diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 406 |
1 files changed, 207 insertions, 199 deletions
@@ -11,20 +11,21 @@ # Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018 # l3nn4rt, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 -# Enrico B. <[email protected]>, 2019 # talorno <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # andrea pittaro <[email protected]>, 2019 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 +# Enrico B. <[email protected]>, 2019 +# ZenWalker <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-17 14:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-17 20:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: ZenWalker <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -581,15 +582,15 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:93 msgid "Draw newline" -msgstr "" +msgstr "Mostra gli a capo" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:94 msgid "Whether pluma should draw newlines in the editor window." -msgstr "" +msgstr "Mostra un carattere per le nuove righe a capo" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:95 msgid "Draw nbsp" -msgstr "" +msgstr "Mostra nbsp" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:96 msgid "" @@ -597,10 +598,13 @@ msgid "" "none' no drawing; 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' " "drawing all spaces." msgstr "" +"Mostra o meno gli spazi unificatori nella finestra dell'editor: 'nessuno' " +"non li mostra; 'solo finali' mostra solo gli quelli finali; 'tutti' li " +"mostra tutti." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:97 msgid "Draw tabs" -msgstr "" +msgstr "Mostra tab" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:98 msgid "" @@ -608,10 +612,12 @@ msgid "" " 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' drawing all " "spaces." msgstr "" +"Mostra o meno i tab nella finestra dell'editor: 'nessuno' non li mostra; " +"'solo finali' mostra solo gli quelli finali; 'tutti' li mostra tutti." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:99 msgid "Draw spaces" -msgstr "" +msgstr "Mostra spazi" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:100 msgid "" @@ -619,6 +625,8 @@ msgid "" "drawing; 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' drawing " "all spaces." msgstr "" +"Mostra o meno gli spazi nella finestra dell'editor: 'nessuno' non li mostra;" +" 'solo finali' mostra solo gli quelli finali; 'tutti' li mostra tutti." #: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" @@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "" msgid "Pluma" msgstr "Pluma" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:760 +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:754 msgid "Text Editor" msgstr "Editor di testo" @@ -679,11 +687,11 @@ msgstr "Chiudi senza sal_vare" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:975 #: ../pluma/pluma-commands-file.c:583 ../pluma/pluma-commands-file.c:1223 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:440 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:435 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:168 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:507 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190 -#: ../pluma/pluma-progress-message-area.c:66 +#: ../pluma/pluma-progress-message-area.c:63 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:795 @@ -699,7 +707,7 @@ msgstr "A_nnulla" #. File menu #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:444 ../pluma/pluma-ui.h:80 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:439 ../pluma/pluma-ui.h:80 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 msgid "_Save" @@ -759,10 +767,10 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo &ld minuto saranno perse" +"Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo %ld minuto saranno perse" " per sempre." msgstr[1] "" -"Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi &ld minuti saranno " +"Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %ld minuti saranno " "perse per sempre." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 @@ -852,7 +860,7 @@ msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche andranno perse per sempre." #: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:4 #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4 -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:923 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:920 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -935,7 +943,7 @@ msgid "Color Scheme Files" msgstr "File schema colore" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1039 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" @@ -948,7 +956,7 @@ msgstr "Impossibile rimuovere lo schema colore «%s»." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:327 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-ui.h:142 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" @@ -986,7 +994,7 @@ msgstr "Non _dividere le parole su due righe" msgid "Line Numbers" msgstr "Numeri di riga" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 ../pluma/pluma-view.c:2197 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 ../pluma/pluma-view.c:2191 msgid "_Display line numbers" msgstr "Mostrare i numeri di _riga" @@ -1060,27 +1068,27 @@ msgstr "_minuti" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Draw spaces, tabs, newlines" -msgstr "" +msgstr "Mostra spazi, tab e nuove linee" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Draw _tabs" -msgstr "" +msgstr "Mostra _tab" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Draw _trailing tabs only" -msgstr "" +msgstr "Mostra solo _tab finali" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 msgid "Draw _newlines" -msgstr "" +msgstr "Mostra _nuove linee" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 msgid "Draw _spaces" -msgstr "" +msgstr "Mostra _spazi" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 msgid "Draw _trailing spaces only" -msgstr "" +msgstr "Mos_tra solo spazi finali" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:33 msgid "Editor" @@ -1115,11 +1123,11 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:295 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1537 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1531 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 ../pluma/pluma-window.c:1535 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 ../pluma/pluma-window.c:1529 msgid "Find" msgstr "Trova" @@ -1435,7 +1443,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:126 msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-traduzione" +msgstr "Enrico Bella, 2019" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:112 #, c-format @@ -1460,12 +1468,12 @@ msgstr "«%s» non trovato" msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Documento %d non salvato" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 -#: ../pluma/pluma-window.c:2264 ../pluma/pluma-window.c:2269 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:93 ../pluma/pluma-documents-panel.c:107 +#: ../pluma/pluma-window.c:2258 ../pluma/pluma-window.c:2263 msgid "Read-Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:709 ../pluma/pluma-window.c:3690 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:703 ../pluma/pluma-window.c:3684 msgid "Documents" msgstr "Documenti" @@ -1585,46 +1593,46 @@ msgstr "Tailandese" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:272 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:266 msgid "Automatically Detected" msgstr "Riconoscimento automatico" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:288 -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:303 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:282 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale attuale (%s)" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:347 msgid "Add or Remove..." msgstr "Aggiungi o rimuovi..." -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Text Files" msgstr "Tutti i