diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 6113 |
1 files changed, 3279 insertions, 2834 deletions
@@ -1,524 +1,498 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# +# Translators: +# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2012,2016 +# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-26 17:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-13 06:29-0000\n" -"Last-Translator: helgi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:1 -msgid "Pluma View" -msgstr "" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:2 -msgid "Pluma View." -msgstr "" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:3 -msgid "Pluma viewer factory" -msgstr "" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:4 -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:5 -msgid "pluma application" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "Nota sjálfgefna leturgerð" -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:6 -msgid "pluma automation factory" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." msgstr "" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Edit text files" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:3 +msgctxt "editor-font" +msgid "'Monospace 12'" +msgstr "'Jafnbreitt 12'" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma2.c:365 -msgid "Text Editor" -msgstr "Texta Ritill" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Editor Font" +msgstr "Leturgerð ritils" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" +msgstr "Sérsniðið letur sem verður notað á ritunarsvæðinu. Þetta mun aðeins verða notað ef slökkt er á \"Nota sjálfgefið letur\" möguleikanum." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:2 -msgid "Active plugins" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Style Scheme" +msgstr "Stílskema" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:3 -msgid "Auto Detected Encodings" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:4 -msgid "Auto Save" -msgstr "Vista Sjálfvirkt" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Create Backup Copies" +msgstr "Gera öryggisafrit" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:5 -msgid "Auto Save Interval" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " +"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +msgstr "Hvort pluma eigi að gera öryggisafrit af skjölum sem eru vistuð. Þú getur valið viðskeyti á skráarheiti með valmöguleikanum \"Viðskeyti á öryggisafriti\"." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:6 -msgid "Auto indent" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Autosave" +msgstr "Vista sjálfkrafa" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:7 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnslitur" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:11 msgid "" -"Background color for selected text in the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" +"Whether pluma should automatically save modified files after a time " +"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " +"option." +msgstr "Hvort pluma eigi að vista sjálfkrafa breyttar skrár eftir einhvern ákveðinn tíma. Þú getur valið tímalengina með valmöguleikanum \"Tími milli sjálfvirkrar vistunar\"." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Background color for unselected text in the editing area. This will only " -"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Autosave Interval" +msgstr "Tími milli sjálfvirkrar vistunar" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:10 -msgid "Backup Copy Extension" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." +msgstr "Mínútur þar til pluma vistar sjálfvirkt breytt skjöl. Þetta hefur einungis áhrif ef \"Vista sjálfvirkt\" er valið." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:11 -msgid "Body Font for Printing" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Writable VFS schemes" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:12 -msgid "Create Backup Copies" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " +"writable by default." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:13 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "Sýna Línu Númer" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "Hámarksfjöldi afturkallana" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:14 -msgid "Display Right Margin" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " +"\"-1\" for unlimited number of actions." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:15 -msgid "Editor Font" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Line Wrapping Mode" +msgstr "Línuskriðshamur" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:16 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " +"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "Tilgreinir hvernig brjóta eigi langar línur í ritvinnslusvæðinu. Notaðu \"GTK_WRAP_NONE\" ef ekki á að brjóta línur, \"GTK_WRAP_WORD\" ef brjóta á línu á milli orða og \"GTK_WRAP_CHAR\" ef brjóta á línu á milli stafa. Athugið að gildin eru hástafsnæm." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:17 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Tab Size" +msgstr "Stærð inndráttar (TAB)" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21 msgid "" -"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " -"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." -msgstr "" +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." +msgstr "Tilgreinir fjölda bila sem eru birt í stað inndráttarmerkisins." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Insert spaces" +msgstr "Bæta inn bilum" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only " -"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." +msgstr " Hvort setja eigi stafbil í stað inndráttarmerkja." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:21 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Automatic indent" +msgstr "Sjálfvirkur inndráttur" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:22 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." +msgstr "Hvort draga eigi línur sjálfvirkt inn." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:23 -msgid "Highlight Matching Bracket" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Display Line Numbers" +msgstr "Sýna línunúmer" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " -"lines." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:25 -msgid "Insert spaces" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Highlight Current Line" +msgstr "Lýsa upp núverandi línu" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:26 -msgid "Line Number Font for Printing" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Whether pluma should highlight the current line." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:27 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Highlight Matching Bracket" +msgstr "Lýsa upp svigapör" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:28 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:29 -msgid "" -"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " -"Only recognized encodings are used." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Display Right Margin" +msgstr "Sýna hægri spássíu" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:30 -msgid "Max Number of Undo Actions" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:31 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Right Margin Position" +msgstr "Staðsetning hægri spássíu" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Specifies the position of the right margin." +msgstr "Tilgreinir staðsetningu hægri spássíu." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Smart Home End" +msgstr "Snjallir Home/End" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:33 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37 msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" +"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " +"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " +"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " +"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " +"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " +"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " +"the text instead of the start/end of the line." msgstr "" -#. Translators: This is the Editor Font. -#. This is a Pango font -#: ../data/pluma.schemas.in.h:36 -msgid "Monospace 12" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Restore Previous Cursor Position" +msgstr "Endursetja fyrri stöðu bendils" -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:39 -msgid "Monospace 9" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39 +msgid "" +"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." msgstr "" -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a mate-print font name and is replaced by -#. print_font_body_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:43 -msgid "Monospace Regular 9" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Enable Search Highlighting" +msgstr "Virkja litun leitarorða" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:44 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41 msgid "" -"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." +"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:45 -msgid "Print Header" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Enable Syntax Highlighting" +msgstr "Virkja litun skipanna" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:46 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." +msgstr "Hvort virkja eigi áherslulitaða málskipan." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:47 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Verkfærastika sýnileg" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:48 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." +msgstr "Hvort verkfærastikan eigi að vera sýnileg." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:49 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Toolbar Buttons Style" +msgstr "Útfærsla hnappa tólstiku" -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:52 -msgid "Sans 11" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47 +msgid "" +"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " +"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " +"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " +"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." +" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " +"as mentioned here." msgstr "" -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Sans 8" -msgstr "Spænska" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "Stöðustika sýnileg" -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a mate-print font name and replaced by -#. print_font_header_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:59 -msgid "Sans Regular 11" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "Hvort stöðustikan eigi að vera sýnileg." -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a mate-print font name and replaced by -#. print_font_numbers_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:63 -msgid "Sans Regular 8" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Side Pane is Visible" +msgstr "Hliðargluggi er sýnilegur" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:64 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." +msgstr "Hvort vinstra hliðarspjald eigi að vera sýnilegt." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:65 -msgid "Selection Color" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Bottom Panel is Visible" +msgstr "Undirstika er sýnileg" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53 msgid "" -"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a " -"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings " -"are used." -msgstr "" +"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "Hvort botnstikan eigi að vera sýnd." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " -"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Maximum Recent Files" +msgstr "Hámarksfjöldi nýlegra skjala" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55 msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " -"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" +" in the \"Recent Files\" submenu." +msgstr "Tilgreinir hámarksfjölda þeirra nýlegu skjala sem eru sýnd í \"Nýleg skjöl\" undirvalmyndinni." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Print Syntax Highlighting" +msgstr "Prenta upplýsingu málskipunar" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. " -"This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango." -msgstr "" +"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "Hvort birta eigi áherslulitaða málskipan við útprentun skjala." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Print Header" +msgstr "Prenta haus" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59 msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a " -"mate-print font name and replaced by print_font_numbers_pango." -msgstr "" +"Whether pluma should include a document header when printing documents." +msgstr "Hvort prenta eigi haus skjals við útprentun skjala." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Printing Line Wrapping Mode" +msgstr "Umbrotshamur texta fyrir prentun" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a " -"mate-print font name and replaced by print_font_header_pango." -msgstr "" +"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " +"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "Tilgreinir hvernig brjóta eigi langar línur fyrir prentun. Notaðu \"GTK_WRAP_NONE\" ef ekki á að brjóta línur, \"GTK_WRAP_WORD\" ef brjóta á línu á milli orða og \"GTK_WRAP_CHAR\" ef brjóta á línu á milli stafa. Athugið að gildin eru hástafsnæm." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "Prenta línunúmer" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "" +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " +"lines." +msgstr "Ef þetta gildi er 0, þá munu engin línunúmer sjást þegar skjalið er prentað. Annars verða línunúmer prentuð með tilgreindu millibili." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:77 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64 +msgctxt "print-font-body-pango" +msgid "'Monospace 9'" +msgstr "'Jafnbreitt 9'" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:78 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "Leturgerð fyrir prentun" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66 msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " -"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " -"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" +"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +msgstr "Tilgreinir leturgerð megintexta þegar skjöl eru prentuð." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:80 -msgid "Tab Size" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67 +msgctxt "print-font-header-pango" +msgid "'Sans 11'" +msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:81 -msgid "Text Color" -msgstr "Texta Litur" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "Leturgerð hausa fyrir prentun" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:82 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69 +msgid "" +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +msgstr "Tilgreinir leturgerð hausa þegar skjöl eru prentuð. Þetta hefur einungis áhrif ef \"Prenta haus\" er valið." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:83 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70 +msgctxt "print-font-numbers-pango" +msgid "'Sans 8'" +msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:84 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Line Number Font for Printing" +msgstr "Leturgerð línunúmera fyrir prentun" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:85 -msgid "Use Default Colors" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72 +msgid "" +"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +msgstr "Tilgreinir leturgerð línunúmera fyrir prentun. Þetta hefur einungis áhrif ef \"Prenta númeraðar línur\" er valið." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:86 -msgid "Use Default Font" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73 +msgctxt "auto-detected" +msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" +msgstr "[ 'UTF-8', 'NÚVERANDI', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Whether pluma should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " -"option." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Automatically Detected Encodings" +msgstr "Sjálfuppgötvaðar stafatöflur" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:89 -msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." +"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" +" recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:90 -msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76 +msgctxt "shown-in-menu" +msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" +msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:91 -msgid "Whether pluma should enable auto indentation." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "Stafatöflur sýndar í valmynd" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:92 -msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78 +msgid "" +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:93 -msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79 +msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:94 -msgid "Whether pluma should highlight the current line." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:95 -msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81 +msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:96 -msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82 +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:97 -msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Active plugins" +msgstr "Virkar viðbætur" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84 msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "" +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgstr "Listi yfir virkar viðbætur. Listinn inniheldur \"Staðsetningu\" virku viðbótanna. Sjá skrána .pluma-plugin til að finna \"Staðsetningu\" tiltekinnar viðbótar." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:99 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "" +#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" +msgstr "Textaritill fyrir MATE skjáborðsumhverfið" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:100 +#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this " -"option is turned off, then the colors of the editing area will be those " -"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color" -"\", and \"Selection Color\" options." +"<p> Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the" +" MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports" +" international text in Unicode. Advanced features include syntax " +"highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing " +"of multiple documents in one window. </p> <p> Pluma is extensible through a " +"plugin system, which currently includes support for spell checking, " +"comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. " +"</p>" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:101 -msgid "" -"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font " -"specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the " -"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font." -msgstr "" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pluma" +msgstr "Pluma" -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:104 -msgid "[ISO-8859-15]" -msgstr "" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:767 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textaritill" -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma -#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding. -#. Only recognized encodings are used. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:108 -msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" -msgstr "" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 +msgid "Edit text files" +msgstr "Sýsla með textaskrár" -#: ../pluma/matecomponent-mdi.c:548 ../pluma/matecomponent-mdi.c:2099 -#, c-format -msgid "Activate %s" -msgstr "" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 +msgid "Pluma Text Editor" +msgstr "Pluma textaritill" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:142 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145 +msgid "Log Out _without Saving" +msgstr "Skrá út án þess að _vista" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:149 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "_Hætta útskráningu" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:156 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "_Loka án þess að vista" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152 -#, fuzzy +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 msgid "Question" -msgstr "Uppástungur" +msgstr "Spurning" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:367 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:416 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu %ld sekúnduna tapast." +msgstr[1] "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu %ld sekúndurnar tapast." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:376 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:425 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu mínútuna tapast." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:382 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:431 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -526,29 +500,26 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar síðustu mínútu og %ld sekúndur tapast." +msgstr[1] "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar síðustu mínútu og %ld sekúndur tapast." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:392 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:441 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar síðustu %ld mínútu tapast." +msgstr[1] "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar síðustu %ld mínútur tapast." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:407 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:428 -#, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:456 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgstr "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar frá síðustu klukkustund tapast." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:462 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -556,2465 +527,2861 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu klukkustund og %d mínútuna tapast." +msgstr[1] "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu klukkustund og %d mínútur tapast." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:477 #, c-format -msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:645 -#, c-format -msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:662 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "" - -#. Secondary label -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:679 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:184 -msgid "Go to Line" -msgstr "Fara í Línu" +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðasta %d klukkutímann tapast." +msgstr[1] "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu %d klukkutímana tapast." -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:197 -msgid "_Go to Line" -msgstr "_Fara í Línu" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534 +#, c-format +msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." +msgstr "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu „%s“ munu varanlega hverfa." -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:136 -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1140 ../pluma/pluma-commands.c:383 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:539 #, c-format -msgid "The text \"%s\" was not found." -msgstr "" +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "Viltu vista breytingar á skjalinu „%s“ áður en þú lokar því?