:15
-msgid "Delete"
-msgstr "Eyða"
+#. Read only
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1662
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:16
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1709
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr "Villa við að opna skrána %s"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:18
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1714
+#, c-format
+msgid "Error reverting file %s"
+msgstr "Villa við að taka aftur skrána %s"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:20
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1719
+#, c-format
+msgid "Error saving file %s"
+msgstr "Villa við að vista skrána %s"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:21
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1740
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:22
-msgid "Go to _Line..."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1747
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:23
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1748
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME tegund:"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:24
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Sýna aðal tólstiku"
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1749
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kóðun:"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:25
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285
+msgid "Close document"
+msgstr "Loka skjalinu"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:26
-msgid "New"
-msgstr "Nýtt"
+#. Toplevel
+#: ../pluma/pluma-ui.h:47
+msgid "_File"
+msgstr "_Skrá"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:27
-msgid "Open"
-msgstr "Opna"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:48
+msgid "_Edit"
+msgstr "Br_eyta"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:28
-msgid "Open Location..."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:49
+msgid "_View"
+msgstr "_Birta"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:29
-msgid "Open _Location..."
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:50
+msgid "_Search"
+msgstr "_Leita"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:30
-msgid "Open a file"
-msgstr "Opna skrá"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:51
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Verkfæri"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:31
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:52
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Skjöl"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:32
-msgid "Open the pluma manual"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:33
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Prentar_uppsetning"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:57
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Búa til nýtt skjal"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:34
-msgid "Paste"
-msgstr "Líma"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:58
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opna..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:35
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Líma frá úrklippuborði"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1390
+msgid "Open a file"
+msgstr "Opna skrá"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:36
+#. Edit menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:62
msgid "Pr_eferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Stillingar"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:38
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "Pren_taraforsýn..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:63
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Stilla forrit"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:39
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Prentunarforsýn"
+#. Help menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:66
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innihald"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:41
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Prenta núverandi skrá"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:67
+msgid "Open the pluma manual"
+msgstr "Opna pluma handbókina"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:42
-msgid "Quit"
-msgstr "Hætta"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:69
+msgid "About this application"
+msgstr "Um þetta forrit"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:43
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Hætta í forritinu"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:73
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Minnka gluggann"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:44
-msgid "Redo"
-msgstr "Endurgera"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:81
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Vista núverandi skjal"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:45
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Endurkalla afturkallaða aðgerð"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:82
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Vist_a sem..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:47
-msgid "Revert"
-msgstr "Afturkalla"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:83
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Vista núverandi skrá undir öðru nafni"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:48
+#: ../pluma/pluma-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Hunsa breytingar og kalla fram vistaða útgáfu skjalsins"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:49
-msgid "Save"
-msgstr "Vista"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:86
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Prentunar_forsýn"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:50
-msgid "Save As"
-msgstr "Vista Sem"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:87
+msgid "Print preview"
+msgstr "Prentunarforsýn"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:51
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Vist_a sem..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:88
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Prenta..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:52
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Vista öll opin skjöl"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:89
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Prenta núverandi síðu"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:53
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Vista núverandi skjal"
-
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:54
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Vista núverandi skrá undir öðru nafni"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:93
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Hætta við síðustu aðgerð"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:55
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:95
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:56
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:97
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Klippa val"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:57
-msgid "Search for text"
-msgstr "Leita að texta"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:99
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Afrita val"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:58
-msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:101
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Líma frá úrklippuborði"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:59
-msgid "Select All"
-msgstr "Velja Allt"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:103
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "Eyða völdum texta"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:60
+#: ../pluma/pluma-ui.h:104
msgid "Select _All"
-msgstr "Velja _Allt"
+msgstr "Velja _allt"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:61
+#: ../pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Select the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Velja allt skjalið"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:62
-msgid ""
-"Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr ""
+#. View menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:108
+msgid "_Highlight Mode"
+msgstr "_Auðkenna"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:63
-msgid "Setup the page settings"
-msgstr ""
+#. Search menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:111
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Finna..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:64
-msgid "Show only icons in the toolbar"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:112
+msgid "Search for text"
+msgstr "Leita að texta"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:65
-msgid "Show text below every icon in the toolbar"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:113
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Finna n_æsta"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:66
-msgid "Show text only beside important icons in the toolbar"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:114
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "Leita fram á við að sama texta"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:67
-msgid "T_ext for Important Icons"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:115
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Finna f_yrri"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:68
-msgid "Undo"
-msgstr "Afturkalla"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:116
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "Leita afturábak að sama texta"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:69
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Hætta við síðustu aðgerð"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:117
+msgid "_Replace..."
+msgstr "_Útskipta..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:70
-msgid "_About"
-msgstr "_Um"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:118
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Leita að og skipta út texta"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:71
-msgid "_Close"
-msgstr "_Loka"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:119
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "_Hreinsa áherslulitun"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:72
-msgid "_Close All"
-msgstr "Loka _öllum gluggum"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:120
+msgid "Clear highlighting of search matches"
+msgstr "Hreinsa áherslulitun af leitarniðurstöðum"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:73
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innihald"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:121
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "Fara á _línu..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:74
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Afrita"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:122
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Fara á tiltekna línu"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:75
-msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:123
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "_Hröð leit..."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:76
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eyða"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:124
+msgid "Incrementally search for text"
+msgstr "Leitar stöðugt að texta sem er skrifaður inn"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:77
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr ""
+#. Documents menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:127
+msgid "_Save All"
+msgstr "_Vista allt"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:78
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Skjöl"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:128
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Vista öll opin skjöl"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:79
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:129
+msgid "_Close All"
+msgstr "Loka _öllum gluggum"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:80
-msgid "_File"
-msgstr "_Skrá"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:130
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Loka öll opin skjöl"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:81
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Finna..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:131
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "Skjalið á _undan"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:82
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjálp"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:132
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "Fara í skjalið á undan"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:83
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:133
+msgid "_Next Document"
+msgstr "_Næsta skjal"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:84
-msgid "_Icons Only"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:134
+msgid "Activate next document"
+msgstr "Fara í næsta skjal"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:86
-msgid "_New"
-msgstr "_Nýtt"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:135
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_Færa í nýjan glugga"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:87
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Opna..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:136
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Færir skjalið sem þú ert að skoða í nýjan glugga"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:88
-msgid "_Output Window"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:143
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Loka núverandi skrá"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:89
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Líma"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:150
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Hætta í forritinu"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:90
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Prenta..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:155
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Verkfærastika"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:91
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Hætta"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:156
+msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
+msgstr "Sýna eða fela verkfærastikuna í þessum glugga"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:92
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Endurgera"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:158
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Stöðustika"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:93
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Útskipta..."