file di testo" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:83 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Codifica _caratteri:" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:148 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:143 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Fin_e riga:" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:167 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:162 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:173 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:179 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:442 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:437 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 msgid "_Open" @@ -1980,24 +1988,24 @@ msgstr "Caricare nuovamente il file?" msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../pluma/pluma-panel.c:320 ../pluma/pluma-panel.c:495 +#: ../pluma/pluma-panel.c:316 ../pluma/pluma-panel.c:490 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" -#: ../pluma/pluma-panel.c:385 +#: ../pluma/pluma-panel.c:380 msgid "Hide panel" msgstr "Nasconde il riquadro" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:544 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:538 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:553 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pagina %N di %Q" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:810 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:804 msgid "Preparing..." msgstr "Preparazione..." @@ -2049,93 +2057,93 @@ msgstr "_Numeri di riga:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Ripristina caratteri predefiniti" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:571 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:569 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostra la pagina precedente" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:584 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:582 msgid "Show the next page" msgstr "Mostra la pagina successiva" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:600 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:598 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pagina attuale (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:621 msgid "of" msgstr "di" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:631 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:629 msgid "Page total" msgstr "Pagine totali" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:632 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:630 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Numero totale delle pagine del documento" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:650 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:648 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostra pagine multiple" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:674 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:672 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Adatta alla pagina" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:684 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ingrandisci" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:692 msgid "Zoom the page out" msgstr "Riduci" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:706 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704 msgid "_Close Preview" msgstr "_Chiudi anteprima di stampa" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:709 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:707 msgid "Close print preview" msgstr "Chiude l'anteprima di stampa" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:784 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:782 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:965 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:963 msgid "Page Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:966 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:964 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "L'anteprima di stampa di una pagina del documento da stampare" -#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319 +#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316 msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Impossibile rilevare automaticamente la codifica" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:66 ../pluma/pluma-statusbar.c:72 msgid "OVR" msgstr "SSC" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:66 ../pluma/pluma-statusbar.c:72 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:251 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:245 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rg %d, Col %d" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:352 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:346 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -2151,77 +2159,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:672 +#: ../pluma/pluma-tab.c:668 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Ripristino di %s da %s " -#: ../pluma/pluma-tab.c:679 +#: ../pluma/pluma-tab.c:675 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Ripristino di %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:695 +#: ../pluma/pluma-tab.c:691 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Caricamento di %s da %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:702 +#: ../pluma/pluma-tab.c:698 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Caricamento di %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../pluma/pluma-tab.c:785 +#: ../pluma/pluma-tab.c:781 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Salvataggio di %s in %s" -#: ../pluma/pluma-tab.c:792 +#: ../pluma/pluma-tab.c:788 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Salvataggio di %s" #. Read only -#: ../pluma/pluma-tab.c:1668 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1664 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1715 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1711 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Errore nel caricamento del file «%s»" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1720 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1716 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Errore nel ripristino del file «%s»" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1725 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1721 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Errore nel salvataggio del file «%s»" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1746 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1742 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1753 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1749 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1754 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1750 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: ../pluma/pluma-tab.c:1755 +#: ../pluma/pluma-tab.c:1751 msgid "Encoding:" msgstr "Codifica:" -#: ../pluma/pluma-tab-label.c:278 +#: ../pluma/pluma-tab-label.c:274 msgid "Close document" msgstr "Chiude il documento" @@ -2263,7 +2271,7 @@ msgstr "Crea un nuovo documento" msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1461 +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1455 msgid "Open a file" msgstr "Apre un file" @@ -2378,7 +2386,7 @@ msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" #. Add delete button #: ../pluma/pluma-ui.h:102 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" @@ -2570,22 +2578,22 @@ msgid "/ on %s" msgstr "/ su %s" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1435 +#: ../pluma/pluma-view.c:1429 msgid "_Wrap Around" msgstr "_Ricomincia dall'inizio" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1445 +#: ../pluma/pluma-view.c:1439 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Solo parole int_ere " #. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1455 +#: ../pluma/pluma-view.c:1449 msgid "_Match Case" msgstr "_Maiuscole/Minuscole" #. create "Parse escapes" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1465 +#: ../pluma/pluma-view.c:1459 msgid "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" @@ -2593,15 +2601,15 @@ msgstr "" "Analizza le sequenze di esca_pe (es. \n" ")" -#: ../pluma/pluma-view.c:1579 +#: ../pluma/pluma-view.c:1573 msgid "String you want to search for" msgstr "Stringa da cercare" -#: ../pluma/pluma-view.c:1588 +#: ../pluma/pluma-view.c:1582 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Riga su cui spostare il cursore" -#: ../pluma/pluma-window.c:1020 +#: ../pluma/pluma-window.c:1014 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Usa la modalità di evidenziazione %s" @@ -2609,7 +2617,7 @@ msgstr "Usa la modalità di evidenziazione %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:1077 ../pluma/pluma-window.c:1965 +#: ../pluma/pluma-window.c:1071 ../pluma/pluma-window.c:1959 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:308 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:424 @@ -2617,43 +2625,43 @@ msgstr "Usa la modalità di evidenziazione %s" msgid "Plain Text" msgstr "Testo semplice" -#: ../pluma/pluma-window.c:1078 +#: ../pluma/pluma-window.c:1072 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Disattiva evidenziazione sintassi" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1360 +#: ../pluma/pluma-window.c:1354 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Apri «%s»" -#: ../pluma/pluma-window.c:1467 +#: ../pluma/pluma-window.c:1461 msgid "Open a recently used file" msgstr "Apre un file modificato di recente" -#: ../pluma/pluma-window.c:1473 +#: ../pluma/pluma-window.c:1467 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../pluma/pluma-window.c:1531 +#: ../pluma/pluma-window.c:1525 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../pluma/pluma-window.c:1533 +#: ../pluma/pluma-window.c:1527 msgid "Print" msgstr "Stampa" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1690 +#: ../pluma/pluma-window.c:1684 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Attiva «%s»" -#: ../pluma/pluma-window.c:1943 +#: ../pluma/pluma-window.c:1937 msgid "Use Spaces" msgstr "Usare spazi" -#: ../pluma/pluma-window.c:2014 +#: ../pluma/pluma-window.c:2008 msgid "Tab Width" msgstr "Larghezza tabulazione" @@ -2665,39 +2673,39 @@ msgstr "Cambia maiuscole/minuscole" msgid "Changes the case of selected text." msgstr "Cambia le lettere maiuscole/minuscole del testo selezionato" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:246 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:243 msgid "C_hange Case" msgstr "_Modifica maiuscole/minuscole" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:244 msgid "All _Upper Case" msgstr "Tutto in m_aiuscolo" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:245 msgid "Change selected text to upper case" msgstr "Cambia il testo selezionato in lettere maiuscole" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247 msgid "All _Lower Case" msgstr "Tutto in m_inuscolo" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248 msgid "Change selected text to lower case" msgstr "Cambia il testo selezionato in lettere minuscole" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250 msgid "_Invert Case" msgstr "_Inverti maiuscole/minuscole" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251 msgid "Invert the case of selected text" msgstr "Inverte le lettere maiuscole/minuscole del testo selezionato" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:256 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253 msgid "_Title Case" msgstr "Ini_ziali in maiuscolo" -#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:257 +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "Rende maiuscola la prima lettera di ciascuna parola selezionata" @@ -2750,11 +2758,11 @@ msgstr "Documento" msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440 msgid "_Document Statistics" msgstr "Statistiche sul _documento" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:445 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Generazione di informazioni statistiche riguardo il documento" @@ -3080,63 +3088,63 @@ msgstr "Abilitare il ripristino delle posizioni remote" msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Indica se abilitare il ripristino di posizioni remote." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:240 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238 msgid "File System" msgstr "File system" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:577 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576 msgid "_Set root to active document" msgstr "Impo_sta il documento attivo come radice" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:579 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Imposta la radice alla posizione del documento attivo" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:584 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Apri terminale qui" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:586 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Apre un terminale nella directory attualmente aperta" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:726 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725 msgid "File Browser" msgstr "Esploratore File" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:874 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Si è verificato un errore nel creare una nuova directory" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:877 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Si è verificato un errore nel creare un nuovo file" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:882 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Si è verificato un errore nel rinominare un file o una directory" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:887 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Si è verificato un errore nell'eliminare un file o una directory" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Si è verificato un errore nell'aprire una directory nel file manager" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Si è verificato un errore nell'impostazione della directory radice" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Si è verificato un errore nel caricare una directory" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:903 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899 msgid "An error occurred" msgstr "Si è verificato un errore" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -3144,33 +3152,33 @@ msgstr "" "Impossibile spostare il file nel cestino,\n" "eliminarlo definitivamente?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Non è possibile spostare il file «%s» nel cestino." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1137 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Non è possibile spostare i file selezionati nel cestino." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1165 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1168 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Eliminare definitivamente i file selezionati?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1171 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Se si elimina un oggetto sarà perso per sempre." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1668 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1662 msgid "(Empty)" msgstr "(Vuoto)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3224 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3218 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3180,11 +3188,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file #. browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3481 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3475 msgid "file" msgstr "file" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3505 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3499 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3194,11 +3202,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the #. file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3534 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3528 msgid "directory" msgstr "directory" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3554 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3548 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -3206,150 +3214,150 @@ msgstr "" "La nuova directory è stata esclusa dal filtro. Modificare le impostazioni " "del filtro per renderla visibile" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:716 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:712 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 msgid "_Filter" msgstr "_Filtra" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Sposta nel cestino" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Sposta il file o la directory selezionati nel cestino" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Elimina il file o la directory selezionati" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809 msgid "Open selected file" msgstr "Apre il file selezionato" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815 msgid "Up" msgstr "Su" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:820 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 msgid "Open the parent folder" msgstr "Apre la cartella superiore" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 msgid "_New Folder" msgstr "Nuova _cartella" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 msgid "Add new empty folder" msgstr "Aggiunge una nuova cartella vuota" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824 msgid "New F_ile" msgstr "Nuovo f_ile" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 msgid "Add new empty file" msgstr "Aggiunge un nuovo file vuoto" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Rinomina il file o la directory selezionati" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 msgid "_Previous Location" msgstr "Posizione pr_ecedente" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Va alla posizione precedente" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 msgid "_Next Location" msgstr "Posizione s_uccessiva" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Va alla posizione successiva" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 msgid "Re_fresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 msgid "Refresh the view" msgstr "Ricarica la vista" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:867 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:863 msgid "_View Folder" msgstr "_Visualizza cartella" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864 msgid "View folder in file manager" msgstr "Visualizza la directory nel file manager" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 msgid "Show _Hidden" msgstr "Mostra _nascosti" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Mostra i file e le directory nascosti" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 msgid "Show _Binary" msgstr "Mostra file _binari" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 msgid "Show binary files" msgstr "Mostra i file binari" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1033 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1029 msgid "Previous location" msgstr "Posizione precedente" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1000 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:996 msgid "Go to previous location" msgstr "Va alla posizione precedente" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1002 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1028 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Va a una posizione precedentemente aperta" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1020 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 msgid "Next location" msgstr "Posizione successiva" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022 msgid "Go to next location" msgstr "Va alla posizione successiva" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1238 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1234 msgid "_Match Filename" msgstr "Nome del file _corrispondente" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2139 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2135 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nessun oggetto montato per il volume: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2219 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2215 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Impossibile aprire il supporto: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2266 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2262 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Impossibile montare il volume: %s" @@ -3383,7 +3391,7 @@ msgstr "Colore del c_omando:" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3 msgid "Use system fixed width font" -msgstr "" +msgstr "Usa larghezza del font di sistema" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:4 msgid "Font:" @@ -3638,11 +3646,11 @@ msgstr "" msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "Esecuzione del comando Python (%s) non riuscita: %s" -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:94 +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93 msgid "S_ort..." msgstr "_Ordina..." -#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:96 +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordina il documento corrente o il testo selezionato." @@ -3757,35 +3765,35 @@ msgstr "Configura lingua" msgid "Languages" msgstr "Lingue" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Controllo ortografico..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Controlla l'ortografia del documento corrente" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 msgid "Set _Language..." msgstr "Configura _lingua..." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Configura la lingua del documento corrente" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:119 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Controllo ortografico _automatico" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:121 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Controlla automaticamente l'ortografia del documento corrente" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:921 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918 msgid "The document is empty." msgstr "Il documento è vuoto." -#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:946 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943 msgid "No misspelled words" msgstr "Nessuna parola errata." @@ -3877,21 +3885,21 @@ msgstr "Correttore ortografico" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Controlla l'ortografia del documento corrente." -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:709 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:724 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Selezionare il gruppo di tag da utilizzare" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630 msgid "_Preview" msgstr "Ante_prima" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Elenco dei tag disponibili" @@ -5451,15 +5459,15 @@ msgstr "Formato selezionato" msgid "Custom format" msgstr "Formato personalizzato" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:189 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:186 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_serisci data e ora..." -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:191 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:188 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Inserisce la data e l'ora attuale nella posizione corrente" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:581 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:578 msgid "Available formats" msgstr "Formati disponibili" |