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:269 -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:4 ../pluma/pluma-ui.xml.h:46 -msgid "Replace" -msgstr "Útskipta" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:553 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:786 +msgid "Saving has been disabled by the system administrator." +msgstr "Kerfisstjórinn hefur bannað þér að vista." -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:282 -msgid "Replace _All" -msgstr "Útskipta _Öllu" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:737 +#, c-format +msgid "Changes to %d document will be permanently lost." +msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." +msgstr[0] "Breytingar á skjalinu %d munu endanlega tapast." +msgstr[1] "Breytingar á %d skjölum munu eyðast." -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:285 -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369 -msgid "_Replace" -msgstr "_Útskipta" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743 +#, c-format +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "Þú átt eftir að vista breytingar á %d skjali. Viltu vista áður en þú lokar?" +msgstr[1] "Þú átt eftir að vista breytingar á %d skjölum. Viltu vista áður en þú lokar?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:402 ../pluma/pluma-ui.xml.h:17 -msgid "Find" -msgstr "Leita" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:761 +msgid "Docum_ents with unsaved changes:" +msgstr "_Skjöl með breytingum sem á eftir að vista:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1149 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence." -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763 +msgid "S_elect the documents you want to save:" +msgstr "V_eldu skjölin sem þú vilt vista:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-uri.c:91 -msgid "Open Location" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Ef þú vistar ekki munu allar breytingar glatast." -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:72 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: %s" +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 +msgid "Character Encodings" +msgstr "Stafatöflur" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:355 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:423 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:384 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:445 msgid "_Description" msgstr "_Lýsing" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:364 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:432 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:393 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:454 msgid "_Encoding" -msgstr "" +msgstr "St_afatafla" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Character encodings" +msgstr "Stafatöflur" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:2 -msgid "Character codings" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Kóðanir í _boði:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "" +msgstr "_Kóðanir sýndar í valmynd:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:55 -msgid "Plugin" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:56 -msgid "Enabled" -msgstr "Virkur" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574 +msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að velja leturgerð fyrir ritilinn" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:86 -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2 -msgid "Set program location..." -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:116 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584 #, c-format -msgid "" -"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its " -"task.\n" -"\n" -"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program." -msgstr "" +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" +msgstr "Nota _jafnbreitt letur úr kerfisstillingum (%s)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:169 -msgid "The selected file is not executable." -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787 +msgid "The selected color scheme cannot be installed." +msgstr "Ekki er hægt að setja inn valið litastef." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:649 -msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812 +msgid "Add Scheme" +msgstr "Bæta við skema" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:651 -msgid "Push this button to configure text color" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819 +msgid "A_dd Scheme" +msgstr "_Bæta við skema" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:653 -msgid "Push this button to configure background color" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827 +msgid "Color Scheme Files" +msgstr "Litastefsskemaskrár" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:655 -msgid "" -"Push this button to configure the color in which the selected text should " -"appear" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:658 -msgid "" -"Push this button to configure the color in which the selected text should be " -"marked" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1111 -msgid "Elements" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:1 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:2 -msgid "<b>Automatic Indentation</b>" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:3 -msgid "<b>Bracket Matching</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55 +msgid "All Files" +msgstr "Allar skrár" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Current Line</b>" -msgstr "<b>Letur</b>" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879 +#, c-format +msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." +msgstr "Gat ekki fjarlægt litastefið \"%s\"." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:5 -msgid "<b>Elements</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090 +msgid "Pluma Preferences" +msgstr "Kjörstillingar Pluma" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:6 -msgid "<b>File Saving</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Eiginleikar" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:7 -msgid "<b>Font</b>" -msgstr "<b>Letur</b>" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "Textaskrið" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 +msgid " " +msgstr " " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:8 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2 -msgid "<b>Line Numbers</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "_Virkja textaskrið" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:9 -msgid "<b>Right Margin</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "Ekki _skipta orðum milli lína" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:10 -msgid "<b>Tab Stops</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" +msgstr "Línunúmer" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:11 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3 -msgid "<b>Text Wrapping</b>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2029 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "Birta _línunúmer" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Current Line" +msgstr "Núverandi lína" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:13 -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 -msgid "Bold" -msgstr "Feitletrað" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Highlight current _line" +msgstr "Lýsa upp núverandi _línu" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:14 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Right Margin" +msgstr "Hægri spássía" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:15 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Display right _margin" -msgstr "" +msgstr "Sýna _hægri spássíu" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:16 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:17 -msgid "Editor" -msgstr "Ritill" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:18 -msgid "Editor _font: " -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:19 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:20 -msgid "Font & Colors" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:21 -msgid "Hi_ghlight current line" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "_Right margin at column:" +msgstr "Hæg_ri spássía í dálki:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:22 -msgid "Highlight _mode:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Bracket Matching" +msgstr "Svigapörun" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:23 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Highlight matching _bracket" -msgstr "" +msgstr "Lýsa upp _svigapör" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:24 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:25 -msgid "Italic" -msgstr "Skáletrað" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:26 -msgid "Normal _text color:" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:27 -msgid "Pick a color" -msgstr "Veldu lit" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:28 -msgid "Pick the background color" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:29 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:30 -msgid "Pick the normal text color" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:31 -msgid "Pick the selected text color" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:32 -msgid "Pick the selection color" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:33 -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:34 -msgid "Preferences" -msgstr "Eiginleikar" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:35 -msgid "Se_lection color:" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:36 -msgid "Selecte_d text color:" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:37 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Yfirstrikun" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:38 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:39 -msgid "U_se default theme colors" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:40 -msgid "Underline" -msgstr "Undirstrikun" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:41 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "View" msgstr "Skoða" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:42 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Tab Stops" +msgstr "Inndráttarmerkingar" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:43 -msgid "_Background color:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Tab width:" +msgstr "Breidd inn_dráttar:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:44 -msgid "_Background:" -msgstr "_Bakgrunnur" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Insert _spaces instead of tabs" +msgstr "Setja _stafbil í stað inndráttarmerkja" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:45 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "Sýna _línu númer" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Sjálfvirkur inndráttur" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:46 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:47 -msgid "_Enable syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr "_Draga texta sjálfvirkt inn" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:48 -msgid "_Foreground:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "File Saving" +msgstr "Vistun skráa" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:49 -msgid "_Reset to Default " -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:50 -msgid "_Right margin at column:" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:51 -msgid "_Tab width:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "Gera ör_yggisafrit áður en skrár eru vistaðar" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:52 -msgid "_Use default theme font" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "_Autosave files every" +msgstr "Vist_a sjálfvirkt hverja" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:53 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "_minutes" msgstr "_mínútur" -# mate_print_font_picker_update_font_info -#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:1 -msgid "Goto Line" -msgstr "Fara í Línu" - -#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:2 -msgid "_Line number:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 +msgid "Editor" +msgstr "Ritill" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6 -msgid "Fonts" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 +msgid "Font" msgstr "Letur" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 +msgid "Editor _font: " +msgstr "Letur_gerð ritils: " -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9 -msgid "Page Setup" -msgstr "Síðu Uppsetning" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 +msgid "Pick the editor font" +msgstr "Velja leturgerð ritils" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10 -msgid "Print _line numbers" -msgstr "Sýna &línu númer" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Litastef" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11 -msgid "Print s_yntax highlighting" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 +msgid "_Add..." +msgstr "_Bæta við..." -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12 -msgid "_Body:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 +msgid "Font & Colors" +msgstr "Letur og litir" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 +msgid "Plugins" +msgstr "Viðbætur" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14 -msgid "_Number every" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1462 +msgid "Replace" +msgstr "Skipta út" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15 -msgid "_Print page headers" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:313 ../pluma/pluma-window.c:1460 +msgid "Find" +msgstr "Finna" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417 +msgid "Replace _All" +msgstr "S_kipta öllu út" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17 -msgid "lines" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:589 +msgid "_Replace" +msgstr "_Skipta út" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 +msgid "Replace All" +msgstr "Skipta öllu út" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2 -msgid "_About Plugin" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Leita eftir:" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3 -msgid "button1" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Skipta út _fyrir: " -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4 -msgid "dialog1" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 +msgid "_Match case" +msgstr "Hástafsnæ_mt" -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1 -msgid "Browse for program location..." -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Máta einungis h_eil orð" -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3 -msgid "_Location to search for:" -msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Leita afturá_bak" -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4 -msgid "label" -msgstr "merki" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Um_brjóta texta" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:1 ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:1 -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1 -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 +msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:2 ../pluma/pluma-ui.xml.h:19 -msgid "Find Next" -msgstr "Finna Næsta" +#: ../pluma/pluma.c:104 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Birta útgáfuupplýsingar forrits" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:3 -msgid "Match _entire word only" +#: ../pluma/pluma.c:107 +msgid "" +"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " +"command line" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:5 -msgid "Replace All" -msgstr "Útskipta Öllu" +#: ../pluma/pluma.c:107 +msgid "ENCODING" +msgstr "STAFATAFLA" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:6 -msgid "Replace _with: " -msgstr "" +#: ../pluma/pluma.c:110 +msgid "Display list of possible values for the encoding option" +msgstr "Birta lista yfir möguleg gildi fyrir stafakóðun" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:7 -msgid "Search _backwards" +#: ../pluma/pluma.c:113 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:8 -msgid "_Match case" +#: ../pluma/pluma.c:116 +msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:9 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Leita eftir:" +#: ../pluma/pluma.c:119 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[SKRÁ...]" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:10 -msgid "_Wrap around" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma.c:174 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding.\n" +msgstr "%s: ógild stafatafla.\n" -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:2 -msgid "Ch_aracter coding:" -msgstr "" +#. Setup command line options +#: ../pluma/pluma.c:520 +msgid "- Edit text files" +msgstr "- Breyta textaskrám" -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:3 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma.c:529 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "%s\nKeyrið ‚%s --help‘ til að sjá lista með öllum mögulegum valkostum skipanalínunnar.\n" -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:4 -msgid "Open from URI" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250 +#, c-format +msgid "Loading file '%s'…" +msgstr "Opna skrána \"%s\"..." + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259 +#, c-format +msgid "Loading %d file…" +msgid_plural "Loading %d files…" +msgstr[0] "Opna %d skrá…" +msgstr[1] "Opna %d skrár…" -#: ../pluma/pluma-commands.c:551 -msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" -msgstr "gedir er lítill og léttur texta ritill fyrir MATE Umhverfið" +#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:465 +msgid "Open Files" +msgstr "Opna skrár" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../pluma/pluma-commands.c:560 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "Helgi Þormar Þorbjörnsson <[email protected]>" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:576 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" is read-only." +msgstr "Skráin \"%s\" er aðeins til lestrar." -#: ../pluma/pluma-commands.c:579 -msgid "pluma" -msgstr "pluma" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:581 +msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Viltu reyna að skipta henni út fyrir þá sem þú vilt vista?" -#: ../pluma/pluma-document.c:384 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:650 ../pluma/pluma-commands-file.c:873 #, c-format -msgid "%s %d" -msgstr "" +msgid "Saving file '%s'…" +msgstr "Vista skrá '%s'..." -#: ../pluma/pluma-document.c:384 -#, fuzzy -msgid "Unsaved Document" -msgstr "_Skjöl" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:758 +msgid "Save As…" +msgstr "Vista sem..." -#: ../pluma/pluma-document.c:934 ../pluma/pluma-document.c:1488 -msgid "Invalid UTF-8 data" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1087 +#, c-format +msgid "Reverting the document '%s'…" +msgstr "Tek aftur breytingar á skjalinu '%s'…" -#: ../pluma/pluma-document.c:1750 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1132 #, c-format -msgid "Could not read symbolic link information for %s" -msgstr "" +msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" +msgstr "Afturkalla óvistaðar breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu '%s'?" -#: ../pluma/pluma-document.c:1796 -msgid "The file has too many symbolic links." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %ld sekúnduna munu tapast." +msgstr[1] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %ld sekúndurnar munu tapast." -#: ../pluma/pluma-document.c:1880 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1150 +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +msgstr "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu mínútuna munu tapast." + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1156 #, c-format -msgid "pluma cannot handle %s: locations in write mode." -msgstr "" +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu mínútuna og %ld sekúnduna munu tapast." +msgstr[1] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu mínútuna og %ld sekúndurnar munu tapast." -#: ../pluma/pluma-document.c:1887 -msgid "pluma cannot handle this kind of location in write mode." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %ld mínútuna munu tapast." +msgstr[1] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %ld mínúturnar munu tapast." -#: ../pluma/pluma-document.c:1900 -msgid "Invalid filename." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1181 +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." +msgstr "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu klukkustundina munu tapast." -#: ../pluma/pluma-document.c:2051 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187 +#, c-format msgid "" -"There is not enough disk space to save the file.\n" -"Please free some disk space and try again." -msgstr "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu klukkustundina og %d mínútu munu tapast." +msgstr[1] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu klukkustundina og %d mínúturnar munu tapast." -#: ../pluma/pluma-document.c:2056 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1202 +#, c-format msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " -"not have this limitation." -msgstr "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %d klukkustundina munu tapast." +msgstr[1] "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %d klukkustundirnar munu tapast." -#: ../pluma/pluma-document.c:2100 -msgid "Could not create a backup file." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 +msgid "_Revert" +msgstr "Endur_lesa" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:204 -msgid "Auto Detected" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:86 +msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" +msgstr "Pluma er lítill og léttur texta ritill fyrir MATE-umhverfið" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:224 -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:246 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:102 +msgid "translator-credits" +msgstr "Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003\nSveinn í Felli <[email protected]>, 2012-2016\nAðrir FOSS íslenskuþýðendur" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:307 -msgid "Add or _Remove..." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:115 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Fann og skipti út í %d tilfellum" +msgstr[1] "Fann og skipti út í %d tilfellum" + +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:125 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Fann og skipti út í einu tilfelli" + +#. Translators: %s is replaced by the text +#. entered by the user in the search box +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:146 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" fannst ekki" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:136 ../pluma/pluma-encodings.c:181 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:183 ../pluma/pluma-encodings.c:185 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:187 +#: ../pluma/pluma-document.c:1090 ../pluma/pluma-document.c:1110 +#, c-format +msgid "Unsaved Document %d" +msgstr "Óvistað skjal %d" + +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:101 ../pluma/pluma-documents-panel.c:115 +#: ../pluma/pluma-window.c:2187 ../pluma/pluma-window.c:2192 +msgid "Read-Only" +msgstr "Skrifvarið" + +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3570 +msgid "Documents" +msgstr "Skjöl" + +#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 msgid "Unicode" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:150 ../pluma/pluma-encodings.c:176 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 ../pluma/pluma-encodings.c:265 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Vestrænt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:152 ../pluma/pluma-encodings.c:224 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:264 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Mið-evrópskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:154 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 msgid "South European" -msgstr "" +msgstr "Suður-evrópskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:156 ../pluma/pluma-encodings.c:172 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:275 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Baltneskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:158 ../pluma/pluma-encodings.c:226 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:239 ../pluma/pluma-encodings.c:243 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:245 ../pluma/pluma-encodings.c:263 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Kýrílskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:160 ../pluma/pluma-encodings.c:232 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:273 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" -msgstr "Arabíska" +msgstr "Arabískt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:162 ../pluma/pluma-encodings.c:267 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:93 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" -msgstr "Gríska" +msgstr "Grískt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:164 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:166 ../pluma/pluma-encodings.c:230 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:271 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:109 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreska" +msgstr "Hebreskt myndrænt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:168 ../pluma/pluma-encodings.c:228 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:269 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:150 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Tyrkneskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:170 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "Norrænt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:174 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "Keltneskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:178 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:138 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rúmenskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" msgstr "Armenskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:192 ../pluma/pluma-encodings.c:194 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Hefðbundið kínverskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:196 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "" +msgstr "Kyrilískt/Rússneskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 ../pluma/pluma-encodings.c:201 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:203 ../pluma/pluma-encodings.c:235 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" +msgstr "Japanskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:206 ../pluma/pluma-encodings.c:237 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:241 ../pluma/pluma-encodings.c:256 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" -msgstr "Kóreiska" +msgstr "Kóreskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:213 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:219 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Einfaldað kínverskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:217 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Georgískt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:247 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreskt" + +#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Kyrilískt/Úkranískt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:252 ../pluma/pluma-encodings.c:258 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:277 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:153 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" -msgstr "Víetnamska" +msgstr "Víetnamskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:254 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" -msgstr "Taílenska" +msgstr "Taílenskt" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:441 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists.\n" -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:272 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Fannst sjálfkrafa" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:142 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:288 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:303 #, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only.\n" -msgstr "" +msgid "Current Locale (%s)" +msgstr "Núverandi staðfærsla (%s)" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:143 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "Bæta við eða fjarlægja..." -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584 -msgid "All Files" -msgstr "Allar skrár" - -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56 msgid "All Text Files" -msgstr "Allar Texta Skrár" +msgstr "Allar textaskrár" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603 -msgid "_Character Coding:" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:88 +msgid "C_haracter Encoding:" +msgstr "Sta_fatafla:" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:498 -msgid "Select a file to open" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:157 +msgid "L_ine Ending:" +msgstr "Línuend_ingar:" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:523 -msgid "Select files to open" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "Unix/Linux" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:559 -msgid "Select a filename to save" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "Mac OS Classic" -#: ../pluma/pluma-file.c:194 -msgid "Open File..." -msgstr "Opna Skrá..." +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:192 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" -#: ../pluma/pluma-file.c:250 ../pluma/pluma-file.c:390 -#, c-format -msgid "Saving document \"%s\"..." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-help.c:81 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina." -#: ../pluma/pluma-file.c:279 ../pluma/pluma-file.c:408 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" has not been saved." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:195 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:497 +msgid "_Retry" +msgstr "_Reyna aftur" -#: ../pluma/pluma-file.c:287 ../pluma/pluma-file.c:421 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216 #, c-format -msgid "The document \"%s\" has been saved." -msgstr "" +msgid "Could not find the file %s." +msgstr "Gat ekki fundið skránna %s." -#: ../pluma/pluma-file.c:372 -msgid "Save as..." -msgstr "Vista sem..." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:218 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:257 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 +msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." +msgstr "Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: ../pluma/pluma-file.c:526 +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233 #, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?" +msgid "pluma cannot handle %s locations." +msgstr "pluma getur ekki meðhöndlað %s staðsetningar." + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239 +msgid "pluma cannot handle this location." +msgstr "pluma er ekki fært um að sýna þessa staðsetningu." + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247 +msgid "The location of the file cannot be mounted." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:251 +msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:535 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:255 #, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s is a directory." +msgstr "%s er mappa." -#: ../pluma/pluma-file.c:544 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 +#, c-format +msgid "%s is not a valid location." +msgstr "%s er ekki góð staðsetning." -#: ../pluma/pluma-file.c:550 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:292 #, c-format msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " +"correct and try again." +msgstr "Vélin \"%s\" fannst ekki. Athugaðu vandlega uppsetningu á milliþjóni (vefsel - proxy) og reyndu aftur." -#: ../pluma/pluma-file.c:560 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305 #, c-format msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" +" try again." +msgstr "Vélarheiti er ógilt. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: ../pluma/pluma-file.c:575 ../pluma/pluma-file.c:596 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:313 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s is not a regular file." +msgstr "%s er ekki venjuleg skrá." -#: ../pluma/pluma-file.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:318 +msgid "Connection timed out. Please try again." +msgstr "Tenging féll á tíma. Reyndu aftur." -#: ../pluma/pluma-file.c:617 ../pluma/pluma-ui.xml.h:94 -msgid "_Revert" -msgstr "_Afturkalla" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:341 +msgid "The file is too big." +msgstr "Skráin er of stór." -#: ../pluma/pluma-file.c:662 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:382 #, c-format -msgid "Error reverting the document \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Unexpected error: %s" +msgstr "Óvænt villa: %s" -#: ../pluma/pluma-file.c:670 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" has not been reverted." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:418 +msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "plumat fann ekki skrána. Er hugsanlegt að henni hafi verið eytt nýlega." -#: ../pluma/pluma-file.c:674 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:428 #, c-format -msgid "The document \"%s\" has been reverted." +msgid "Could not revert the file %s." +msgstr "Gat ekki endurheimt skrána %s." + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:454 +msgid "Ch_aracter Encoding:" +msgstr "Sta_fatafla:" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:506 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:792 +msgid "Edit Any_way" +msgstr "_Breyta samt" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:511 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:797 +msgid "D_on't Edit" +msgstr "_Ekki breyta" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618 +msgid "" +"The number of followed links is limited and the actual file could not be " +"found within this limit." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:702 -#, c-format -msgid "Reverting the document \"%s\"..." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:622 +msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að opna þessa skrá." -#: ../pluma/pluma-file.c:825 -msgid "Could not read data from stdin." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628 +msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." +msgstr "pluma tókst ekki að finna út rétta stafatöflu." -#: ../pluma/pluma-file.c:912 -msgid "Reverting file:" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652 +msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." +msgstr "Athugaðu hvort þú sért nokkuð að reyna að opna tvíundakerfisskrá (binary)." -#: ../pluma/pluma-file.c:912 -msgid "Loading file:" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631 +msgid "Select a character encoding from the menu and try again." +msgstr "Veldu stafatöflu úr valmyndinni og reyndu aftur." -#: ../pluma/pluma-file.c:1092 ../pluma/pluma-file.c:1333 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:637 #, c-format -msgid "Error loading file \"%s\"" -msgstr "" +msgid "There was a problem opening the file %s." +msgstr "Villa kom upp við að opna skrána %s." -#: ../pluma/pluma-file.c:1113 -#, c-format -msgid "Loaded file \"%s\"" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639 +msgid "" +"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +"this file you could make this document useless." +msgstr "Skráin sem þú opnaðir inniheldur ógilda stafi. Ef þú heldur áfram að breyta skránni geturðu skemmt hana." -#: ../pluma/pluma-file.c:1225 -#, c-format -msgid "Loaded %d file" -msgid_plural "Loaded %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +msgid "You can also choose another character encoding and try again." +msgstr "Þú getur einnig valið aðra stafatöflu og reynt aftur." -#: ../pluma/pluma-file.c:1286 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:649 #, c-format -msgid "Created file \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." +msgstr "Gat ekki opnað skrána %s með %s stafatöflunni." -#: ../pluma/pluma-file.c:1304 -#, c-format -msgid "Loading file \"%s\"..." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:653 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728 +msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +msgstr "Veldu aðra stafatöflu úr valmyndinni og reyndu aftur." -#: ../pluma/pluma-file.c:1469 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:663 #, c-format -msgid "Loading %d file..." -msgid_plural "Loading %d files..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Could not open the file %s." +msgstr "Gat ekki opnað skránna %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:84 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:723 #, c-format -msgid "Could not find the file \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." +msgstr "Gat ekki vistað skrána %s með %s stafatöflunni." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:86 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:130 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:150 -msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:726 +msgid "" +"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " +"the specified character encoding." +msgstr "Skjalið inniheldur einn eða fleiri staf sem ekki er hægt að afkóða með tilteknu stafatöflunni." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:91 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:99 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:116 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:122 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:135 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:141 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:155 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:171 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:215 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:223 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:231 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:239 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:246 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:252 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:292 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:313 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:341 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815 #, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\"" -msgstr "" +msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." +msgstr "Þessi skrá (%s) er þegar opin í öðrum glugga." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:93 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:406 -msgid "The file contains corrupted data." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:104 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:417 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:833 +msgid "" +"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" +" edit it anyway?" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:896 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1003 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "_Vista samt" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:900 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007 +msgid "D_on't Save" +msgstr "_Ekki vista" + +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:921 #, c-format -msgid "pluma cannot handle %s: locations." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:109 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:422 -msgid "pluma cannot handle this location." -msgstr "" - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:118 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:431 -msgid "The file contains data in an invalid format." -msgstr "" +msgid "The file %s has been modified since reading it." +msgstr "Skránni %s hefur verið breytt síðan þú byrjaðir að lesa hana." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:124 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:437 -msgid "The file is too big." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:940 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "Ef þú vistar þetta, munu allar ytri breytingar geta glatast. Vista það samt?" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:128 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location" -msgstr "" +msgid "Could not create a backup file while saving %s" +msgstr "Gat ekki búið til öryggisafrit um leið og %s var vistað" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:137 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:443 -msgid "Access was denied." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" +msgstr "Gat ekki búið til bráðabirgðaöryggisafrit um leið og %s var vistað" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:143 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1051 msgid "" -"there are too many open files. Please, close some open files and try again." +"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " +"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" +" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:148 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:661 +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1115 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "" +msgid "" +"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " +"the location correctly and try again." +msgstr "Get ekki meðhöndlað \"%s:\" staðsetningar í skrifham. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:157 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123 msgid "" -"Not enough available memory to open the file. Please, close some running " -"applications and try again." -msgstr "" +"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" +" the location correctly and try again." +msgstr "Get ekki meðhöndlað þessa staðsetningu í skrifham. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:185 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:483 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1132 #, c-format msgid "" -"Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are " -"correct and try again." -msgstr "" +"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " +"correctly and try again." +msgstr "%s\"er ekki gild staðsetning. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:196 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:207 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:217 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1138 msgid "" -"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly " -"and try again." -msgstr "" +"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " +"that you typed the location correctly and try again." +msgstr "Þú hefur ekki heimild til að vista þessa skrá. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:225 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1144 msgid "" -"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and " -"try again." -msgstr "" +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" +" and try again." +msgstr "Það er ekki nóg diskpláss til að vista skrána. Búðu til meira pláss og prófaðu svo aftur." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:233 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149 msgid "" -"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location " -"correctly and try again." -msgstr "" +"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " +"typed the location correctly and try again." +msgstr "Þú ert að reyna að vista skrána á skrifvarinn disk. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:241 -msgid "" -"The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary " -"file." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1155 +msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." +msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til staðar. Notaðu eitthvað annað nafn." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:248 -msgid "The file you are trying to open is not a regular file." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160 +msgid "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" +" the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:294 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167 msgid "" -"pluma was not able to automatically detect the character coding. Please, " -"check that you are not trying to open a binary file and try again selecting " -"a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog." +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" +" have this limitation." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:302 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:328 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183 #, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding" -msgstr "" +msgid "Could not save the file %s." +msgstr "Gat ekki vistað skránni %s." + +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227 +#, c-format +msgid "The file %s changed on disk." +msgstr "Skránni %s var breytt á diski." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:305 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:331 -msgid "" -"Please, check that you are not trying to open a binary file and that you " -"selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open " -"Location') dialog and try again." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232 +msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" +msgstr "Viltu henda breytingunum þínum og endurhlaða inn skránni?" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:315 -msgid "" -"The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to " -"open a binary file." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1234 +msgid "Do you want to reload the file?" +msgstr "Viltu endurhlaða inn skránni?" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:397 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:404 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:410 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:429 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:435 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:441 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:447 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:454 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:469 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:497 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:505 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:511 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:518 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:557 -#, c-format -msgid "Could not revert the file \"%s\"" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239 +msgid "_Reload" +msgstr "Endu_rhlaða" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:399 -msgid "pluma cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-panel.c:372 ../pluma/pluma-panel.c:549 +msgid "Empty" +msgstr "Tómt" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:449 -msgid "" -"There are too many open files. Please, close some open files and try again." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-panel.c:439 +msgid "Hide panel" +msgstr "Fela stiku" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:456 -msgid "" -"Not enough available memory. Please, close some running applications and try " -"again." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 +msgid "Plugin" +msgstr "Forritsviðbót" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:499 -msgid "" -"The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct " -"and try again." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 +msgid "Enabled" +msgstr "Virkt" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:507 -msgid "Attempt to log in failed." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:508 +msgid "_About" +msgstr "_Um" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:513 -msgid "" -"The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a " -"binary file." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:516 +msgid "C_onfigure" +msgstr "Sti_lla" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:520 -msgid "It is not possible to revert an Untitled document." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:525 +msgid "A_ctivate" +msgstr "Vir_kja" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:607 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:536 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Virkja all_t" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:656 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:541 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "_Slökkva á öllu" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:662 -msgid "Please, check that you typed the location correctly." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:809 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "Virkar við_bætur:" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:668 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:674 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:680 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:687 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:694 -#, c-format -msgid "Could not create the file \"%s\"" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:842 +msgid "_About Plugin" +msgstr "Um _forritsviðbót" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:670 -msgid "Make sure you have the appropriate write permissions." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:846 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "Stilla _viðbótina" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:676 -msgid "The file name is too long." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-job.c:551 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "Skrá: %s" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:682 -msgid "" -"A directory component in the file name does not exist or is a dangling " -"symbolic link." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-job.c:560 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Síða %N af %Q" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:689 -msgid "" -"There is not enough disk space to create the file. Please free some disk " -"space and try again." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-job.c:817 +msgid "Preparing..." +msgstr "Undirbý..." -#. Read only -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:249 -msgid "RO" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Málfræðilitun" -#. Add the detach tab button -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:650 ../pluma/pluma-ui.xml.h:85 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" +msgstr "Prenta málski_punarupplýsingar" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:803 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 +msgid "Print line nu_mbers" +msgstr "Prenta línunú_mer" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:813 -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the +#. print preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" +msgstr "_Númera á" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:814 -msgid "MIME Type:" -msgstr "" +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print +#. preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 +msgid "lines" +msgstr "línu fresti" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:815 -msgid "Encoding:" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +msgid "Page header" +msgstr "Haus á síðu" -# Translators: %s is a URI -#. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-mdi.c:260 ../pluma/pluma-mdi.c:463 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Opna '%s'" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 +msgid "Print page _headers" +msgstr "Prenta síðu_hausa" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:538 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "Leturgerðir" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:1477 ../pluma/pluma-mdi.c:1479 -msgid "Read Only" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 +msgid "_Body:" +msgstr "_Meginmál:" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2103 -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegt" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 +msgid "_Line numbers:" +msgstr "_Línunúmer:" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2104 -msgid "Use Normal highlight mode" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "H_ausar og neðanmálsgreinar:" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2180 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 +msgid "_Restore Default Fonts" +msgstr "Endu_rvekja sjálgefna leturgerð" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:378 -msgid "Close the output window" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:572 +msgid "Show the previous page" +msgstr "Sýna fyrri síðu" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:416 -msgid "Copy selected lines" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:584 +msgid "Show the next page" +msgstr "Sýna næstu síðu" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:436 -msgid "Clear the output window" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:600 +msgid "Current page (Alt+P)" +msgstr "Núverandi síða (Alt+P)" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:476 -msgid "Output Lines" -msgstr "" +#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623 +msgid "of" +msgstr "af" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:175 -msgid "Cannot initialize preferences manager." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:631 +msgid "Page total" +msgstr "alls síður" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1326 -#, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:632 +msgid "The total number of pages in the document" +msgstr "Heildarfjöldi blaðsíðna í þessu skjali" -#: ../pluma/pluma-print.c:219 ../pluma/pluma-ui.xml.h:37 -msgid "Print" -msgstr "Prenta" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:649 +msgid "Show multiple pages" +msgstr "Sýna margar síður" -#: ../pluma/pluma-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7 -msgid "Lines" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Aðdráttur 1:1" -#: ../pluma/pluma-print.c:330 -msgid "Preparing pages..." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:671 +msgid "Zoom to fit the whole page" +msgstr "Renna að allri síðunni" -#: ../pluma/pluma-print.c:357 -#, c-format -msgid "Rendering page %d of %d..." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:680 +msgid "Zoom the page in" +msgstr "Renna að síðu" -#: ../pluma/pluma-print.c:359 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689 +msgid "Zoom the page out" +msgstr "Renna frá síðu" -#: ../pluma/pluma-print.c:381 ../pluma/pluma-ui.xml.h:40 -msgid "Print preview" -msgstr "Prentunarforsýn" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:701 +msgid "_Close Preview" +msgstr "_Loka forskoðuninni" -#: ../pluma/pluma-print.c:551 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704 +msgid "Close print preview" +msgstr "Loka _prentunarforskoðun" -#: ../pluma/pluma-print.c:557 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:774 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Blaðsíða %d af %d" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Um þetta forrit" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:958 +msgid "Page Preview" +msgstr "Forskoðun síðu" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:2 -msgid "Change the visibility of the output window in the current window" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:959 +msgid "The preview of a page in the document to be printed" +msgstr "Forskoðun einnar blaðsíðu úr skjalinu sem á að prenta" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window" +#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319 +msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:4 -msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Loka" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:6 -msgid "Close all open files" -msgstr "Loka öll opin skjöl" +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for +#. "Column". Please, +#. use abbreviations if possible to avoid space problems. +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:266 +#, c-format +msgid " Ln %d, Col %d" +msgstr " Lín %d, Dál %d" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:7 -msgid "Close the current file" -msgstr "Loka núverandi skrá" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:367 +#, c-format +msgid "There is a tab with errors" +msgid_plural "There are %d tabs with errors" +msgstr[0] "Það er villa í einum flipa" +msgstr[1] "Það eru villur í %d flipum" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:8 -msgid "Configure the application" -msgstr "Stilla forrit" +#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220 +#, c-format +msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" +msgstr "Ekki vað hægt að búa til '%s' möppuna: g_mkdir_with_parents() mistókst: %s" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:9 -msgid "Copy" -msgstr "Afrita" +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:664 +#, c-format +msgid "Reverting %s from %s" +msgstr "Tek aftur %s frá %s" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:10 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Afrita val" +#: ../pluma/pluma-tab.c:671 +#, c-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Tak aftur %s" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:11 -msgid "Create a new document" -msgstr "Búa til nýtt skjal" +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:687 +#, c-format +msgid "Loading %s from %s" +msgstr "Hleð inn %s frá %s" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:12 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" +#: ../pluma/pluma-tab.c:694 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Hleð inn %s" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:13 -msgid "Cut" -msgstr "Klippa" +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:777 +#, c-format +msgid "Saving %s to %s" +msgstr "Vista %s í %s" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:14 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klippa val" +#: ../pluma/pluma-tab.c:784 +#, c-format +msgid "Saving %s" +msgstr "Vista %s" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:15 -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" +#. Read only +#: ../pluma/pluma-tab.c:1662 +msgid "RO" +msgstr "RO" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:16 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1709 +#, c-format +msgid "Error opening file %s" +msgstr "Villa við að opna skrána %s" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:18 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1714 +#, c-format +msgid "Error reverting file %s" +msgstr "Villa við að taka aftur skrána %s" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:20 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1719 +#, c-format +msgid "Error saving file %s" +msgstr "Villa við að vista skrána %s" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:21 -msgid "Find Previous" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1740 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:22 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1747 +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:23 -msgid "Go to a specific line" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1748 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME tegund:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:24 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Sýna aðal tólstiku" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1749 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kóðun:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:25 -msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285 +msgid "Close document" +msgstr "Loka skjalinu" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:26 -msgid "New" -msgstr "Nýtt" +#. Toplevel +#: ../pluma/pluma-ui.h:47 +msgid "_File" +msgstr "_Skrá" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:27 -msgid "Open" -msgstr "Opna" +#: ../pluma/pluma-ui.h:48 +msgid "_Edit" +msgstr "Br_eyta" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:28 -msgid "Open Location..." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:49 +msgid "_View" +msgstr "_Birta" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:29 -msgid "Open _Location..." -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:50 +msgid "_Search" +msgstr "_Leita" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:30 -msgid "Open a file" -msgstr "Opna skrá" +#: ../pluma/pluma-ui.h:51 +msgid "_Tools" +msgstr "_Verkfæri" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:31 -msgid "Open a file from a specified location" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:52 +msgid "_Documents" +msgstr "_Skjöl" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:32 -msgid "Open the pluma manual" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:53 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjálp" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:33 -msgid "Page Set_up" -msgstr "Prentar_uppsetning" +#: ../pluma/pluma-ui.h:57 +msgid "Create a new document" +msgstr "Búa til nýtt skjal" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:34 -msgid "Paste" -msgstr "Líma" +#: ../pluma/pluma-ui.h:58 +msgid "_Open..." +msgstr "_Opna..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:35 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Líma frá úrklippuborði" +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1390 +msgid "Open a file" +msgstr "Opna skrá" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:36 +#. Edit menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:62 msgid "Pr_eferences" -msgstr "" +msgstr "_Stillingar" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:38 -msgid "Print Previe_w..." -msgstr "Pren_taraforsýn..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:63 +msgid "Configure the application" +msgstr "Stilla forrit" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:39 -msgid "Print Preview" -msgstr "Prentunarforsýn" +#. Help menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:66 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innihald" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:41 -msgid "Print the current file" -msgstr "Prenta núverandi skrá" +#: ../pluma/pluma-ui.h:67 +msgid "Open the pluma manual" +msgstr "Opna pluma handbókina" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:42 -msgid "Quit" -msgstr "Hætta" +#: ../pluma/pluma-ui.h:69 +msgid "About this application" +msgstr "Um þetta forrit" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:43 -msgid "Quit the program" -msgstr "Hætta í forritinu" +#: ../pluma/pluma-ui.h:73 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Minnka gluggann" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:44 -msgid "Redo" -msgstr "Endurgera" +#: ../pluma/pluma-ui.h:81 +msgid "Save the current file" +msgstr "Vista núverandi skjal" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:45 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Endurkalla afturkallaða aðgerð" +#: ../pluma/pluma-ui.h:82 +msgid "Save _As..." +msgstr "Vist_a sem..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:47 -msgid "Revert" -msgstr "Afturkalla" +#: ../pluma/pluma-ui.h:83 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Vista núverandi skrá undir öðru nafni" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:48 +#: ../pluma/pluma-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Hunsa breytingar og kalla fram vistaða útgáfu skjalsins" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:49 -msgid "Save" -msgstr "Vista" +#: ../pluma/pluma-ui.h:86 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Prentunar_forsýn" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:50 -msgid "Save As" -msgstr "Vista Sem" +#: ../pluma/pluma-ui.h:87 +msgid "Print preview" +msgstr "Prentunarforsýn" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:51 -msgid "Save _As..." -msgstr "Vist_a sem..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:88 +msgid "_Print..." +msgstr "_Prenta..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:52 -msgid "Save all open files" -msgstr "Vista öll opin skjöl" +#: ../pluma/pluma-ui.h:89 +msgid "Print the current page" +msgstr "Prenta núverandi síðu" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:53 -msgid "Save the current file" -msgstr "Vista núverandi skjal" - -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:54 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Vista núverandi skrá undir öðru nafni" +#: ../pluma/pluma-ui.h:93 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Hætta við síðustu aðgerð" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:55 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:95 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:56 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:97 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klippa val" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:57 -msgid "Search for text" -msgstr "Leita að texta" +#: ../pluma/pluma-ui.h:99 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Afrita val" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:58 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:101 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Líma frá úrklippuborði" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:59 -msgid "Select All" -msgstr "Velja Allt" +#: ../pluma/pluma-ui.h:103 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "Eyða völdum texta" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:60 +#: ../pluma/pluma-ui.h:104 msgid "Select _All" -msgstr "Velja _Allt" +msgstr "Velja _allt" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:61 +#: ../pluma/pluma-ui.h:105 msgid "Select the entire document" -msgstr "" +msgstr "Velja allt skjalið" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:62 -msgid "" -"Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences" -msgstr "" +#. View menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:108 +msgid "_Highlight Mode" +msgstr "_Auðkenna" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:63 -msgid "Setup the page settings" -msgstr "" +#. Search menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:111 +msgid "_Find..." +msgstr "_Finna..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:64 -msgid "Show only icons in the toolbar" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:112 +msgid "Search for text" +msgstr "Leita að texta" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:65 -msgid "Show text below every icon in the toolbar" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:113 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Finna n_æsta" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:66 -msgid "Show text only beside important icons in the toolbar" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:114 +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "Leita fram á við að sama texta" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:67 -msgid "T_ext for Important Icons" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:115 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Finna f_yrri" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:68 -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla" +#: ../pluma/pluma-ui.h:116 +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "Leita afturábak að sama texta" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:69 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Hætta við síðustu aðgerð" +#: ../pluma/pluma-ui.h:117 +msgid "_Replace..." +msgstr "_Útskipta..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:70 -msgid "_About" -msgstr "_Um" +#: ../pluma/pluma-ui.h:118 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Leita að og skipta út texta" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:71 -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" +#: ../pluma/pluma-ui.h:119 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "_Hreinsa áherslulitun" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:72 -msgid "_Close All" -msgstr "Loka _öllum gluggum" +#: ../pluma/pluma-ui.h:120 +msgid "Clear highlighting of search matches" +msgstr "Hreinsa áherslulitun af leitarniðurstöðum" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:73 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innihald" +#: ../pluma/pluma-ui.h:121 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "Fara á _línu..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:74 -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" +#: ../pluma/pluma-ui.h:122 +msgid "Go to a specific line" +msgstr "Fara á tiltekna línu" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:75 -msgid "_Customize Toolbar" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:123 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "_Hröð leit..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:76 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" +#: ../pluma/pluma-ui.h:124 +msgid "Incrementally search for text" +msgstr "Leitar stöðugt að texta sem er skrifaður inn" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:77 -msgid "_Desktop Default" -msgstr "" +#. Documents menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:127 +msgid "_Save All" +msgstr "_Vista allt" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:78 -msgid "_Documents" -msgstr "_Skjöl" +#: ../pluma/pluma-ui.h:128 +msgid "Save all open files" +msgstr "Vista öll opin skjöl" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:79 -msgid "_Edit" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:129 +msgid "_Close All" +msgstr "Loka _öllum gluggum" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:80 -msgid "_File" -msgstr "_Skrá" +#: ../pluma/pluma-ui.h:130 +msgid "Close all open files" +msgstr "Loka öll opin skjöl" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:81 -msgid "_Find..." -msgstr "_Finna..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:131 +msgid "_Previous Document" +msgstr "Skjalið á _undan" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:82 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" +#: ../pluma/pluma-ui.h:132 +msgid "Activate previous document" +msgstr "Fara í skjalið á undan" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:83 -msgid "_Highlight Mode" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:133 +msgid "_Next Document" +msgstr "_Næsta skjal" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:84 -msgid "_Icons Only" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:134 +msgid "Activate next document" +msgstr "Fara í næsta skjal" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:86 -msgid "_New" -msgstr "_Nýtt" +#: ../pluma/pluma-ui.h:135 +msgid "_Move to New Window" +msgstr "_Færa í nýjan glugga" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:87 -msgid "_Open..." -msgstr "_Opna..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:136 +msgid "Move the current document to a new window" +msgstr "Færir skjalið sem þú ert að skoða í nýjan glugga" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:88 -msgid "_Output Window" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:143 +msgid "Close the current file" +msgstr "Loka núverandi skrá" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:89 -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" +#: ../pluma/pluma-ui.h:150 +msgid "Quit the program" +msgstr "Hætta í forritinu" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:90 -msgid "_Print..." -msgstr "_Prenta..