+#: ../pluma/pluma-ui.h:159
+msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
+msgstr "Sýna eða fela stöðustikuna í þessum glugga"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:95
-msgid "_Save"
-msgstr "_Vista"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:162
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr "Breyta texta í heilskjásham"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:96
-msgid "_Save All"
-msgstr "_Vista Allt"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:169
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Hliðarspjald"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:97
-msgid "_Search"
-msgstr "_Leita"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:170
+msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+msgstr "Sýna eða fela hliðarstikuna"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:98
-msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:172
+msgid "_Bottom Pane"
+msgstr "Un_dirstika"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:99
-msgid "_Text for All Icons"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-ui.h:173
+msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
+msgstr "Sýna eða fela undirstikuna í þessum glugga"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:100
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Tólstika"
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1100
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Athugaðu uppsetninguna þína."
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:101
-msgid "_Tools"
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1177
+#, c-format
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "Tókst ekki að opna UI-skrána %s. Villa: %s"
+
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1197
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr "Gat ekki fundið hlutinn '%s' innan í skránni %s."
+
+#. Translators: '/ on <remote-share>'
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1357
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ á %s"
+
+#. create "Wrap Around" menu item.
+#: ../pluma/pluma-view.c:1245
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "Um_brjóta í kringum"
+
+#. create "Match Entire Word Only" menu item.
+#: ../pluma/pluma-view.c:1255
+msgid "Match _Entire Word Only"
+msgstr "Passar einungis við _heil orð"
+
+#. create "Match Case" menu item.
+#: ../pluma/pluma-view.c:1265
+msgid "_Match Case"
+msgstr "Hástafsnæ_mt"
+
+#. create "Parse escapes" menu item.
+#: ../pluma/pluma-view.c:1275
+msgid ""
+"_Parse escape sequences (e.g. \n"
+")"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:102
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Afturkalla"
+#: ../pluma/pluma-view.c:1389
+msgid "String you want to search for"
+msgstr "Leitarstrengur"
-#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:103
-msgid "_View"
-msgstr "_Birta"
+#: ../pluma/pluma-view.c:1398
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "Sú lína sem þú vilt að bendillinn fari á"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:686
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-window.c:943
+#, c-format
+msgid "Use %s highlight mode"
+msgstr "Auðkenna með því að nota %s"
+
+#. add the "Plain Text" item before all the others
+#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
+#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
+#: ../pluma/pluma-window.c:1000 ../pluma/pluma-window.c:1892
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Hreinn texti"
+
+#: ../pluma/pluma-window.c:1001
+msgid "Disable syntax highlighting"
+msgstr "Ekki auðkenna eftir málskipan"
-#.
-#. if (col == chars)
-#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d"), row + 1, col + 1);
-#. else
-#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
-#.
-#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
-#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../pluma/pluma-view.c:879
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../pluma/pluma-window.c:1287
#, c-format
-msgid " Ln %d, Col %d"
-msgstr ""
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Opna '%s'"
-#: ../pluma/pluma-view.c:915
-msgid " OVR"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-window.c:1392
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Opnar nýlega notaða skrá"
-#: ../pluma/pluma-view.c:917
-msgid " INS"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-window.c:1398
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
-#: ../pluma/pluma2.c:83
-msgid ""
-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
-"command line"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-window.c:1456
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
-#: ../pluma/pluma2.c:86
-msgid "Quit an existing instance of pluma"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-window.c:1458
+msgid "Print"
+msgstr "Prenta"
-#: ../pluma/pluma2.c:89
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../pluma/pluma-window.c:1617
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Virkja ‚%s‘"
-#: ../pluma/pluma2.c:92
-msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-window.c:1870
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "Nota bil"
-#: ../pluma/pluma2.c:168
-#, c-format
-msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n"
-msgstr ""
+#: ../pluma/pluma-window.c:1941
+msgid "Tab Width"
+msgstr "Breidd inndráttar"
-#: ../pluma/pluma-convert.c:91
-msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
-msgstr ""
+#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Change Case"
+msgstr "Breyta stafstöðu"
-#: ../pluma/pluma-convert.c:160 ../pluma/pluma-convert.c:204
-msgid ""
-"pluma was not able to automatically determine the encoding of the file you "
-"want to open."
-msgstr ""
+#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Changes the case of selected text."
+msgstr "Breytir stafstöðu valins texta"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:43
-#, fuzzy
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222
msgid "C_hange Case"
-msgstr "Bre_yta"
+msgstr "Bre_yta stafstöðu"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:49
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223
msgid "All _Upper Case"
-msgstr ""
+msgstr "Allt í _hástöfum"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:50
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:51
-#, fuzzy
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "_Innsetja"
-
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:52
-#, fuzzy
-msgid "_Title Case"
-msgstr "Titill"
-
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:54
-#, fuzzy
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224
msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr "Afrita valdan texta á úrklippuborð"
+msgstr "Færa valinn texta yfir í hástafi"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Change selected text to lower case"
-msgstr "Afrita valdan texta á úrklippuborð"
-
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:56
-msgid "Invert the case of selected text"
-msgstr ""
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Allt í _lágstöfum"
-#: ../plugins/changecase/changecase.c:57
-msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
-msgstr ""
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227
+msgid "Change selected text to lower case"
+msgstr "Færa valinn texta yfir í lágstafi"
-#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change Case"
-msgstr "Bre_yta"
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "_Víxla há- og lágstöfum"
-#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Changes the case of selected text."
-msgstr ""
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230
+msgid "Invert the case of selected text"
+msgstr "Snýr við stafstöðu valins texta"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:45
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr ""
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232
+msgid "_Title Case"
+msgstr "S_tafstaða titils"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:48
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr ""
+#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233
+msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
+msgstr "Byrja öll valin orð á hástaf"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:139
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:153
-msgid "_Update"
-msgstr "_Uppfæra"
+msgstr "Tölfræði skjalsins"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr "_Uppfæra"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
+msgid "File Name"
+msgstr "Skráarheiti"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Bytes"
msgstr "Bæti"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Bókstafir (án bila)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Update"
-msgstr "Uppfæra"
+msgstr "Bókstafir (með bilum)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Words"
msgstr "Orð"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10
-msgid "pluma: Document Info plugin"
-msgstr ""
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+msgid "Lines"
+msgstr "Línur"
-#: ../plugins/indent/indent.c:45
-msgid "_Indent"
-msgstr ""
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+msgid "Document"
+msgstr "Skjal"
-#: ../plugins/indent/indent.c:47
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr ""
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+msgid "Selection"
+msgstr "Valinn texti"
-#: ../plugins/indent/indent.c:49
-msgid "U_nindent"
-msgstr ""
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:423
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "_Tölfræði skjals"
+
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:425
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "Nálgast tölfræðiupplýsingar um skjalið"
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "External Tools"
+msgstr "Utanáliggjandi verkfæri"
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Execute external commands and shell scripts."