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:155 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Verkfærastika" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:91 -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" +#: ../pluma/pluma-ui.h:156 +msgid "Show or hide the toolbar in the current window" +msgstr "Sýna eða fela verkfærastikuna í þessum glugga" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:92 -msgid "_Redo" -msgstr "_Endurgera" +#: ../pluma/pluma-ui.h:158 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Stöðustika" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:93 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Útskipta..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:159 +msgid "Show or hide the statusbar in the current window" +msgstr "Sýna eða fela stöðustikuna í þessum glugga" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:95 -msgid "_Save" -msgstr "_Vista" +#: ../pluma/pluma-ui.h:162 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "Breyta texta í heilskjásham" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:96 -msgid "_Save All" -msgstr "_Vista Allt" +#: ../pluma/pluma-ui.h:169 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Hliðarspjald" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:97 -msgid "_Search" -msgstr "_Leita" +#: ../pluma/pluma-ui.h:170 +msgid "Show or hide the side pane in the current window" +msgstr "Sýna eða fela hliðarstikuna" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:98 -msgid "_Statusbar" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:172 +msgid "_Bottom Pane" +msgstr "Un_dirstika" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:99 -msgid "_Text for All Icons" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-ui.h:173 +msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" +msgstr "Sýna eða fela undirstikuna í þessum glugga" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:100 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Tólstika" +#: ../pluma/pluma-utils.c:1100 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Athugaðu uppsetninguna þína." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:101 -msgid "_Tools" +#: ../pluma/pluma-utils.c:1177 +#, c-format +msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +msgstr "Tókst ekki að opna UI-skrána %s. Villa: %s" + +#: ../pluma/pluma-utils.c:1197 +#, c-format +msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." +msgstr "Gat ekki fundið hlutinn '%s' innan í skránni %s." + +#. Translators: '/ on <remote-share>' +#: ../pluma/pluma-utils.c:1357 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ á %s" + +#. create "Wrap Around" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1245 +msgid "_Wrap Around" +msgstr "Um_brjóta í kringum" + +#. create "Match Entire Word Only" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1255 +msgid "Match _Entire Word Only" +msgstr "Passar einungis við _heil orð" + +#. create "Match Case" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1265 +msgid "_Match Case" +msgstr "Hástafsnæ_mt" + +#. create "Parse escapes" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1275 +msgid "" +"_Parse escape sequences (e.g. \n" +")" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:102 -msgid "_Undo" -msgstr "_Afturkalla" +#: ../pluma/pluma-view.c:1389 +msgid "String you want to search for" +msgstr "Leitarstrengur" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:103 -msgid "_View" -msgstr "_Birta" +#: ../pluma/pluma-view.c:1398 +msgid "Line you want to move the cursor to" +msgstr "Sú lína sem þú vilt að bendillinn fari á" -#: ../pluma/pluma-utils.c:686 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-window.c:943 +#, c-format +msgid "Use %s highlight mode" +msgstr "Auðkenna með því að nota %s" + +#. add the "Plain Text" item before all the others +#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the +#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled +#: ../pluma/pluma-window.c:1000 ../pluma/pluma-window.c:1892 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 +msgid "Plain Text" +msgstr "Hreinn texti" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1001 +msgid "Disable syntax highlighting" +msgstr "Ekki auðkenna eftir málskipan" -#. -#. if (col == chars) -#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d"), row + 1, col + 1); -#. else -#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1); -#. -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-view.c:879 +#. Translators: %s is a URI +#: ../pluma/pluma-window.c:1287 #, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr "" +msgid "Open '%s'" +msgstr "Opna '%s'" -#: ../pluma/pluma-view.c:915 -msgid " OVR" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-window.c:1392 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Opnar nýlega notaða skrá" -#: ../pluma/pluma-view.c:917 -msgid " INS" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-window.c:1398 +msgid "Open" +msgstr "Opna" -#: ../pluma/pluma2.c:83 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-window.c:1456 +msgid "Save" +msgstr "Vista" -#: ../pluma/pluma2.c:86 -msgid "Quit an existing instance of pluma" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-window.c:1458 +msgid "Print" +msgstr "Prenta" -#: ../pluma/pluma2.c:89 -msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma" -msgstr "" +#. Translators: %s is a URI +#: ../pluma/pluma-window.c:1617 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Virkja ‚%s‘" -#: ../pluma/pluma2.c:92 -msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-window.c:1870 +msgid "Use Spaces" +msgstr "Nota bil" -#: ../pluma/pluma2.c:168 -#, c-format -msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n" -msgstr "" +#: ../pluma/pluma-window.c:1941 +msgid "Tab Width" +msgstr "Breidd inndráttar" -#: ../pluma/pluma-convert.c:91 -msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." -msgstr "" +#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Change Case" +msgstr "Breyta stafstöðu" -#: ../pluma/pluma-convert.c:160 ../pluma/pluma-convert.c:204 -msgid "" -"pluma was not able to automatically determine the encoding of the file you " -"want to open." -msgstr "" +#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Changes the case of selected text." +msgstr "Breytir stafstöðu valins texta" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:43 -#, fuzzy +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222 msgid "C_hange Case" -msgstr "Bre_yta" +msgstr "Bre_yta stafstöðu" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:49 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223 msgid "All _Upper Case" -msgstr "" +msgstr "Allt í _hástöfum" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:50 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "" - -#: ../plugins/changecase/changecase.c:51 -#, fuzzy -msgid "_Invert Case" -msgstr "_Innsetja" - -#: ../plugins/changecase/changecase.c:52 -#, fuzzy -msgid "_Title Case" -msgstr "Titill" - -#: ../plugins/changecase/changecase.c:54 -#, fuzzy +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224 msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "Afrita valdan texta á úrklippuborð" +msgstr "Færa valinn texta yfir í hástafi" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:55 -#, fuzzy -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "Afrita valdan texta á úrklippuborð" - -#: ../plugins/changecase/changecase.c:56 -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226 +msgid "All _Lower Case" +msgstr "Allt í _lágstöfum" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:57 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" -msgstr "" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227 +msgid "Change selected text to lower case" +msgstr "Færa valinn texta yfir í lágstafi" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Change Case" -msgstr "Bre_yta" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229 +msgid "_Invert Case" +msgstr "_Víxla há- og lágstöfum" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230 +msgid "Invert the case of selected text" +msgstr "Snýr við stafstöðu valins texta" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:45 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232 +msgid "_Title Case" +msgstr "S_tafstaða titils" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:48 -msgid "Get statistic info on current document" -msgstr "" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233 +msgid "Capitalize the first letter of each selected word" +msgstr "Byrja öll valin orð á hástaf" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:139 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" -msgstr "" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:153 -msgid "_Update" -msgstr "_Uppfæra" +msgstr "Tölfræði skjalsins" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "_Uppfæra" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>" -msgstr "" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 +msgid "File Name" +msgstr "Skráarheiti" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 msgid "Bytes" msgstr "Bæti" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "" +msgstr "Bókstafir (án bila)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8 -msgid "Update" -msgstr "Uppfæra" +msgstr "Bókstafir (með bilum)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 msgid "Words" msgstr "Orð" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10 -msgid "pluma: Document Info plugin" -msgstr "" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 +msgid "Lines" +msgstr "Línur" -#: ../plugins/indent/indent.c:45 -msgid "_Indent" -msgstr "" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 +msgid "Document" +msgstr "Skjal" -#: ../plugins/indent/indent.c:47 -msgid "Indent selected lines" -msgstr "" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 +msgid "Selection" +msgstr "Valinn texti" -#: ../plugins/indent/indent.c:49 -msgid "U_nindent" -msgstr "" +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:423 +msgid "_Document Statistics" +msgstr "_Tölfræði skjals" + +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:425 +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "Nálgast tölfræðiupplýsingar um skjalið" + +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "External Tools" +msgstr "Utanáliggjandi verkfæri" + +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Execute external commands and shell scripts." +msgstr "Framkvæma ytri skipanir og skeljarskriftur." + +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 +msgid "Manage _External Tools..." +msgstr "Sýsla með u_tanáliggjandi verkfæri..." + +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 +msgid "Opens the External Tools Manager" +msgstr "Opnar stjórnglugga fyrir utanáliggjandi verkfæri" + +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 +msgid "External _Tools" +msgstr "U_tanáliggjandi verkfæri" + +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 +msgid "External tools" +msgstr "Utanáliggjandi verkfæri" + +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212 +msgid "Shell Output" +msgstr "Úttak skeljavinnslu" + +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93 +#, python-format +msgid "Could not execute command: %s" +msgstr "Gat ekki framkvæmt skipun: %s" + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162 +msgid "You must be inside a word to run this command" +msgstr "Þú verður að vera innan orðs til að keyra þessa skipun" + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267 +msgid "Running tool:" +msgstr "Keyrandi verkfæri:" + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 +msgid "Done." +msgstr "Lokið." + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +msgid "Exited" +msgstr "Fór út" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119 +msgid "All languages" +msgstr "Öll tungumál" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +msgid "All Languages" +msgstr "Öll tungumál" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628 +msgid "New tool" +msgstr "Nýtt verkfæri" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759 +#, python-format +msgid "This accelerator is already bound to %s" +msgstr "Flýtilyklinum er þegar úthlutað til %s" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "Sláðu inn flýtilykla, eða notaðu Aftur-á-bak til að hreinsa" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "Sláðu inn nýjan flýtilykill" + +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105 +msgid "Stopped." +msgstr "Stöðvað." -#: ../plugins/indent/indent.c:51 -msgid "Unindent selected lines" -msgstr "" +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +msgid "Nothing" +msgstr "Ekkert" -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Indent lines" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +msgid "Current document" +msgstr "Núverandi skjal" -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Indents or un-indents selected lines." -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +msgid "All documents" +msgstr "Öll skjöl" -#: ../plugins/sample/sample.c:43 -msgid "Insert User Na_me" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +msgid "Current selection" +msgstr "Núverandi val" -#: ../plugins/sample/sample.c:46 -msgid "Insert the user name at the cursor position" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +msgid "Current selection (default to document)" +msgstr "Núverandi val (sjálfgefið er skjal)" -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Inserts the user name at the cursor position." -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +msgid "Current line" +msgstr "Núverandi lína" -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "User name" -msgstr "Notendanafn" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +msgid "Current word" +msgstr "Núverandi orð" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:49 -#, fuzzy -msgid "Sa_ve Copy..." -msgstr "_Afrita" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +msgid "Display in bottom pane" +msgstr "Birta á botnstiku" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:52 -#, fuzzy -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Vista núverandi skjal" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +msgid "Create new document" +msgstr "Búa til nýtt skjal" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:315 -#, c-format -msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\"" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +msgid "Append to current document" +msgstr "Vista þetta skjal" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:414 -msgid "You are trying to overwrite the original file" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +msgid "Replace current document" +msgstr "Skipta út þessu skjali" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:523 -#, fuzzy -msgid "Save Copy..." -msgstr "Vista _Ekkert" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +msgid "Replace current selection" +msgstr "Skipta út núverandi vali" -#. translators: %s is a filename -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:555 ../plugins/savecopy/savecopy.c:565 -#, c-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +msgid "Insert at cursor position" +msgstr "Setja inn við bendilstöðu" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Save a Copy" -msgstr "Vista öll opin skjöl" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +msgid "All documents except untitled ones" +msgstr "Öll skjöl nema þau sem eru ónefnd" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location." -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +msgid "Local files only" +msgstr "Einungis staðværar skrár" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:56 -msgid "_Run Command..." -msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +msgid "Remote files only" +msgstr "Einungis fjartengdar skrár" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:59 -msgid "Run a command" -msgstr "Keyra tiltekna skipun" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +msgid "Untitled documents only" +msgstr "Einungis ónefndar skrár" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:156 -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:576 -msgid "Stopped" -msgstr "Stöðvað." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +msgid "External Tools Manager" +msgstr "Stjórngluggi fyrir utanáliggjandi verkfæri" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:355 -msgid "Run Command" -msgstr "Keyra tiltekna skipun" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +msgid "_Tools:" +msgstr "_Verkfæri" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:374 -msgid "_Run" -msgstr "_Keyra" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +msgid "_Edit:" +msgstr "_Breyta..." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:582 -msgid "Done" -msgstr "Lokið" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +msgid "_Applicability:" +msgstr "Á við _um:" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:584 -msgid "Failed" -msgstr "Villa" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +msgid "_Output:" +msgstr "Útta_k:" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:754 -msgid "" -"The shell command entry is empty.\n" -"\n" -"Please, insert a valid shell command." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +msgid "_Input:" +msgstr "_Inntak:" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +msgid "_Save:" +msgstr "_Vista:" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +msgid "_Shortcut Key:" +msgstr "_Flýtilykill:" + +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 +msgid "Build" +msgstr "Byggingarútgáfa" + +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 +msgid "Run \"make\" in the document directory" +msgstr "Keyrðu \"make\" í möppu skjalsins" + +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +msgid "Open terminal here" +msgstr "Opna skjáhermi hér" + +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +msgid "Open a terminal in the document location" +msgstr "Opna skjáhermi á staðsetningu skjalsins" + +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 +msgid "Remove trailing spaces" +msgstr "Fjarlægja bil aftan við línu" + +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 +msgid "Remove useless trailing spaces in your file" +msgstr "Fjarlægja ónauðsynleg bil í skránni" + +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 +msgid "Run command" +msgstr "Keyra skipun" + +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" +msgstr "Keyrðu sérsniðna skipun og settu úttak hennar í nýtt skjal" + +#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 +msgid "Switch onto a file .c and .h" msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "File Browser Pane" +msgstr "Skráavafraspjald" + +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Easy file access from the side pane" +msgstr "Einfalt aðgengi úr hliðarstiku" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "Stilla staðsetningu á fyrsta skjalið" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Error parsing the shell command.\n" -"\n" -"Please, insert a valid shell command." +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:854 -msgid "Executing command" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +msgid "File Browser Filter Mode" +msgstr "Síunarhamur skráavafra" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:919 -msgid "An error occurred while running the selected command." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " +"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " +"files)." msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +msgid "File Browser Filter Pattern" +msgstr "Síunarmynstur skráavafra" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"Executes an external program and, if required, displays its output in the " -"output window." +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" +" of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shell command" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Open With Tree View" +msgstr "Opna í greinasýn" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " +"bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Skipu_n:" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "Grunnappa (rót) skráavafra" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3 -msgid "Select the working directory..." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " +"and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4 -msgid "_Show results in Output Window" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" +msgstr "Sýndargrunnappa (sýndarrót) skráavafra" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5 -msgid "_Working directory:" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" +" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" +" the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6 -msgid "pluma: Shell Output plugin" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "Virkja endurheimt frá fjartengdum stöðum" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.c:29 -msgid "S_ort..." -msgstr "F_lokka..." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 +msgid "File System" +msgstr "Skráarkerfi" -#: ../plugins/sort/sort.c:32 -msgid "Sort the current document or selection." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 +msgid "_Set root to active document" +msgstr "_Setja rót við virkt skjal" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 +msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3 -msgid "Sort" -msgstr "Flokka" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:544 +msgid "_Open terminal here" +msgstr "_Opna skjáhermi hér" -#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:546 +msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:688 +msgid "File Browser" +msgstr "Skráavafri" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:818 +msgid "An error occurred while creating a new directory" +msgstr "Villa kom upp við að búa til nýja möppu" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 +msgid "An error occurred while creating a new file" +msgstr "Villa kom upp við að búa til nýja skrá" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:826 +msgid "An error occurred while renaming a file or directory" +msgstr "Villa kom upp við að endurnefna skrá eða möppu" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6 -msgid "_Reverse order" -msgstr "_Öfugri röð" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 +msgid "An error occurred while deleting a file or directory" +msgstr "Villa kom upp við að eyða skrá eða möppu" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7 -msgid "_Sort" -msgstr "_Flokka" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:836 +msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" +msgstr "Villa kom upp við að opna möppu í skráastjóra" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:419 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:511 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:840 +msgid "An error occurred while setting a root directory" +msgstr "Villa kom upp við að setja rótarmöppu" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:443 -msgid "_More..." -msgstr "_Meirra.." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:844 +msgid "An error occurred while loading a directory" +msgstr "Villa kom upp við að hlaða inn möppu" -# Ignore all -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:496 -msgid "_Ignore All" -msgstr "_Hunsa Allt" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:847 +msgid "An error occurred" +msgstr "Villa kom upp" -# + Add to Dictionary -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:509 -msgid "_Add" -msgstr "_Bæta við" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1078 +msgid "" +"Cannot move file to trash, do you\n" +"want to delete permanently?" +msgstr "Það er ekki hægt að flytja skrána í ruslið.\nViltu eyða henni endanlega?" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:546 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1082 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "Ekki er hægt að henda skránni \"%s\" í ruslið." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289 -msgid "Check Spelling" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1085 +msgid "The selected files cannot be moved to the trash." +msgstr "Ekki var hægt að setja valdar skrár í ruslið." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300 -msgid "Suggestions" -msgstr "Uppástungur" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1118 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða „%s“?" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:615 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1121 +msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" +msgstr "Ertu viss að þú viljir endanlega eyða völdum skrám?" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:800 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1124 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Ef þú eyðir hlut hverfur hann varanlega." + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tómt)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:79 -msgid "Afrikaans" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 +msgid "" +"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:80 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Arabíska" +#. Translators: This is the default name of new files created by the file +#. browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 +msgid "file" +msgstr "skrá" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:81 -msgid "Azerbaijani" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 +msgid "" +"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:82 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +#. Translators: This is the default name of new directories created by the +#. file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 +msgid "directory" +msgstr "mappa" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:83 -msgid "Bulgarian" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 +msgid "" +"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:84 -msgid "Bengali" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:724 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bókamerki" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:85 -msgid "Breton" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805 +msgid "_Filter" +msgstr "_Sía" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:86 -msgid "Catalan" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Henda í ruslið" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:87 -msgid "Czech" -msgstr "Tékknenska" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:811 +msgid "Move selected file or folder to trash" +msgstr "Henda valinni skrá eða möppu í ruslið" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:88 -msgid "Welsh" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eyða" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:89 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814 +msgid "Delete selected file or folder" +msgstr "Eyða valdri skrá eða möppu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:90 -#, fuzzy -msgid "German (Austria)" -msgstr "Þýska (Þýskalandi)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +msgid "Open selected file" +msgstr "Opna valda skrá" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:91 -msgid "German (Germany)" -msgstr "Þýska (Þýskalandi)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 +msgid "Up" +msgstr "Upp" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:92 -msgid "German (Swiss)" -msgstr "Þýska (Sviss)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Opna yfirmöppuna" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:94 -msgid "English (American)" -msgstr "Enska (Ameríka)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Ný mappa" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:95 -msgid "English (British)" -msgstr "Enska (Breska)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +msgid "Add new empty folder" +msgstr "Bæta við nýrri tómri möppu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:96 -msgid "English (Canadian)" -msgstr "Enska (Kanada)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +msgid "New F_ile" +msgstr "Ný s_krá" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:97 -msgid "Esperanto" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 +msgid "Add new empty file" +msgstr "Bæta inn nýrri tómri skrá" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:98 -msgid "Spanish" -msgstr "Spænska" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +msgid "_Rename" +msgstr "Endu_rnefna" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:99 -msgid "Estonian" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +msgid "Rename selected file or folder" +msgstr "Endurnefna valda skrá eða möppu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:100 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Prenta" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 +msgid "_Previous Location" +msgstr "_Fyrri staðsetning" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:101 -#, fuzzy -msgid "Finnish" -msgstr "Danska" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Fara á fyrri heimsóttu staðsetningu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:102 -msgid "Faroese" -msgstr "Færeyska" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 +msgid "_Next Location" +msgstr "_Næsta staðsetning" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:103 -msgid "French (France)" -msgstr "Franska (Frakklandi)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Fara á næstu heimsóttu staðsetningu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:104 -msgid "French (Swiss)" -msgstr "Franska (Sviss)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 +msgid "Re_fresh View" +msgstr "Upp_færa sýn" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:105 -msgid "Irish" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 +msgid "Refresh the view" +msgstr "Uppfæra sýnina" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:106 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:875 +msgid "_View Folder" +msgstr "Skoða _möppu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:107 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:876 +msgid "View folder in file manager" +msgstr "Opna möppu í skráastjóra" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:108 -msgid "Manx Gaelic" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865 +msgid "Show _Hidden" +msgstr "Sýna _faldar skrár" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:110 -#, fuzzy -msgid "Hindi" -msgstr "Leita" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:866 +msgid "Show hidden files and folders" +msgstr "Sýna faldar skrár og möppur" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:111 -msgid "Croatian" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868 +msgid "Show _Binary" +msgstr "_Birta tvíundakerfisskrár" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:112 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:869 +msgid "Show binary files" +msgstr "Birta tvíundakerfisskrár" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:113 -msgid "Hungarian" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1010 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1031 +msgid "Previous location" +msgstr "Fyrri staðsetning" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:114 -msgid "Interlingua (IALA)" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003 +msgid "Go to previous location" +msgstr "Fara á fyrri heimsóttu staðsetningu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:115 -msgid "Indonesian" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1005 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1026 +msgid "Go to a previously opened location" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:116 -msgid "Icelandic" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022 +msgid "Next location" +msgstr "Næsta staðsetning" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:117 -msgid "Italian" -msgstr "Ítalska" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 +msgid "Go to next location" +msgstr "Fara á næstu heimsóttu staðsetningu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:118 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1236 +msgid "_Match Filename" +msgstr "Sa_msvara skráarheiti" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:119 -msgid "Latin" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2168 +#, c-format +msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:120 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248 +#, c-format +msgid "Could not open media: %s" +msgstr "Gat ekki opnað miðil: %s" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:121 -msgid "Latvian" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2295 +#, c-format +msgid "Could not mount volume: %s" +msgstr "Gat ekki tengt gagnamiðilinn: %s" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:122 -msgid "Malagasy" -msgstr "" +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Modelines" +msgstr "Upplýsingalínur (modelines)" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." +msgstr "Stuðningur pluma við upplýsingalínur (modelines) eins og í Emacs, Kate og Vim." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:124 -#, fuzzy -msgid "Macedonian" -msgstr "pluma" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 +msgid "Python Console" +msgstr "Python stjórnskjár" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:125 -msgid "Mongolian" -msgstr "" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" +msgstr "Gagnvirkur Python stjórnskjár á botnstiku" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:126 -msgid "Marathi" -msgstr "" +#. ex:et:ts=4: +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 +msgid "C_ommand color:" +msgstr "_Litur skipunar:" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:127 -msgid "Malay" -msgstr "" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 +msgid "_Error color:" +msgstr "Litur _villu:" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:128 -msgid "Maltese" -msgstr "" +#. ex:ts=8:et: +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 +#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Quick Open" +msgstr "Flýtiopna" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:129 -#, fuzzy -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Norska" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 +msgid "Quick open" +msgstr "Flýtiopna" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:130 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollenska" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 +msgid "Quickly open documents" +msgstr "Opna skjöl hratt" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:131 -#, fuzzy -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norska" +#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Quickly open files" +msgstr "Opna skrár hratt" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:132 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norska" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 +msgid "Snippets" +msgstr "Úrklippur" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:133 -msgid "Nyanja" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "Setja inn oft notaðan texta á hraðvirkan hátt" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Snippets Manager" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:134 -msgid "Polish" -msgstr "Pólska" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 +msgid "_Snippets:" +msgstr "Úr_klippur:" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +msgid "Create new snippet" +msgstr "Búa til nýja úrklippu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:135 -msgid "Portuguese (Portugal)" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 +msgid "Import snippets" +msgstr "Flytja inn úrklippur" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +msgid "Export selected snippets" +msgstr "Flytja út valdar úrklippur" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 +msgid "Delete selected snippet" +msgstr "Eyða valinni úrklippu" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +msgid "Activation" +msgstr "Virkjun" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +msgid "_Tab trigger:" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:136 -msgid "Portuguese (Brazilian)" +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:137 -msgid "Quechua" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:139 -msgid "Russian" -msgstr "Rússnenska" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +msgid "S_hortcut key:" +msgstr "Flýtily_kill:" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:140 -msgid "Kinyarwanda" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 +msgid "_Drop targets:" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:141 -#, fuzzy -msgid "Sardinian" -msgstr "Úkraínska" +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 +msgid "Manage _Snippets..." +msgstr "_Sýsla með úrklippur..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:142 -msgid "Slovak" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 +msgid "Manage snippets" +msgstr "Sýsla með úrklippur" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:143 -msgid "Slovenian" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 +msgid "Snippets archive" +msgstr "Úrklippusafn" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:144 -msgid "Swedish" -msgstr "Sænska" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 +msgid "Add a new snippet..." +msgstr "Bæta við nýrri úrklippu......" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:145 -msgid "Swahili" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 +msgid "Global" +msgstr "Víðvært" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:146 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Taílenska" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 +msgid "Revert selected snippet" +msgstr "Endurheimta valda úrklippu" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:147 -msgid "Tetum" -msgstr "" +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 +msgid "" +"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " +"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 +#, python-format +msgid "The following error occurred while importing: %s" +msgstr "Eftirfarandi villa kom upp við innflutning: %s" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 +msgid "Import successfully completed" +msgstr "Innflutningur heppnaðist vel" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 +msgid "All supported archives" +msgstr "Allar studdar safnskrár" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 +msgid "Gzip compressed archive" +msgstr "Gzip-þjöppuð safnskrá" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 +msgid "Bzip2 compressed archive" +msgstr "Bzip2-þjöppuð safnskrá" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 +msgid "Single snippets file" +msgstr "Ein úrklippuskrá" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 +msgid "All files" +msgstr "Allar skrár" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:148 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 +#, python-format +msgid "The following error occurred while exporting: %s" +msgstr "Eftirfarandi villa kom upp við útflutning: %s" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825 +msgid "Export successfully completed" +msgstr "Útflutningur heppnaðist vel" + +#. Ask if system snippets should also be exported +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932 +msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" +msgstr "Hvaða tengiliði á að flytja út?" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 +msgid "There are no snippets selected to be exported" +msgstr "Engar úrklippur eru valdar til að flytja út" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923 +msgid "Export snippets" +msgstr "Flytja út úrklippur" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062 +msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" +msgstr "Sláðu inn nýjan flýtilykil, eða notaðu Backspace til að hreinsa" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064 +msgid "Type a new shortcut" +msgstr "Settu inn nýjan flýtilykil" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be created" +msgstr "Ekki var hægt að búa til \"%s\" safnskrána" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Úttaksmappan \"%s\" er ekki til" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" +msgstr "Úttaksmappan \"%s\" er ekki gild mappa" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 +#, python-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "Skráin \"%s\" er ekki til" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "Skráin '%s' er ekki gild úrklippuskrá" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 +#, python-format +msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "Innflutta skráin '%s' er ekki gild úrklippuskrá" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +msgstr "Ekki var hægt að afþjappa \"%s\" safnskrána" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 +#, python-format +msgid "The following files could not be imported: %s" +msgstr "Ekki var hægt að flytja inn eftirtaldar skrár: %s" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" +msgstr "Skráin '%s' er ekki gild úrklippusafnskrá" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594 +#, python-format +msgid "" +"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " +"aborted." +msgstr "Keyrsla Python skipunarinnar (%s) fór fram úr hámarkstíma, hætt við keyrslu." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:149 -msgid "Tswana" -msgstr "" +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 +#, python-format +msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" +msgstr "Keyrsla Python skipunarinnar (%s) mistókst: %s" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:151 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Úkraínska" +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 +msgid "S_ort..." +msgstr "F_lokka..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:152 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90 +msgid "Sort the current document or selection" +msgstr "Raða núverandi skjali eða vali" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:154 -msgid "Walloon" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +msgid "Sort" +msgstr "Flokka" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:155 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Sorts a document or selected text." +msgstr "Raðar skjali eða völdum texta." + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 +msgid "_Sort" +msgstr "_Flokka" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +msgid "_Reverse order" +msgstr "_Öfugri röð" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 +msgid "R_emove duplicates" +msgstr "Fja_rlægja tvítök" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 +msgid "_Ignore case" +msgstr "_Hunsa há/lágstafi" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 +msgid "S_tart at column:" +msgstr "Byrja í _dálki:" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:156 -msgid "Zulu" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 +msgid "You cannot undo a sort operation" +msgstr "Þú getur ekki afturkallað röðunaraðgerð" + +#: ../plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Autocheck Type" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:828 +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions for the current misspelled word +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions +#. * for the current misspelled word +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455 +msgid "(no suggested words)" +msgstr "(engar tillögur um orð)" + +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 +msgid "_More..." +msgstr "_Meirra.." + +#. Ignore all +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:503 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Hunsa allt" + +#. + Add to Dictionary +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:518 +msgid "_Add" +msgstr "_Bæta við" + +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:557 +msgid "_Spelling Suggestions..." +msgstr "Tillögur um _stafsetningu..." + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Athuga stafsetningu" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 +msgid "Suggestions" +msgstr "Uppástungur" + +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word +#. isn't misspelled +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562 +msgid "(correct spelling)" +msgstr "(leiðrétta stafsetningu)" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:709 +msgid "Completed spell checking" +msgstr "Lauk stafsetningarvilluleit" + +#. Translators: the first %s is the language name, and +#. * the second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: this refers to an unknown language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Óþekkt (%s)" + +#. Translators: this refers the Default language used by the +#. * spell checker +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 +msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:239 -#, c-format -msgid "Could not find the required widgets inside %s." -msgstr "" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141 +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +msgid "Set language" +msgstr "Stilla tungumál" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:258 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:195 msgid "Languages" msgstr "Tungumál" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:92 +msgid "_Check Spelling..." +msgstr "_Yfirfara stafsetningu..." -#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2 -msgid "Set language" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 +msgid "Check the current document for incorrect spelling" +msgstr "Yfirfara ranga stafsetningu í núverandi skjali" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2 -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>Tungumál</b>" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100 +msgid "Set _Language..." +msgstr "Sti_lla tungumál..." -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3 -msgid "<b>word</b>" -msgstr "<b>orð</b>" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102 +msgid "Set the language of the current document" +msgstr "Veldu tungumál núverandi skjals" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4 -msgid "Add w_ord" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:111 +msgid "_Autocheck Spelling" +msgstr "Sjálfvirk st_afsetningaryfirferð" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5 -msgid "Cha_nge" -msgstr "Bre_yta" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:113 +msgid "Automatically spell-check the current document" +msgstr "Yfirfara stafsetningu sjálfvirkt í núverandi skjali" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6 -msgid "Change A_ll" -msgstr "Breyta Allt" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:753 +msgid "Configure Spell Checker plugin..." +msgstr "Stilla viðbór fyrir stafsetningaryfirferð..." -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7 -msgid "Change _to:" -msgstr "Breyta _í:" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:962 +msgid "The document is empty." +msgstr "Skjalið er tómt." -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8 -msgid "Check _Word" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:992 +msgid "No misspelled words" +msgstr "Engin rangt stafsett orð" + +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 +msgid "Select the _language of the current document." +msgstr "Ve_ldu tungumál núverandi skjals." -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9 +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Athuga stafsetningu" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10 -msgid "Ignore _All" -msgstr "Hunsa _Allt" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 +msgid "Misspelled word:" +msgstr "Misritað orð:" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11 -msgid "Language:" -msgstr "Tungumál:" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 +msgid "word" +msgstr "orð" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 +msgid "Change _to:" +msgstr "Breyta _í:" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13 -msgid "User dictionary:" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 +msgid "Check _Word" +msgstr "Athuga _orð" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 +msgid "_Suggestions:" +msgstr "_Uppástungur:" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14 +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 msgid "_Ignore" msgstr "_Hunsa" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "_Uppástungur:" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 +msgid "Cha_nge" +msgstr "Bre_yta" -#: ../plugins/spell/spell.c:52 -msgid "_Check Spelling" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 +msgid "Ignore _All" +msgstr "Hunsa _allt" -#: ../plugins/spell/spell.c:55 -msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 +msgid "Change A_ll" +msgstr "Breyta öllu" -#: ../plugins/spell/spell.c:57 -msgid "_Autocheck Spelling" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 +msgid "User dictionary:" +msgstr "Orðasafn notanda:" -#: ../plugins/spell/spell.c:60 -msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 +msgid "Add w_ord" +msgstr "Bæta við _orði" -#: ../plugins/spell/spell.c:62 -msgid "Set _Language" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 +msgid "Language:" +msgstr "Tungumál:" -#: ../plugins/spell/spell.c:65 -msgid "Set the language of the current document" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1 +msgid "_Configure Spell Checker plugin..." +msgstr "Stilla viðbótar fyrir stafsetningaryfirferð..." + +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2 +msgid "Autocheck spelling on document load..