+msgstr "Framkvæma ytri skipanir og skeljarskriftur."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "Sýsla með u_tanáliggjandi verkfæri..."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr "Opnar stjórnglugga fyrir utanáliggjandi verkfæri"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+msgid "External _Tools"
+msgstr "U_tanáliggjandi verkfæri"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr "Utanáliggjandi verkfæri"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
+msgid "Shell Output"
+msgstr "Úttak skeljavinnslu"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
+#, python-format
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "Gat ekki framkvæmt skipun: %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
+msgid "You must be inside a word to run this command"
+msgstr "Þú verður að vera innan orðs til að keyra þessa skipun"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
+msgid "Running tool:"
+msgstr "Keyrandi verkfæri:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
+msgid "Done."
+msgstr "Lokið."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+msgid "Exited"
+msgstr "Fór út"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+msgid "All languages"
+msgstr "Öll tungumál"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
+msgid "All Languages"
+msgstr "Öll tungumál"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
+msgid "New tool"
+msgstr "Nýtt verkfæri"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
+#, python-format
+msgid "This accelerator is already bound to %s"
+msgstr "Flýtilyklinum er þegar úthlutað til %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "Sláðu inn flýtilykla, eða notaðu Aftur-á-bak til að hreinsa"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr "Sláðu inn nýjan flýtilykill"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
+msgid "Stopped."
+msgstr "Stöðvað."
-#: ../plugins/indent/indent.c:51
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr ""
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ekkert"
-#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent lines"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+msgid "Current document"
+msgstr "Núverandi skjal"
-#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+msgid "All documents"
+msgstr "Öll skjöl"
-#: ../plugins/sample/sample.c:43
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+msgid "Current selection"
+msgstr "Núverandi val"
-#: ../plugins/sample/sample.c:46
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "Núverandi val (sjálfgefið er skjal)"
-#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+msgid "Current line"
+msgstr "Núverandi lína"
-#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "Notendanafn"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+msgid "Current word"
+msgstr "Núverandi orð"
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Copy..."
-msgstr "_Afrita"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr "Birta á botnstiku"
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Vista núverandi skjal"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+msgid "Create new document"
+msgstr "Búa til nýtt skjal"
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:315
-#, c-format
-msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+msgid "Append to current document"
+msgstr "Vista þetta skjal"
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:414
-msgid "You are trying to overwrite the original file"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Skipta út þessu skjali"
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Save Copy..."
-msgstr "Vista _Ekkert"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+msgid "Replace current selection"
+msgstr "Skipta út núverandi vali"
-#. translators: %s is a filename
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:555 ../plugins/savecopy/savecopy.c:565
-#, c-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr "Setja inn við bendilstöðu"
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Vista öll opin skjöl"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+msgid "All documents except untitled ones"
+msgstr "Öll skjöl nema þau sem eru ónefnd"
-#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location."
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+msgid "Local files only"
+msgstr "Einungis staðværar skrár"
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:56
-msgid "_Run Command..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+msgid "Remote files only"
+msgstr "Einungis fjartengdar skrár"
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:59
-msgid "Run a command"
-msgstr "Keyra tiltekna skipun"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr "Einungis ónefndar skrár"
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:156
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:576
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stöðvað."
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+msgid "External Tools Manager"
+msgstr "Stjórngluggi fyrir utanáliggjandi verkfæri"
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:355
-msgid "Run Command"
-msgstr "Keyra tiltekna skipun"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+msgid "_Tools:"
+msgstr "_Verkfæri"
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:374
-msgid "_Run"
-msgstr "_Keyra"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "_Edit:"
+msgstr "_Breyta..."
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:582
-msgid "Done"
-msgstr "Lokið"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
+msgid "_Applicability:"
+msgstr "Á við _um:"
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:584
-msgid "Failed"
-msgstr "Villa"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+msgid "_Output:"
+msgstr "Útta_k:"
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:754
-msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Inntak:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Vista:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+msgid "_Shortcut Key:"
+msgstr "_Flýtilykill:"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
+msgstr "Byggingarútgáfa"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "Keyrðu \"make\" í möppu skjalsins"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "Opna skjáhermi hér"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "Opna skjáhermi á staðsetningu skjalsins"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Fjarlægja bil aftan við línu"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr "Fjarlægja ónauðsynleg bil í skránni"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Run command"
+msgstr "Keyra skipun"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr "Keyrðu sérsniðna skipun og settu úttak hennar í nýtt skjal"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
+msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:776
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "File Browser Pane"
+msgstr "Skráavafraspjald"
+
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Easy file access from the side pane"
+msgstr "Einfalt aðgengi úr hliðarstiku"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "Stilla staðsetningu á fyrsta skjalið"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Caja, etc.)"
msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:854
-msgid "Executing command"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr "Síunarhamur skráavafra"
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:919
-msgid "An error occurred while running the selected command."
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
+"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
+"files)."
msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr "Síunarmynstur skráavafra"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Executes an external program and, if required, displays its output in the "
-"output window."
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
+" of the filter_mode."
msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shell command"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr "Opna í greinasýn"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Skipu_n:"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "Grunnappa (rót) skráavafra"
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
-msgid "Select the working directory..."
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-msgid "_Show results in Output Window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr "Sýndargrunnappa (sýndarrót) skráavafra"
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
-msgid "_Working directory:"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
+" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
+" the actual root."
msgstr ""
-#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-msgid "pluma: Shell Output plugin"
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "Virkja endurheimt frá fjartengdum stöðum"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.c:29
-msgid "S_ort..."
-msgstr "F_lokka..."
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235
+msgid "File System"
+msgstr "Skráarkerfi"
-#: ../plugins/sort/sort.c:32
-msgid "Sort the current document or selection."
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537
+msgid "_Set root to active document"
+msgstr "_Setja rót við virkt skjal"
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539
+msgid "Set the root to the active document location"
msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "Flokka"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:544
+msgid "_Open terminal here"
+msgstr "_Opna skjáhermi hér"
-#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:546
+msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:688
+msgid "File Browser"
+msgstr "Skráavafri"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:818
+msgid "An error occurred while creating a new directory"
+msgstr "Villa kom upp við að búa til nýja möppu"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
+msgid "An error occurred while creating a new file"
+msgstr "Villa kom upp við að búa til nýja skrá"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "_Ignore case"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:826
+msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
+msgstr "Villa kom upp við að endurnefna skrá eða möppu"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "_Öfugri röð"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
+msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
+msgstr "Villa kom upp við að eyða skrá eða möppu"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Flokka"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:836
+msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
+msgstr "Villa kom upp við að opna möppu í skráastjóra"
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:419
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:511
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:840
+msgid "An error occurred while setting a root directory"
+msgstr "Villa kom upp við að setja rótarmöppu"
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:443
-msgid "_More..."
-msgstr "_Meirra.."
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:844
+msgid "An error occurred while loading a directory"
+msgstr "Villa kom upp við að hlaða inn möppu"
-# Ignore all
-#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:496
-msgid "_Ignore All"
-msgstr "_Hunsa Allt"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:847
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Villa kom upp"
-# + Add to Dictionary
-#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:509
-msgid "_Add"
-msgstr "_Bæta við"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1078
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete permanently?"
+msgstr "Það er ekki hægt að flytja skrána í ruslið.\nViltu eyða henni endanlega?"
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:546
-msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1082
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ekki er hægt að henda skránni \"%s\" í ruslið."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289
-msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1085
+msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ekki var hægt að setja valdar skrár í ruslið."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Uppástungur"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1118
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða „%s“?"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:615
-msgid "(correct spelling)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1121
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
+msgstr "Ertu viss að þú viljir endanlega eyða völdum skrám?"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:800
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1124
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Ef þú eyðir hlut hverfur hann varanlega."
+
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tómt)"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:79
-msgid "Afrikaans"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305
+msgid ""
+"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Amharic"
-msgstr "Arabíska"
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file
+#. browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544
+msgid "file"
+msgstr "skrá"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:81
-msgid "Azerbaijani"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568
+msgid ""
+"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:82
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the
+#. file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597
+msgid "directory"
+msgstr "mappa"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:83
-msgid "Bulgarian"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617
+msgid ""
+"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the directory visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:84
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:724
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bókamerki"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:85
-msgid "Breton"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Sía"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:86
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Henda í ruslið"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:87
-msgid "Czech"
-msgstr "Tékknenska"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:811
+msgid "Move selected file or folder to trash"
+msgstr "Henda valinni skrá eða möppu í ruslið"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:88
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eyða"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:89
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814
+msgid "Delete selected file or folder"
+msgstr "Eyða valdri skrá eða möppu"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:90
-#, fuzzy
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Þýska (Þýskalandi)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
+msgid "Open selected file"
+msgstr "Opna valda skrá"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:91
-msgid "German (Germany)"
-msgstr "Þýska (Þýskalandi)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:92
-msgid "German (Swiss)"
-msgstr "Þýska (Sviss)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Opna yfirmöppuna"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:94
-msgid "English (American)"
-msgstr "Enska (Ameríka)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Ný mappa"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:95
-msgid "English (British)"
-msgstr "Enska (Breska)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
+msgid "Add new empty folder"
+msgstr "Bæta við nýrri tómri möppu"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:96
-msgid "English (Canadian)"
-msgstr "Enska (Kanada)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
+msgid "New F_ile"
+msgstr "Ný s_krá"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:97
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
+msgid "Add new empty file"
+msgstr "Bæta inn nýrri tómri skrá"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:98
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spænska"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
+msgid "_Rename"
+msgstr "Endu_rnefna"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:99
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
+msgid "Rename selected file or folder"
+msgstr "Endurnefna valda skrá eða möppu"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "Prenta"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
+msgid "_Previous Location"
+msgstr "_Fyrri staðsetning"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Finnish"
-msgstr "Danska"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Fara á fyrri heimsóttu staðsetningu"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:102
-msgid "Faroese"
-msgstr "Færeyska"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
+msgid "_Next Location"
+msgstr "_Næsta staðsetning"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:103
-msgid "French (France)"
-msgstr "Franska (Frakklandi)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Fara á næstu heimsóttu staðsetningu"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:104
-msgid "French (Swiss)"
-msgstr "Franska (Sviss)"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
+msgid "Re_fresh View"
+msgstr "Upp_færa sýn"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:105
-msgid "Irish"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
+msgid "Refresh the view"
+msgstr "Uppfæra sýnina"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:106
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:875
+msgid "_View Folder"
+msgstr "Skoða _möppu"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:107
-msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:876
+msgid "View folder in file manager"
+msgstr "Opna möppu í skráastjóra"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:108
-msgid "Manx Gaelic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr "Sýna _faldar skrár"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Hindi"
-msgstr "Leita"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:866
+msgid "Show hidden files and folders"
+msgstr "Sýna faldar skrár og möppur"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:111
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868
+msgid "Show _Binary"
+msgstr "_Birta tvíundakerfisskrár"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:112
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:869
+msgid "Show binary files"
+msgstr "Birta tvíundakerfisskrár"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:113
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1001
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1010
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1031
+msgid "Previous location"
+msgstr "Fyrri staðsetning"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:114
-msgid "Interlingua (IALA)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003
+msgid "Go to previous location"
+msgstr "Fara á fyrri heimsóttu staðsetningu"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:115
-msgid "Indonesian"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1005
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1026
+msgid "Go to a previously opened location"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:116
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022
+msgid "Next location"
+msgstr "Næsta staðsetning"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:117
-msgid "Italian"
-msgstr "Ítalska"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
+msgid "Go to next location"
+msgstr "Fara á næstu heimsóttu staðsetningu"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:118
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1236
+msgid "_Match Filename"
+msgstr "Sa_msvara skráarheiti"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:119
-msgid "Latin"
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2168
+#, c-format
+msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:120
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248
+#, c-format
+msgid "Could not open media: %s"
+msgstr "Gat ekki opnað miðil: %s"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:121
-msgid "Latvian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2295
+#, c-format
+msgid "Could not mount volume: %s"
+msgstr "Gat ekki tengt gagnamiðilinn: %s"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:122
-msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Modelines"
+msgstr "Upplýsingalínur (modelines)"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:123
-msgid "Maori"
-msgstr ""
+#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
+msgstr "Stuðningur pluma við upplýsingalínur (modelines) eins og í Emacs, Kate og Vim."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Macedonian"
-msgstr "pluma"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python stjórnskjár"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:125
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "Gagnvirkur Python stjórnskjár á botnstiku"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:126
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "_Litur skipunar:"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:127
-msgid "Malay"
-msgstr ""
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr "Litur _villu:"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:128
-msgid "Maltese"
-msgstr ""
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Flýtiopna"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norska"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+msgid "Quick open"
+msgstr "Flýtiopna"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:130
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollenska"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "Opna skjöl hratt"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norska"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "Opna skrár hratt"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:132
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norska"
+#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
+msgid "Snippets"
+msgstr "Úrklippur"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:133
-msgid "Nyanja"
+#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "Setja inn oft notaðan texta á hraðvirkan hátt"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+msgid "Snippets Manager"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:134
-msgid "Polish"
-msgstr "Pólska"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+msgid "_Snippets:"
+msgstr "Úr_klippur:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "Búa til nýja úrklippu"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:135
-msgid "Portuguese (Portugal)"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
+msgid "Import snippets"
+msgstr "Flytja inn úrklippur"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "Flytja út valdar úrklippur"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "Eyða valinni úrklippu"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Activation"
+msgstr "Virkjun"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+msgid "_Tab trigger:"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:136
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:137
-msgid "Quechua"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:139
-msgid "Russian"
-msgstr "Rússnenska"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "Flýtily_kill:"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:140
-msgid "Kinyarwanda"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+msgid "_Drop targets:"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Úkraínska"
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr "_Sýsla með úrklippur..."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:142
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
+msgid "Manage snippets"
+msgstr "Sýsla með úrklippur"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:143
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+msgid "Snippets archive"
+msgstr "Úrklippusafn"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:144
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sænska"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+msgid "Add a new snippet..."