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:625 -msgid "The document is empty." +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3 +msgid "_Never autocheck" msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:643 -msgid "The selected text does not contain misspelled words." +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4 +msgid "_Remember autocheck by document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:644 -msgid "The document does not contain misspelled words." +#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5 +msgid "_Always autocheck" msgstr "" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Stafsetningarleiðrétting" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Spell checker" -msgstr "" +msgid "Checks the spelling of the current document." +msgstr "Skoðar stafsetningu á þessu skjali." + +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:725 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:741 +msgid "Tags" +msgstr "Merki" + +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:622 +msgid "Select the group of tags you want to use" +msgstr "Veldu þann hóp merkja sem þú vilt nota" + +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:641 +msgid "_Preview" +msgstr "_Forsýn" + +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 +msgid "Available Tag Lists" +msgstr "Tiltæk merki" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 -msgid "Abbreviated form" -msgstr "" +msgid "XHTML 1.0 - Tags" +msgstr "XHTML 1.0 - merki" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation" -msgstr "Armenskt" +msgid "Abbreviated form" +msgstr "Stutt útgáfa" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 -msgid "Above" -msgstr "" +msgid "Abbreviation" +msgstr "Skammstöfun" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 msgid "Accessibility key character" @@ -3026,7 +3393,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Jafna" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 msgid "Alignment character" @@ -3034,22 +3401,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 msgid "Alternative" -msgstr "" +msgstr "Varaleið" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 -msgid "Anchor" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 msgid "Anchor URI" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 -msgid "Applet class file code" -msgstr "" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 +msgid "Anchor" +msgstr "Festipunktur" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 -msgid "Array" +msgid "Applet class file code (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 @@ -3064,65 +3428,49 @@ msgstr "" msgid "Axis related headers" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 -msgid "BGSound" -msgstr "" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnslitur" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Background texture tile" -msgstr "Bakgrunnslitur" +msgid "Background color (deprecated)" +msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 -msgid "Base URI" +msgid "Background texture tile (deprecated)" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Base font" -msgstr "Nota letur á miða" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 -msgid "Behavior" +msgid "Base font (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 -msgid "Blinking text" +msgid "Base URI" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Border" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 +msgid "Bold" msgstr "Feitletrað" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 -msgid "Border color" +msgid "Border (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 msgid "Cell rowspan" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Almennt" +msgid "Center (deprecated)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 msgid "Character encoding of linked resource" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 -msgid "Checked (state)" +msgid "Checked state" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 @@ -3149,181 +3497,146 @@ msgstr "" msgid "Code content type" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 -msgid "Color of selected links" -msgstr "" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 -msgid "Column span" +msgid "Color of selected links (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 -msgid "Columns" +msgid "Column span" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "_Innihald" +msgid "Columns" +msgstr "Dálkar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Computer code fragment" -msgstr "" +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Content scheme" -msgstr "_Innihald" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Content type" -msgstr "_Innihald" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Coordinates" -msgstr "_Innihald" +msgid "Computer code fragment" +msgstr "" +#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, +#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 -msgid "DIV Style container" +msgid "Content type (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 -msgid "DIV container" +msgid "Coordinates" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 msgid "Date and time of change" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 +#. NOTE: used in "object" tag +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 msgid "Declare flag" msgstr "" #. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag. #. It indicates that the script is not going to generate any document #. content. The browser can continue parsing and drawing the page. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 msgid "Defer attribute" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Definition description" -msgstr "_Lýsing" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 -msgid "Definition list" +msgid "Definition description" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55 -msgid "Definition term" +msgid "Definition list" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Deleted text" -msgstr "Eyða" +msgid "Definition term" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "_Lýsing" +msgid "Deleted text" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 msgid "Directionality" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 -msgid "Directory list" -msgstr "" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Virkur" +msgid "Directionality (deprecated)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Document base" -msgstr "_Skjöl" +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Document body" -msgstr "_Skjöl" +msgid "DIV container" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Document head" -msgstr "_Skjöl" +msgid "DIV Style container" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Document title" -msgstr "_Skjöl" +msgid "Document base" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Document type" -msgstr "_Skjöl" +msgid "Document body" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Element ID" -msgstr "_Skjöl" +msgid "Document head" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67 -msgid "Embedded object" +msgid "Element ID" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 -msgid "Emphasis" +msgid "Document title" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 -msgid "Encode type" -msgstr "" +msgid "Document type" +msgstr "Tegund skjals" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 -msgid "Figure" -msgstr "" +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 +msgid "Emphasis" +msgstr "Áhersla" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Font face" -msgstr "Heiti leturs" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "For label" -msgstr "merki" +msgid "Encode type" +msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73 -msgid "Forced line break" +msgid "Font face (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "Venjulegt" +msgid "For label" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75 -msgid "Form action handler" +msgid "Forced line break" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76 -msgid "Form control group" +msgid "Form action handler" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77 -msgid "Form field label text" +msgid "Form control group" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78 -msgid "Form input" +msgid "Form field label text" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 @@ -3331,268 +3644,235 @@ msgid "Form input type" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 -msgid "Form method" +msgid "Form input" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81 -msgid "Forward link" +msgid "Form method" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Nafn:" +msgid "Form" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 -msgid "Frame render parts" +msgid "Forward link" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 -msgid "Frame source" +msgid "Frame render parts" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85 -msgid "Frame target" +msgid "Frame source" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86 -msgid "Frameborder" +msgid "Frame target" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Frameset" -msgstr "Færeyska" +msgid "Frame" +msgstr "Rammi" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 -msgid "Frameset columns" -msgstr "" +msgid "Frame border" +msgstr "Rammajaðar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89 -msgid "Frameset rows" +msgid "Frameset columns" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90 -msgid "Framespacing" +msgid "Frameset rows" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91 -msgid "Generic embedded object" +msgid "Frameset" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 -msgid "Generic metainformation" +msgid "Frame spacing" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "Generic span" -msgstr "Almennt" +msgid "Generic embedded object" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94 -msgid "HREF URI" +msgid "Generic metainformation" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 -msgid "HTML - Special Characters" +msgid "Generic span" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 -msgid "HTML - Tags" +msgid "Header cell IDs" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 -msgid "HTML root element" -msgstr "" +msgid "Heading 1" +msgstr "Fyrirsögn 1" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98 -msgid "HTML version" -msgstr "" +msgid "Heading 2" +msgstr "Fyrirsögn 2" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99 -msgid "HTTP header name" -msgstr "" +msgid "Heading 3" +msgstr "Fyrirsögn 3" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100 -msgid "Header cell ID's" -msgstr "" +msgid "Heading 4" +msgstr "Fyrirsögn 4" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 -msgid "Heading" -msgstr "" +msgid "Heading 5" +msgstr "Fyrirsögn 5" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102 -msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgid "Heading 6" +msgstr "Fyrirsögn 6" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 -msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgid "Height" +msgstr "Hæð" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 -msgid "Heading 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105 -msgid "Heading 4" -msgstr "" +msgid "Horizontal rule" +msgstr "Lárett lína" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106 -msgid "Heading 5" +msgid "Horizontal space (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107 -msgid "Heading 6" +msgid "HREF URI" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108 -msgid "Height" +msgid "HTML root element" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109 -msgid "Horizontal rule" +msgid "HTTP header name" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 -msgid "Horizontal space" +msgid "I18N BiDi override" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 -msgid "I18N BiDi over-ride" +msgid "Image map area" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 -msgid "Image" +msgid "Image map name" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113 msgid "Image map" -msgstr "" +msgstr "Myndkort" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 -msgid "Image map area" -msgstr "" +msgid "Image" +msgstr "Mynd" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 -msgid "Image map name" +msgid "Inline frame" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 -msgid "Image source" +msgid "Inserted text" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 -msgid "Inline frame" +msgid "Instance definition" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 -msgid "Inline layer" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119 -#, fuzzy -msgid "Inserted text" -msgstr "Stillingar dags/tíma" +msgid "Italic text" +msgstr "Skáletrað" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 -msgid "Instance definition" +msgid "Java applet (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 -#, fuzzy -msgid "Italic text" -msgstr "Skáletrað" +msgid "Label" +msgstr "Merki" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 -msgid "Java applet" -msgstr "" +msgid "Language code" +msgstr "Tungumálskóði" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "merki" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124 -#, fuzzy -msgid "Language code" -msgstr "Tungumál" +msgid "Large text style" +msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 -msgid "Large text style" +msgid "Link color (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 -msgid "Layer" +msgid "List item" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "Link color" -msgstr "Veldu lit" +msgid "List of MIME types for file upload" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 -msgid "List item" +msgid "List of supported character sets" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 -msgid "List of MIME types for file upload" +msgid "Local change to font" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130 -msgid "List of supported character sets" +msgid "Long description link" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 -msgid "Listing" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132 -msgid "Local change to font" +msgid "Long quotation" msgstr "" +#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 -#, fuzzy -msgid "Long description link" -msgstr "_Lýsing" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134 -msgid "Long quotation" +msgid "Margin pixel height" msgstr "" +#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135 -msgid "Mail link" +msgid "Margin pixel width" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 -msgid "Margin pixel height" +msgid "Maximum length of text field" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 -msgid "Margin pixel width" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138 -msgid "Marquee" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139 -msgid "Maximum length of text field" +msgid "Output media" msgstr "" +#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes, +#. but those are most common, and will likely be used. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 msgid "Media-independent link" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141 -msgid "Menu list" -msgstr "" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 -msgid "Multi-line text field" +msgid "Menu list (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143 -msgid "Multicolumn" +msgid "Multi-line text field" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 @@ -3600,519 +3880,691 @@ msgid "Multiple" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Nafn:" +msgstr "Heiti" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146 msgid "Named property value" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 -msgid "Next ID" -msgstr "" +msgid "No frames" +msgstr "Engir rammar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148 -msgid "No URI" +msgid "No resize" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149 -msgid "No embedded objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150 -msgid "No frames" +msgid "No script" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 -msgid "No layers" +msgid "No shade (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152 -msgid "No line break" +msgid "No URI" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153 -#, fuzzy -msgid "No resize" -msgstr "Sýna stærð" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 -msgid "No script" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155 -msgid "No shade" +msgid "No word wrap (deprecated)" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156 -msgid "No word wrap" +msgid "Object applet file (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 -msgid "Note" +msgid "Object data reference" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 -#, fuzzy -msgid "Object applet file" -msgstr "Opna skrá" +msgid "Offset for alignment character" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159 -msgid "Object data reference" +msgid "OnBlur event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160 -msgid "Offset for alignment character" +msgid "OnChange event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161 -msgid "OnBlur event" +msgid "OnClick event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162 -#, fuzzy -msgid "OnChange event" -msgstr "Bre_yta" +msgid "OnDblClick event" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163 -msgid "OnClick event" +msgid "OnFocus event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164 -msgid "OnDblClick event" +msgid "OnKeyDown event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165 -msgid "OnFocus event" +msgid "OnKeyPress event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166 -msgid "OnKeyDown event" +msgid "OnKeyUp event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167 -msgid "OnKeyPress event" +msgid "OnLoad event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168 -msgid "OnKeyUp event" +msgid "OnMouseDown event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169 -msgid "OnLoad event" +msgid "OnMouseMove event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170 -msgid "OnMouseDown event" +msgid "OnMouseOut event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171 -msgid "OnMouseMove event" +msgid "OnMouseOver event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172 -msgid "OnMouseOut event" +msgid "OnMouseUp event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173 -msgid "OnMouseOver event" +msgid "OnReset event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174 -msgid "OnMouseUp event" +msgid "OnSelect event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175 -msgid "OnReset event" +msgid "OnSubmit event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176 -msgid "OnSelect event" +msgid "OnUnload event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 -msgid "OnSubmit event" +msgid "Option group" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178 -msgid "OnUnload event" +msgid "Option selector" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179 -msgid "Option group" +msgid "Ordered list" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 -#, fuzzy -msgid "Option selector" -msgstr "Leturval" +msgid "Paragraph class" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 -msgid "Ordered list" +msgid "Paragraph style" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 -msgid "Output media" -msgstr "" +msgid "Paragraph" +msgstr "Málsgrein" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 -msgid "Paragraph" +msgid "Preformatted text" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 -msgid "Paragraph class" +msgid "Profile metainfo dictionary" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185 -msgid "Paragraph style" -msgstr "" +msgid "Push button" +msgstr "Hnappur" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186 -msgid "Preformatted listing" +msgid "ReadOnly text and password" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187 -#, fuzzy -msgid "Preformatted text" -msgstr "Forsýna texta" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188 -msgid "Profile metainfo dictionary" +msgid "Reduced spacing (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189 -msgid "Prompt message" +msgid "Reverse link" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 -msgid "Push button" -msgstr "" +msgid "Rows" +msgstr "Raðir" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191 -#, fuzzy -msgid "Quote" -msgstr "Hætta" +msgid "Rulings between rows and columns" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192 -#, fuzzy -msgid "Range" -msgstr "Bre_yta" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 -msgid "ReadOnly text and password" +msgid "Sample program output, scripts" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194 -msgid "Reduced spacing" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 +msgid "Scope covered by header cells" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 -#, fuzzy -msgid "Reverse link" -msgstr "_Öfugri röð" +msgid "Script language name" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196 -msgid "Root" +msgid "Script statements" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197 -msgid "Rows" -msgstr "" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Skrunslá" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198 -msgid "Rulings between rows and columns" +msgid "Selectable option" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199 -msgid "Sample program output, scripts" -msgstr "" +msgid "Selected" +msgstr "Valið" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 -msgid "Scope covered by header cells" +msgid "Server-side image map" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 -msgid "Script language name" -msgstr "" +msgid "Shape" +msgstr "Lögun" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 -msgid "Script statments" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203 -msgid "Scrollbar" +msgid "Short inline quotation" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204 -msgid "Selectable option" +msgid "Size (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "_Vista Valið" +msgid "Small text style" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206 -msgid "Server-side image map" -msgstr "" +msgid "Source" +msgstr "Uppruni" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 -#, fuzzy -msgid "Shape" -msgstr "Vista" +msgid "Space-separated archive list" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 -msgid "Short inline quotation" +msgid "Spacing between cells" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209 -msgid "Single line prompt" +msgid "Spacing within cells" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Sýna stærð" +msgid "Span" +msgstr "Spanna" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 -#, fuzzy -msgid "Small text style" -msgstr "Allar Texta Skrár" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212 -msgid "Soft line break" +msgid "Standby load message" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 -msgid "Sound" +msgid "Starting sequence number (deprecated)" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Vista" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216 -msgid "Space separated archive list" +msgid "Strike-through text style (deprecated)" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 -#, fuzzy -msgid "Spacer" -msgstr "Útskipta" +msgid "Strike-through text (deprecated)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218 -msgid "Spacing between cells" +msgid "Strong emphasis" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219 -msgid "Spacing within cells" +msgid "Style info" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 -#, fuzzy -msgid "Span" -msgstr "Spænska" +msgid "Subscript" +msgstr "Lágletur" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221 -msgid "Square root" -msgstr "" +msgid "Superscript" +msgstr "Háletur" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 -msgid "Standby load msg" +msgid "Table body" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 -#, fuzzy -msgid "Starting sequence number" -msgstr "Sýna &línu númer" +msgid "Table caption" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224 -#, fuzzy -msgid "Strike-through text" -msgstr "Yfirstrikun" +msgid "Table column group properties" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225 -#, fuzzy -msgid "Strike-through text style" -msgstr "Yfirstrikun" +msgid "Table column properties" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226 -msgid "Strong emphasis" +msgid "Table data cell" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227 -msgid "Style info" +msgid "Table footer" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228 -msgid "Subscript" +msgid "Table header cell" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229 -#, fuzzy -msgid "Superscript" -msgstr "_Lýsing" +msgid "Table header" +msgstr "Haus töflu" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230 -msgid "Tab order position" -msgstr "" +msgid "Table row" +msgstr "Töfluröð" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Virkur" +msgid "Table summary" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232 -msgid "Table body" -msgstr "" +msgid "Table" +msgstr "Tafla" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 -msgid "Table caption" +msgid "Target - Blank" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234 -msgid "Table column group properties" +msgid "Target - Parent" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235 -msgid "Table column properties" +msgid "Target - Self" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236 -msgid "Table data cell" +msgid "Target - Top" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237 -msgid "Table footer" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238 -msgid "Table header" +msgid "Teletype or monospace text style" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 -msgid "Table header cell" +msgid "Text color (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 -msgid "Table row" +msgid "Text entered by user" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 -msgid "Table summary" -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "Titill" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242 -msgid "Target - Blank" +msgid "Underlined text style" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 -msgid "Target - Parent" +msgid "Unordered list" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 -msgid "Target - Self" +msgid "Use image map" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 -msgid "Target - Top" +msgid "Value interpretation" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246 -msgid "Teletype or monospace text style" -msgstr "" +msgid "Value" +msgstr "Gildi" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247 -msgid "Text" +msgid "Variable or program argument" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248 -#, fuzzy -msgid "Text color" -msgstr "Texta Litur" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249 -msgid "Text entered by user" +msgid "Vertical cell alignment" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250 -msgid "Title" -msgstr "Titill" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251 -msgid "Topmargin in pixels" +msgid "Vertical space (deprecated)" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 -msgid "URL" +msgid "Visited link color (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253 -#, fuzzy -msgid "Underlined text style" -msgstr "Undirstrikun" +msgid "Width" +msgstr "Breidd" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254 -#, fuzzy -msgid "Unordered list" -msgstr "Undirstrikun" +msgid "HTML - Tags" +msgstr "HTML - merki" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255 -msgid "Use image map" -msgstr "" +msgid "Above" +msgstr "Fyrir ofan" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256 -msgid "Value" +msgid "Applet class file code" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 -msgid "Value interpretation" -msgstr "" +msgid "Array" +msgstr "Fylki" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 -msgid "Variable or program argument" -msgstr "" +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnslitur" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259 -msgid "Vertical cell alignment" +msgid "Background texture tile" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260 -msgid "Vertical space" +msgid "Base font" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261 +msgid "Border color" +msgstr "Litur jaðars" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 +msgid "Border" +msgstr "Jaðar" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263 +msgid "Center" +msgstr "Miðjað" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264 +msgid "Checked (state)" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 +msgid "Color of selected links" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 +msgid "Content scheme" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267 +msgid "Content type" +msgstr "Tegund efnis" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268 +msgid "Direction" +msgstr "Stefna" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269 +msgid "Directory list" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270 +msgid "HTML version" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271 +msgid "Embedded object" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272 +msgid "Figure" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273 +msgid "Font face" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274 +msgid "Frameborder" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275 +msgid "Framespacing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276 +msgid "Heading" +msgstr "Fyrirsögn" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277 +msgid "Horizontal space" +msgstr "Lárétt bil" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 +msgid "Image source" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279 +msgid "Inline layer" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280 +msgid "Java applet" +msgstr "Java forritlingur" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281 +msgid "Layer" +msgstr "Lag" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282 +msgid "Link color" +msgstr "Litur tengils" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284 +msgid "Mail link" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285 +msgid "Marquee" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286 +msgid "Menu list" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287 +msgid "Multicolumn" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288 +msgid "Next ID" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289 +msgid "No embedded objects" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290 +msgid "No layers" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291 +msgid "No line break" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292 +msgid "No shade" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293 +msgid "No word wrap" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294 +msgid "Note" +msgstr "Glósa" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295 +msgid "Object applet file" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 +msgid "Preformatted listing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297 +msgid "Prompt message" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298 +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299 +msgid "Range" +msgstr "Svið" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300 +msgid "Reduced spacing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302 +msgid "Single line prompt" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304 +msgid "Soft line break" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305 +msgid "Sound" +msgstr "Hljóð" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306 +msgid "Spacer" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307 +msgid "Square root" +msgstr "Kvaðratrót" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308 +msgid "Starting sequence number" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309 +msgid "Strike-through text style" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310 +msgid "Strike-through text" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311 +msgid "Tab order position" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312 +msgid "Text color" +msgstr "Textalitur" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313 +msgid "Text" +msgstr "Texti" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 +msgid "Top margin in pixels" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316 +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317 msgid "Visited link color" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 -msgid "Width" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 +msgid "HTML - Special Characters" +msgstr "HTML - sértákn" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319 +msgid "Non-breaking space" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 -msgid "Bibliography (cite)" -msgstr "" +msgid "Latex - Tags" +msgstr "Latex - merki" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 -msgid "Bibliography (item)" +msgid "Bibliography (cite)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3 -msgid "Bibliography (shortcite)" +msgid "Bibliography (item)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4 -msgid "Bibliography (thebibliography)" +msgid "Bibliography (shortcite)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5 -msgid "Brackets ()" +msgid "Bibliography (thebibliography)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6 -msgid "Brackets <>" +msgid "Brackets ()" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7 @@ -4123,197 +4575,192 @@ msgstr "" msgid "Brackets {}" msgstr "" +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 +msgid "Brackets <>" +msgstr "" + #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 msgid "File input" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Footnote" -msgstr "Letur" +msgid "Function cosine" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12 -msgid "Function cosin" +msgid "Function e^" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13 -msgid "Function e^" +msgid "Function exp" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14 -msgid "Function exp" +msgid "Function log" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15 -msgid "Function log" +msgid "Function log10" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16 -msgid "Function log10" +msgid "Function sine" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 -msgid "Function sine" -msgstr "" +msgid "Greek alpha" +msgstr "Grískt alfa" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Greek alpha" -msgstr "Gríska" +msgid "Greek beta" +msgstr "Grískt beta" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Greek beta" -msgstr "Gríska" +msgid "Greek epsilon" +msgstr "Grískt epsilon" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20 -msgid "Greek epsilon" -msgstr "" +msgid "Greek gamma" +msgstr "Grískt gamma" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Greek gamma" -msgstr "Gríska" +msgid "Greek lambda" +msgstr "Grískt lambda" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22 -msgid "Greek lambda" -msgstr "" +msgid "Greek rho" +msgstr "Grískt rho" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Greek rho" -msgstr "Gríska" +msgid "Greek tau" +msgstr "Grískt tau" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Greek tau" -msgstr "Gríska" +msgid "Header 0 (chapter)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 -msgid "Header 0 (chapter)" +msgid "Header 0 (chapter*)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 -msgid "Header 0 (chapter*)" +msgid "Header 1 (section)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 -msgid "Header 1 (section)" +msgid "Header 1 (section*)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 -msgid "Header 1 (section*)" +msgid "Header 2 (subsection)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 -msgid "Header 2 (subsection)" +msgid "Header 2 (subsection*)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 -msgid "Header 2 (subsection*)" +msgid "Header 3 (subsubsection)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 -msgid "Header 3 (subsubsection)" +msgid "Header 3 (subsubsection*)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 -msgid "Header 3 (subsubsection*)" +msgid "Header 4 (paragraph)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33 -msgid "Header 4 (paragraph)" +msgid "Header appendix" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34 -msgid "Header appendix" +msgid "List description" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35 -msgid "Item" +msgid "List enumerate" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36 -msgid "Item with label" +msgid "List itemize" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37 -msgid "Latex - Tags" +msgid "Item with label" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "List description" -msgstr "_Lýsing" +msgid "Item" +msgstr "Atriði" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39 -msgid "List enumerate" +msgid "Maths (display)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40 -msgid "List itemize" +msgid "Maths (inline)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41 -msgid "Maths (display)" +msgid "Operator fraction" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42 -msgid "Maths (inline)" +msgid "Operator integral (display)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43 -msgid "Operator fraction" +msgid "Operator integral (inline)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44 -msgid "Operator integral (display)" +msgid "Operator sum (display)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45 -msgid "Operator integral (inline)" +msgid "Operator sum (inline)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46 -msgid "Operator sum (display)" +msgid "Reference label" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47 -msgid "Operator sum (inline)" +msgid "Reference ref" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "Reference label" -msgstr "Eiginleikar" +msgid "Symbol <<" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Reference ref" -msgstr "Eiginleikar" +msgid "Symbol <=" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50 -msgid "Symbol <<" +msgid "Symbol >=" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51 -msgid "Symbol <=" +msgid "Symbol >>" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 -msgid "Symbol >=" +msgid "Symbol and" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 -msgid "Symbol >>" +msgid "Symbol const" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 -msgid "Symbol and" +msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 -msgid "Symbol const" +msgid "Symbol dagger" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56 @@ -4325,196 +4772,174 @@ msgid "Symbol d-by-dt-partial" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58 -msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" +msgid "Symbol equiv" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59 -msgid "Symbol dagger" +msgid "Symbol en-dash --" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 -msgid "Symbol equiv" +msgid "Symbol em-dash ---" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 -msgid "Symbol hyphen --" +msgid "Symbol infinity" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 -msgid "Symbol hyphen ---" +msgid "Symbol mathspace ," msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 -msgid "Symbol infinity" +msgid "Symbol mathspace ." msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 -msgid "Symbol mathspace ," +msgid "Symbol mathspace _" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65 -msgid "Symbol mathspace ." +msgid "Symbol mathspace __" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66 -msgid "Symbol mathspace _" +msgid "Symbol simeq" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67 -msgid "Symbol mathspace __" +msgid "Symbol star" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 -msgid "Symbol simeq" +msgid "Typeface bold" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69 -msgid "Symbol star" +msgid "Typeface type" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70 -msgid "Typeface bold" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 msgid "Typeface italic" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 msgid "Typeface slanted" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73 -msgid "Typeface type" +msgid "Unbreakable text" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74 -msgid "Unbreakable text" -msgstr "" +msgid "Footnote" +msgstr "Neðanmálsgrein" + +#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Tag list" +msgstr "Merkjalisti" + +#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " +"document without having to type them." +msgstr "Gerir kleift að setja algeng merki/strengi inn í skjal án þess að þurfa að slá þau öll inn." #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 -msgid "XSLT - Axes" -msgstr "" +msgid "XSLT - Elements" +msgstr "XSLT - einingar" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 -msgid "XSLT - Elements" -msgstr "" +msgid "XSLT - Functions" +msgstr "XSLT - föll" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 -msgid "XSLT - Functions" -msgstr "" +msgid "XSLT - Axes" +msgstr "XSLT - ásar" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 msgid "ancestor" -msgstr "" +msgstr "fyrirrennari" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5 msgid "ancestor-or-self" -msgstr "" +msgstr "fyrirrennari-eða-sjálft" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6 msgid "attribute" -msgstr "" +msgstr "eigindi" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7 msgid "child" -msgstr "" +msgstr "afkvæmi" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8 msgid "descendant" -msgstr "" +msgstr "afkomandi" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9 msgid "descendant-or-self" -msgstr "" +msgstr "afkomandi-eða-sjálft" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10 msgid "following" -msgstr "" +msgstr "eftirfarandi" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11 msgid "following-sibling" -msgstr "" +msgstr "eftirfarandi-systkini" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "namespace" -msgstr "Víetnamska" +msgstr "nafnasvið" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "parent" -msgstr "Opna" +msgstr "foreldri" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14 msgid "preceding" -msgstr "" +msgstr "forveri" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15 msgid "preceding-sibling" -msgstr "" +msgstr "forveri-systkini" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "sjálft" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:146 -msgid "Tag list plugin" -msgstr "" +#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1 +msgid "XUL - Tags" +msgstr "XUL - merki" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:167 -msgid "Select the group of tags you want to use" -msgstr "" +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Prompt type" +msgstr "Tegund kvaðningar" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:189 -msgid "Available Tag Lists" -msgstr "" +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Selected format" +msgstr "Valið snið" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:191 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:212 -msgid "Tags" -msgstr "" +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Custom format" +msgstr "Sérsniðið" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:201 -msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:46 -msgid "Tag _List" -msgstr "" - -#. -#. #define MENU_ITEM_NAME "TagList" -#. -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:51 -msgid "Show the tag list window" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/" -"strings without having to type them." -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Tag list" -msgstr "" - -#: ../plugins/time/time.c:49 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "" +msgstr "_Setja inn dagsetningu og tíma..." -#: ../plugins/time/time.c:52 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" -msgstr "" +msgstr "Setja inn dagsetningu og tíma við núverandi bendilstöðu" -#: ../plugins/time/time.c:457 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:562 msgid "Available formats" -msgstr "" +msgstr "Tiltæk snið" -#: ../plugins/time/time.c:565 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:713 msgid "Configure insert date/time plugin..." -msgstr "" +msgstr "Stilla viðbót fyrir innsetningu dagsetningar og tíma..." #: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Insert Date/Time" @@ -4522,36 +4947,56 @@ msgstr "Stillingar dags/tíma" #: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "Setur inn dagsetningu og tíma við núverandi bendilstöðu." -#: ../plugins/time/time.glade2.h:3 -msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" +#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Save Without Trailing Spaces" msgstr "" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>" +#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." msgstr "" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:5 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "Breyta dagssetningu og tíma" - -#: ../plugins/time/time.glade2.h:6 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 msgid "Insert Date and Time" -msgstr "Setja inn dagssetningu og tíma" +msgstr "Setja inn dagsetningu og tíma" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:7 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "" - -#: ../plugins/time/time.glade2.h:8 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 msgid "_Insert" msgstr "_Innsetja" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:9 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "" +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5 +msgid "Use the _selected format" +msgstr "Nota _valið snið" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:10 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6 msgid "_Use custom format" -msgstr "" +msgstr "_Nota sérhannað snið" + +#. Translators: Use the more common date format in your locale +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. Translators: This example should follow the date format defined in the +#. entry above +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11 +msgid "01/11/2009 17:52:00" +msgstr "01/11/2009 17:52:00" + +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 +msgid "Configure date/time plugin" +msgstr "Breyta dagssetningu og tíma" + +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 +msgid "When inserting date/time..." +msgstr "Þegar slegin er inn dagsetning og tími..." + +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 +msgid "_Prompt for a format" +msgstr "S_pyrja um snið" |