+msgstr "Bæta við nýrri úrklippu......"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:145
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+msgid "Global"
+msgstr "Víðvært"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Taílenska"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
+msgid "Revert selected snippet"
+msgstr "Endurheimta valda úrklippu"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:147
-msgid "Tetum"
-msgstr ""
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
+msgid ""
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while importing: %s"
+msgstr "Eftirfarandi villa kom upp við innflutning: %s"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
+msgid "Import successfully completed"
+msgstr "Innflutningur heppnaðist vel"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
+msgid "All supported archives"
+msgstr "Allar studdar safnskrár"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
+msgid "Gzip compressed archive"
+msgstr "Gzip-þjöppuð safnskrá"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+msgid "Bzip2 compressed archive"
+msgstr "Bzip2-þjöppuð safnskrá"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+msgid "Single snippets file"
+msgstr "Ein úrklippuskrá"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+msgid "All files"
+msgstr "Allar skrár"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:148
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while exporting: %s"
+msgstr "Eftirfarandi villa kom upp við útflutning: %s"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
+msgid "Export successfully completed"
+msgstr "Útflutningur heppnaðist vel"
+
+#. Ask if system snippets should also be exported
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
+msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
+msgstr "Hvaða tengiliði á að flytja út?"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
+msgid "There are no snippets selected to be exported"
+msgstr "Engar úrklippur eru valdar til að flytja út"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
+msgid "Export snippets"
+msgstr "Flytja út úrklippur"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
+msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
+msgstr "Sláðu inn nýjan flýtilykil, eða notaðu Backspace til að hreinsa"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
+msgid "Type a new shortcut"
+msgstr "Settu inn nýjan flýtilykil"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "Ekki var hægt að búa til \"%s\" safnskrána"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Úttaksmappan \"%s\" er ekki til"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "Úttaksmappan \"%s\" er ekki gild mappa"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Skráin \"%s\" er ekki til"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Skráin '%s' er ekki gild úrklippuskrá"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Innflutta skráin '%s' er ekki gild úrklippuskrá"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "Ekki var hægt að afþjappa \"%s\" safnskrána"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr "Ekki var hægt að flytja inn eftirtaldar skrár: %s"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "Skráin '%s' er ekki gild úrklippusafnskrá"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
+#, python-format
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr "Keyrsla Python skipunarinnar (%s) fór fram úr hámarkstíma, hætt við keyrslu."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:149
-msgid "Tswana"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
+#, python-format
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "Keyrsla Python skipunarinnar (%s) mistókst: %s"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:151
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Úkraínska"
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88
+msgid "S_ort..."
+msgstr "F_lokka..."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:152
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90
+msgid "Sort the current document or selection"
+msgstr "Raða núverandi skjali eða vali"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:154
-msgid "Walloon"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "Flokka"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:155
-msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "Raðar skjali eða völdum texta."
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Flokka"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "_Öfugri röð"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr "Fja_rlægja tvítök"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+msgid "_Ignore case"
+msgstr "_Hunsa há/lágstafi"
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr "Byrja í _dálki:"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:156
-msgid "Zulu"
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+msgid "You cannot undo a sort operation"
+msgstr "Þú getur ekki afturkallað röðunaraðgerð"
+
+#: ../plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Autocheck Type"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:828
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+#. suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+#. suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455
+msgid "(no suggested words)"
+msgstr "(engar tillögur um orð)"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
+msgid "_More..."
+msgstr "_Meirra.."
+
+#. Ignore all
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:503
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "_Hunsa allt"
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:518
+msgid "_Add"
+msgstr "_Bæta við"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:557
+msgid "_Spelling Suggestions..."
+msgstr "Tillögur um _stafsetningu..."
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Athuga stafsetningu"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Uppástungur"
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
+#. isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562
+msgid "(correct spelling)"
+msgstr "(leiðrétta stafsetningu)"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:709
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Lauk stafsetningarvilluleit"
+
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: this refers to an unknown language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Óþekkt (%s)"
+
+#. Translators: this refers the Default language used by the
+#. * spell checker
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
+msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:239
-#, c-format
-msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+msgid "Set language"
+msgstr "Stilla tungumál"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:258
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:195
msgid "Languages"
msgstr "Tungumál"
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:92
+msgid "_Check Spelling..."
+msgstr "_Yfirfara stafsetningu..."
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
+msgid "Check the current document for incorrect spelling"
+msgstr "Yfirfara ranga stafsetningu í núverandi skjali"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Tungumál</b>"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100
+msgid "Set _Language..."
+msgstr "Sti_lla tungumál..."
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>orð</b>"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102
+msgid "Set the language of the current document"
+msgstr "Veldu tungumál núverandi skjals"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:111
+msgid "_Autocheck Spelling"
+msgstr "Sjálfvirk st_afsetningaryfirferð"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "Bre_yta"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:113
+msgid "Automatically spell-check the current document"
+msgstr "Yfirfara stafsetningu sjálfvirkt í núverandi skjali"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Breyta Allt"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:753
+msgid "Configure Spell Checker plugin..."
+msgstr "Stilla viðbór fyrir stafsetningaryfirferð..."
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
-msgid "Change _to:"
-msgstr "Breyta _í:"
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:962
+msgid "The document is empty."
+msgstr "Skjalið er tómt."
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
-msgid "Check _Word"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:992
+msgid "No misspelled words"
+msgstr "Engin rangt stafsett orð"
+
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+msgid "Select the _language of the current document."
+msgstr "Ve_ldu tungumál núverandi skjals."
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Athuga stafsetningu"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Hunsa _Allt"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Misritað orð:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
-msgid "Language:"
-msgstr "Tungumál:"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
+msgid "word"
+msgstr "orð"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
+msgid "Change _to:"
+msgstr "Breyta _í:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
-msgid "User dictionary:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+msgid "Check _Word"
+msgstr "Athuga _orð"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "_Uppástungur:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "_Ignore"
msgstr "_Hunsa"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "_Uppástungur:"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "Bre_yta"
-#: ../plugins/spell/spell.c:52
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Hunsa _allt"
-#: ../plugins/spell/spell.c:55
-msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Breyta öllu"
-#: ../plugins/spell/spell.c:57
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+msgid "User dictionary:"
+msgstr "Orðasafn notanda:"
-#: ../plugins/spell/spell.c:60
-msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "Bæta við _orði"
-#: ../plugins/spell/spell.c:62
-msgid "Set _Language"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+msgid "Language:"
+msgstr "Tungumál:"
-#: ../plugins/spell/spell.c:65
-msgid "Set the language of the current document"
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
+msgstr "Stilla viðbótar fyrir stafsetningaryfirferð..."
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "Autocheck spelling on document load..."
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell.c:625
-msgid "The document is empty."
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3
+msgid "_Never autocheck"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell.c:643
-msgid "The selected text does not contain misspelled words."
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "_Remember autocheck by document"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/spell.c:644
-msgid "The document does not contain misspelled words."
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "_Always autocheck"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr ""
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stafsetningarleiðrétting"
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spell checker"
-msgstr ""
+msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgstr "Skoðar stafsetningu á þessu skjali."
+
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:725
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:741
+msgid "Tags"
+msgstr "Merki"
+
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:622
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Veldu þann hóp merkja sem þú vilt nota"
+
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:641
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Forsýn"
+
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Tiltæk merki"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr ""
+msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - merki"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Armenskt"
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Stutt útgáfa"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr ""
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skammstöfun"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
@@ -3026,7 +3393,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
@@ -3034,22 +3401,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Varaleið"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor URI"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor"
+msgstr "Festipunktur"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
-msgid "Array"
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
@@ -3064,65 +3428,49 @@ msgstr ""
msgid "Axis related headers"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "BGSound"
-msgstr ""
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnslitur"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "Bakgrunnslitur"
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
-msgid "Base URI"
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Base font"
-msgstr "Nota letur á miða"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Behavior"
+msgid "Base font (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
-msgid "Blinking text"
+msgid "Base URI"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Border"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Bold"
msgstr "Feitletrað"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Border color"
+msgid "Border (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
-msgid "Box"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
msgid "Cell rowspan"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Almennt"
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
-msgid "Checked (state)"
+msgid "Checked state"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
@@ -3149,181 +3497,146 @@ msgstr ""
msgid "Code content type"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Color of selected links"
-msgstr ""
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Column span"
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Columns"
+msgid "Column span"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "_Innihald"
+msgid "Columns"
+msgstr "Dálkar"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr ""
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Content scheme"
-msgstr "_Innihald"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Content type"
-msgstr "_Innihald"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "_Innihald"
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "DIV Style container"
+msgid "Content type (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "DIV container"
+msgid "Coordinates"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
msgid "Date and time of change"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Declare flag"
msgstr ""
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Defer attribute"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Definition description"
-msgstr "_Lýsing"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Definition list"
+msgid "Definition description"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
-msgid "Definition term"
+msgid "Definition list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Eyða"
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "_Lýsing"
+msgid "Deleted text"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "Directory list"
-msgstr ""
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Virkur"
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Document base"
-msgstr "_Skjöl"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Document body"
-msgstr "_Skjöl"
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Document head"
-msgstr "_Skjöl"
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Document title"
-msgstr "_Skjöl"
+msgid "Document base"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Document type"
-msgstr "_Skjöl"
+msgid "Document body"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Element ID"
-msgstr "_Skjöl"
+msgid "Document head"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Embedded object"
+msgid "Element ID"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
+msgid "Document title"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Encode type"
-msgstr ""
+msgid "Document type"
+msgstr "Tegund skjals"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Figure"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Áhersla"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Font face"
-msgstr "Heiti leturs"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "For label"
-msgstr "merki"
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Forced line break"
+msgid "Font face (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Venjulegt"
+msgid "For label"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Form action handler"
+msgid "Forced line break"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Form control group"
+msgid "Form action handler"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Form field label text"
+msgid "Form control group"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Form input"
+msgid "Form field label text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
@@ -3331,268 +3644,235 @@ msgid "Form input type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Form method"
+msgid "Form input"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Forward link"
+msgid "Form method"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Frame"
-msgstr "Nafn:"
+msgid "Form"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Frame render parts"
+msgid "Forward link"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Frame source"
+msgid "Frame render parts"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-msgid "Frame target"
+msgid "Frame source"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Frameborder"
+msgid "Frame target"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Frameset"
-msgstr "Færeyska"
+msgid "Frame"
+msgstr "Rammi"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Frameset columns"
-msgstr ""
+msgid "Frame border"
+msgstr "Rammajaðar"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
-msgid "Frameset rows"
+msgid "Frameset columns"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Framespacing"
+msgid "Frameset rows"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "Generic embedded object"
+msgid "Frameset"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Generic metainformation"
+msgid "Frame spacing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Generic span"
-msgstr "Almennt"
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "HREF URI"
+msgid "Generic metainformation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "HTML - Special Characters"
+msgid "Generic span"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "HTML - Tags"
+msgid "Header cell IDs"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "HTML root element"
-msgstr ""
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Fyrirsögn 1"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "HTML version"
-msgstr ""
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Fyrirsögn 2"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "HTTP header name"
-msgstr ""
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Fyrirsögn 3"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Header cell ID's"
-msgstr ""
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Fyrirsögn 4"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Fyrirsögn 5"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Fyrirsögn 6"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgid "Height"
+msgstr "Hæð"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Heading 3"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Heading 4"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Lárett lína"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Heading 5"
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Heading 6"
+msgid "HREF URI"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Height"
+msgid "HTML root element"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Horizontal rule"
+msgid "HTTP header name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Horizontal space"
+msgid "I18N BiDi override"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "I18N BiDi over-ride"
+msgid "Image map area"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Image"
+msgid "Image map name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Image map"
-msgstr ""
+msgstr "Myndkort"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Image map area"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "Mynd"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "Image map name"
+msgid "Inline frame"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "Image source"
+msgid "Inserted text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "Inline frame"
+msgid "Instance definition"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "Inline layer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Inserted text"
-msgstr "Stillingar dags/tíma"
+msgid "Italic text"
+msgstr "Skáletrað"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "Instance definition"
+msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Italic text"
-msgstr "Skáletrað"
+msgid "Label"
+msgstr "Merki"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Java applet"
-msgstr ""
+msgid "Language code"
+msgstr "Tungumálskóði"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "merki"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Language code"
-msgstr "Tungumál"
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Large text style"
+msgid "Link color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Layer"
+msgid "List item"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Link color"
-msgstr "Veldu lit"
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "List item"
+msgid "List of supported character sets"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "List of MIME types for file upload"
+msgid "Local change to font"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "List of supported character sets"
+msgid "Long description link"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Listing"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "Local change to font"
+msgid "Long quotation"
msgstr ""
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Long description link"
-msgstr "_Lýsing"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "Long quotation"
+msgid "Margin pixel height"
msgstr ""
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Mail link"
+msgid "Margin pixel width"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Margin pixel height"
+msgid "Maximum length of text field"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Maximum length of text field"
+msgid "Output media"
msgstr ""
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Menu list"
-msgstr ""
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Multi-line text field"
+msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Multicolumn"
+msgid "Multi-line text field"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
@@ -3600,519 +3880,691 @@ msgid "Multiple"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Nafn:"
+msgstr "Heiti"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "Named property value"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Next ID"
-msgstr ""
+msgid "No frames"
+msgstr "Engir rammar"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "No URI"
+msgid "No resize"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "No embedded objects"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "No frames"
+msgid "No script"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "No layers"
+msgid "No shade (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "No line break"
+msgid "No URI"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
-#, fuzzy
-msgid "No resize"
-msgstr "Sýna stærð"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "No script"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "No shade"
+msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "No word wrap"
+msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "Note"
+msgid "Object data reference"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Object applet file"
-msgstr "Opna skrá"
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Object data reference"
+msgid "OnBlur event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Offset for alignment character"
+msgid "OnChange event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "OnBlur event"
+msgid "OnClick event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-#, fuzzy
-msgid "OnChange event"
-msgstr "Bre_yta"
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
-msgid "OnClick event"
+msgid "OnFocus event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "OnDblClick event"
+msgid "OnKeyDown event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
-msgid "OnFocus event"
+msgid "OnKeyPress event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "OnKeyDown event"
+msgid "OnKeyUp event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "OnKeyPress event"
+msgid "OnLoad event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "OnKeyUp event"
+msgid "OnMouseDown event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
-msgid "OnLoad event"
+msgid "OnMouseMove event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
-msgid "OnMouseDown event"
+msgid "OnMouseOut event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "OnMouseMove event"
+msgid "OnMouseOver event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "OnMouseOut event"
+msgid "OnMouseUp event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
-msgid "OnMouseOver event"
+msgid "OnReset event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "OnMouseUp event"
+msgid "OnSelect event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "OnReset event"
+msgid "OnSubmit event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "OnSelect event"
+msgid "OnUnload event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "OnSubmit event"
+msgid "Option group"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "OnUnload event"
+msgid "Option selector"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Option group"
+msgid "Ordered list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-#, fuzzy
-msgid "Option selector"
-msgstr "Leturval"
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "Ordered list"
+msgid "Paragraph style"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "Output media"
-msgstr ""
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Málsgrein"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "Paragraph"
+msgid "Preformatted text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "Paragraph class"
+msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "Paragraph style"
-msgstr ""
+msgid "Push button"
+msgstr "Hnappur"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "Preformatted listing"
+msgid "ReadOnly text and password"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "Forsýna texta"
-
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
-msgid "Prompt message"
+msgid "Reverse link"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "Push button"
-msgstr ""
+msgid "Rows"
+msgstr "Raðir"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Quote"
-msgstr "Hætta"
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Range"
-msgstr "Bre_yta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "ReadOnly text and password"
+msgid "Sample program output, scripts"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Reduced spacing"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "Scope covered by header cells"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-#, fuzzy
-msgid "Reverse link"
-msgstr "_Öfugri röð"
+msgid "Script language name"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Root"
+msgid "Script statements"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
-msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Skrunslá"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Rulings between rows and columns"
+msgid "Selectable option"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr ""
+msgid "Selected"
+msgstr "Valið"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Scope covered by header cells"
+msgid "Server-side image map"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "Script language name"
-msgstr ""
+msgid "Shape"
+msgstr "Lögun"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "Script statments"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "Scrollbar"
+msgid "Short inline quotation"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "Selectable option"
+msgid "Size (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Selected"
-msgstr "_Vista Valið"
+msgid "Small text style"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "Server-side image map"
-msgstr ""
+msgid "Source"
+msgstr "Uppruni"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Shape"
-msgstr "Vista"
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "Short inline quotation"
+msgid "Spacing between cells"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "Single line prompt"
+msgid "Spacing within cells"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Sýna stærð"
+msgid "Span"
+msgstr "Spanna"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Small text style"
-msgstr "Allar Texta Skrár"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "Soft line break"
+msgid "Standby load message"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "Sound"
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Vista"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "Space separated archive list"
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Útskipta"
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "Spacing between cells"
+msgid "Strong emphasis"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Spacing within cells"
+msgid "Style info"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-#, fuzzy
-msgid "Span"
-msgstr "Spænska"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Lágletur"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Square root"
-msgstr ""
+msgid "Superscript"
+msgstr "Háletur"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Standby load msg"
+msgid "Table body"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "Sýna &línu númer"
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-#, fuzzy
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "Yfirstrikun"
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Yfirstrikun"
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Strong emphasis"
+msgid "Table data cell"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Style info"
+msgid "Table footer"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Subscript"
+msgid "Table header cell"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-#, fuzzy
-msgid "Superscript"
-msgstr "_Lýsing"
+msgid "Table header"
+msgstr "Haus töflu"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Tab order position"
-msgstr ""
+msgid "Table row"
+msgstr "Töfluröð"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Virkur"
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Table body"
-msgstr ""
+msgid "Table"
+msgstr "Tafla"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "Table caption"
+msgid "Target - Blank"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Table column group properties"
+msgid "Target - Parent"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
-msgid "Table column properties"
+msgid "Target - Self"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Table data cell"
+msgid "Target - Top"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Table footer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Table header"
+msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Table header cell"
+msgid "Text color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Table row"
+msgid "Text entered by user"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Table summary"
-msgstr ""
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Target - Blank"
+msgid "Underlined text style"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
-msgid "Target - Parent"
+msgid "Unordered list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Target - Self"
+msgid "Use image map"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Target - Top"
+msgid "Value interpretation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr ""
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Text"
+msgid "Variable or program argument"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-#, fuzzy
-msgid "Text color"
-msgstr "Texta Litur"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Text entered by user"
+msgid "Vertical cell alignment"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Title"
-msgstr "Titill"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Topmargin in pixels"
+msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "URL"
+msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-#, fuzzy
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "Undirstrikun"
+msgid "Width"
+msgstr "Breidd"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
-#, fuzzy
-msgid "Unordered list"
-msgstr "Undirstrikun"
+msgid "HTML - Tags"
+msgstr "HTML - merki"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Use image map"
-msgstr ""
+msgid "Above"
+msgstr "Fyrir ofan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Value"
+msgid "Applet class file code"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Value interpretation"
-msgstr ""
+msgid "Array"
+msgstr "Fylki"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr ""
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnslitur"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Vertical cell alignment"
+msgid "Background texture tile"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Vertical space"
+msgid "Base font"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Border color"
+msgstr "Litur jaðars"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Border"
+msgstr "Jaðar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Center"
+msgstr "Miðjað"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Color of selected links"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Content scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Content type"
+msgstr "Tegund efnis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+msgid "Direction"
+msgstr "Stefna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Font face"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Heading"
+msgstr "Fyrirsögn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Lárétt bil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java forritlingur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Link color"
+msgstr "Litur tengils"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Note"
+msgstr "Glósa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Object applet file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+msgid "Range"
+msgstr "Svið"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Sound"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvaðratrót"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Text color"
+msgstr "Textalitur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Visited link color"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Width"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "HTML - Special Characters"
+msgstr "HTML - sértákn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "Non-breaking space"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr ""
+msgid "Latex - Tags"
+msgstr "Latex - merki"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
+msgid "Bibliography (cite)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgid "Bibliography (item)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
+msgid "Brackets ()"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
@@ -4123,197 +4575,192 @@ msgstr ""
msgid "Brackets {}"
msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Footnote"
-msgstr "Letur"
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
+msgid "Function e^"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
+msgid "Function exp"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
+msgid "Function log"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
+msgid "Function log10"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
+msgid "Function sine"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr ""
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Grískt alfa"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "Gríska"
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Grískt beta"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Greek beta"
-msgstr "Gríska"
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Grískt epsilon"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr ""
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Grískt gamma"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "Gríska"
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Grískt lambda"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr ""
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Grískt rho"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Greek rho"
-msgstr "Gríska"
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Grískt tau"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Greek tau"
-msgstr "Gríska"
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
+msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgid "Header 1 (section)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
+msgid "Header 1 (section*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
+msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
+msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgid "Header appendix"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
+msgid "List description"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
+msgid "List enumerate"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
+msgid "List itemize"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
+msgid "Item with label"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "List description"
-msgstr "_Lýsing"
+msgid "Item"
+msgstr "Atriði"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
+msgid "Maths (display)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
+msgid "Maths (inline)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
+msgid "Operator fraction"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
+msgid "Operator integral (display)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
+msgid "Operator integral (inline)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
+msgid "Operator sum (display)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
+msgid "Operator sum (inline)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
+msgid "Reference label"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
+msgid "Reference ref"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Reference label"
-msgstr "Eiginleikar"
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Reference ref"
-msgstr "Eiginleikar"
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
+msgid "Symbol >="
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
+msgid "Symbol >>"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
+msgid "Symbol and"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
+msgid "Symbol const"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
+msgid "Symbol dagger"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
@@ -4325,196 +4772,174 @@ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgid "Symbol equiv"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
+msgid "Symbol en-dash --"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
+msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
+msgid "Symbol infinity"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
+msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
+msgid "Symbol mathspace ."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
+msgid "Symbol mathspace _"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
+msgid "Symbol mathspace __"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
+msgid "Symbol simeq"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
+msgid "Symbol star"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
+msgid "Typeface bold"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
+msgid "Typeface type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface italic"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface slanted"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
+msgid "Unbreakable text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr ""
+msgid "Footnote"
+msgstr "Neðanmálsgrein"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Tag list"
+msgstr "Merkjalisti"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr "Gerir kleift að setja algeng merki/strengi inn í skjal án þess að þurfa að slá þau öll inn."
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
-msgstr ""
+msgid "XSLT - Elements"
+msgstr "XSLT - einingar"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
-msgstr ""
+msgid "XSLT - Functions"
+msgstr "XSLT - föll"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
-msgstr ""
+msgid "XSLT - Axes"
+msgstr "XSLT - ásar"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
-msgstr ""
+msgstr "fyrirrennari"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self"
-msgstr ""
+msgstr "fyrirrennari-eða-sjálft"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute"
-msgstr ""
+msgstr "eigindi"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
msgid "child"
-msgstr ""
+msgstr "afkvæmi"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
-msgstr ""
+msgstr "afkomandi"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
-msgstr ""
+msgstr "afkomandi-eða-sjálft"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
-msgstr ""
+msgstr "eftirfarandi"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "eftirfarandi-systkini"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "namespace"
-msgstr "Víetnamska"
+msgstr "nafnasvið"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "parent"
-msgstr "Opna"
+msgstr "foreldri"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
-msgstr ""
+msgstr "forveri"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
msgid "preceding-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "forveri-systkini"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
msgid "self"
-msgstr ""
+msgstr "sjálft"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:146
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL - Tags"
+msgstr "XUL - merki"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:167
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Prompt type"
+msgstr "Tegund kvaðningar"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:189
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Selected format"
+msgstr "Valið snið"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:191
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:212
-msgid "Tags"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Custom format"
+msgstr "Sérsniðið"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:201
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:46
-msgid "Tag _List"
-msgstr ""
-
-#.
-#. #define MENU_ITEM_NAME "TagList"
-#.
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:51
-msgid "Show the tag list window"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/time/time.c:49
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:179
msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr ""
+msgstr "_Setja inn dagsetningu og tíma..."
-#: ../plugins/time/time.c:52
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn dagsetningu og tíma við núverandi bendilstöðu"
-#: ../plugins/time/time.c:457
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:562
msgid "Available formats"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltæk snið"
-#: ../plugins/time/time.c:565
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:713
msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Stilla viðbót fyrir innsetningu dagsetningar og tíma..."
#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
@@ -4522,36 +4947,56 @@ msgstr "Stillingar dags/tíma"
#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Setur inn dagsetningu og tíma við núverandi bendilstöðu."
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr ""
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr ""
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Breyta dagssetningu og tíma"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:6
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1
msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "Setja inn dagssetningu og tíma"
+msgstr "Setja inn dagsetningu og tíma"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:7
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:8
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2
msgid "_Insert"
msgstr "_Innsetja"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "Nota _valið snið"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:10
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "_Use custom format"
-msgstr ""
+msgstr "_Nota sérhannað snið"
+
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the
+#. entry above
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "Breyta dagssetningu og tíma"
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "Þegar slegin er inn dagsetning og tími..."
+
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "S_pyrja um snið"