diff options
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 638 |
1 files changed, 319 insertions, 319 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 09:06+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Use Default Font" -msgstr "" +msgstr "Бастапқы қаріпті қолдану" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Style Scheme" -msgstr "" +msgstr "Стильдер схемасы" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Create Backup Copies" -msgstr "" +msgstr "Қор көшірмелерін жасау" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Maximum Number of Undo Actions" -msgstr "" +msgstr "Болдырмау әрекеттерінің максималды саны" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "" +msgstr "Жолдарды тасымалдау режимі" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Tab Size" -msgstr "" +msgstr "Табуляция өлшемі" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Insert spaces" -msgstr "" +msgstr "Бос аралықтарды кірістіру" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Automatic indent" -msgstr "" +msgstr "Автошегіну" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Highlight Current Line" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы жолды ерекшелеу" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Whether pluma should highlight the current line." @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Display Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Оң жақ шет өрісін көрсету" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Right Margin Position" -msgstr "" +msgstr "Оң жақ шет өрісінің орны" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "" +msgstr "Оң жақ шет өрісінің орнын көрсетеді." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Smart Home End" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "" +msgstr "Курсордың алдыңғы орналасуын қалпына келтіру" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Іздеуді түспен ерекшелеуді іске қосу" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Синтаксисті түспен ерекшелеуді іске қосу" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." @@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Саймандар панелі көрінеді" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "" +msgstr "Түзету терезесінде саймандар панелі көріну керек пе." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Toolbar Buttons Style" @@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Қалып-күй панелі көрінеді" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "" +msgstr "Түзету терезесінің астында қалып-күй жолағы көрсетілу керек пе." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Side Pane is Visible" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "" +msgstr "Жуырдағы файлдардың макс. саны" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Синтаксисті түспен ерекшелеуді баспаға шығару" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Print Header" -msgstr "" +msgstr "Тақырыптаманы баспаға шығару" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Print Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Жол нөмірлерін баспаға шығару" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" -msgstr "" +msgstr "Баспаға шығару үшін құжат қарібі" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Header Font for Printing" -msgstr "" +msgstr "Баспаға шығару үшін тақырыптама қарібі" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "" +msgstr "Баспаға шығару үшін жол нөмірлерінің қарібі" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Automatically Detected Encodings" -msgstr "" +msgstr "Автоанықталған кодтаулар" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "" +msgstr "Мәзірде көрсетілетін кодтаулар" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "" @@ -436,12 +436,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Сақтамасаңыз, соңғы %ld секундта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Сақтамасаңыз, соңғы минутта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 #, c-format @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Сақтамасаңыз, соңғы минут және %ld секундта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439 #, c-format @@ -461,12 +461,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Сақтамасаңыз, соңғы %ld минутта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Сақтамасаңыз, соңғы сағатта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Сақтамасаңыз, соңғы сағат және %d минутта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475 #, c-format @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Сақтамасаңыз, соңғы %d сағатта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:518 #, c-format @@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:537 #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." -msgstr "" +msgstr "Жүйелік әкімші сақтау мүмкіндігін сөндірген." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:703 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d құжат өзгерістері қайтарылмастай жоғалатын болады." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:709 #, c-format @@ -513,19 +513,19 @@ msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Сақталмаған өзгерістері бар %d құжат бар болып тұр. Жабу алдында өзгерістерді сақтау керек пе?" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "" +msgstr "Сақталмаған өзгерістері бар құ_жаттар:" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:729 msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "" +msgstr "Сақ_тауға тиісті құжаттарды таңдаңыз:" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:750 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Сақтамасаңыз, барлық өзгерістер қайтарылмастай жоғалады." #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 msgid "Character Encodings" @@ -543,40 +543,40 @@ msgstr "Ко_дталуы" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" -msgstr "" +msgstr "Таңбалар кодталуы" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "" +msgstr "Қ_олжетерлік кодтаулар:" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "" +msgstr "Мәзірде көрсетілетін _кодтаулар:" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "" +msgstr "Түзеткіш қолданатын қаріпті орнату үшін бұл батырманы басыңыз" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік ені біркелкі қаріпті қ_олдану (%s)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787 msgid "The selected color scheme cannot be installed." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған түстер схемасын орнату мүмкін емес." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812 msgid "Add Scheme" -msgstr "" +msgstr "Схеманы қосу" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819 msgid "A_dd Scheme" -msgstr "" +msgstr "Схеманы қ_осу" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827 msgid "Color Scheme Files" -msgstr "" +msgstr "Түстер схемалар файлдары" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834 #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55 @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Барлық файлдар" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" түстер схемасын өшіру мүмкін емес." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090 msgid "pluma Preferences" @@ -594,12 +594,12 @@ msgstr "pluma қалаулары" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "Қалаулар" +msgstr "Баптаулар" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 msgid "Text Wrapping" -msgstr "" +msgstr "Мәтінді тасымалдау" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 @@ -613,17 +613,17 @@ msgstr " " #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "" +msgstr "Мәтінді тасы_малдау" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "" +msgstr "Сөздерді екіге бөл_меу" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 msgid "Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Жолдардың нөмірленуі" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2070 msgid "_Display line numbers" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Ағымдағы жол" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Highlight current _line" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы жо_лды түспен ерекшелеу" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Right Margin" @@ -659,39 +659,39 @@ msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "View" -msgstr "Қарау" +msgstr "Көрініс" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Tab Stops" -msgstr "" +msgstr "Табуляция" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "_Tab width:" -msgstr "" +msgstr "_Табуляция ені:" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляция орнына бо_с аралықтарды кірістіру" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Automatic Indentation" -msgstr "" +msgstr "Автошегіну" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "_Автошегінуді іске қосу" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "File Saving" -msgstr "" +msgstr "Файлды сақтау" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "" +msgstr "Сақтау алдында файлдардың қ_ор көшірмелерін жасау" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "_Autosave files every" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды _автосақтау, әр" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "_minutes" @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "Түзету_ші қарібі:" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Pick the editor font" -msgstr "" +msgstr "Түзеткіш қарібін таңдаңыз" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Түтер схемавсы" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 msgid "_Add..." @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Қ_осу..." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 msgid "Font & Colors" -msgstr "" +msgstr "Қаріп және түстер" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 msgid "Plugins" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "_Регистрді ескеру" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 msgid "Match _entire word only" -msgstr "" +msgstr "Сө_зді тек толығымен сәйкестендіру" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 msgid "Search _backwards" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "К_ері іздеу" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "Соң_ына жеткенде, басына апару" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "КОДТАЛУЫ" #: ../pluma/pluma.c:132 msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "" +msgstr "Кодталу опциясы үшін мүмкін мәндер тізімін көрсету" #: ../pluma/pluma.c:135 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Қалайша сақтау…" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "" +msgstr "'%s' құжатын қайтару…" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120 #, c-format @@ -878,12 +878,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Соңғы %ld секундта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Соңғы минутта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144 #, c-format @@ -893,7 +893,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Соңғы минут және %ld секундта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154 #, c-format @@ -903,12 +903,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Соңғы %ld минутта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Соңғы сағатта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175 #, c-format @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Соңғы сағат және %d минутта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190 #, c-format @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Соңғы %d сағатта жасалған өзгерістер жоғалады." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216 msgid "_Revert" @@ -944,11 +944,11 @@ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010" #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d сәйкестік табылды және алмастырылды" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:126 msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "" +msgstr "Бір сәйкестік табылды және алмастырылды" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box @@ -960,14 +960,14 @@ msgstr "\"%s\" табылмады" #: ../pluma/pluma-document.c:1080 ../pluma/pluma-document.c:1095 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" -msgstr "" +msgstr "Сақталмаған құжат %d" #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 -#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 +#: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288 msgid "Read-Only" msgstr "Тек оқу" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693 msgid "Documents" msgstr "Құжаттар" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Белгісіз" #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:280 msgid "Automatically Detected" -msgstr "" +msgstr "Автоанықтау" #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:296 #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:311 @@ -1099,31 +1099,31 @@ msgstr "Ағымдағы локаль (%s)" #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:361 msgid "Add or Remove..." -msgstr "" +msgstr "Қосу немесе өшіру…" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56 msgid "All Text Files" -msgstr "" +msgstr "Барлық мәтіндік файлдар" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:84 msgid "C_haracter Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Таң_балар кодталуы:" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:149 msgid "L_ine Ending:" -msgstr "" +msgstr "Ж_ол аяқталуы:" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168 msgid "Unix/Linux" -msgstr "" +msgstr "Unix/Linux" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 msgid "Mac OS Classic" -msgstr "" +msgstr "Mac OS Classic" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 msgid "Windows" -msgstr "Терезелер" +msgstr "Windows" #: ../pluma/pluma-help.c:104 msgid "There was an error displaying the help." @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:272 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:279 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" +msgstr "Орналасуды дұрыс енгізгеніңізді тексеріп, қайталап көріңіз." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:469 msgid "Ch_aracter Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Таңбалар код_талуы:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:831 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:841 msgid "Edit Any_way" -msgstr "" +msgstr "Со_нда да түзету" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:834 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:846 msgid "D_on't Edit" -msgstr "" +msgstr "_Түзетпеу" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:654 msgid "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:658 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "" +msgstr "Файлды ашу үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:664 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." @@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "" +msgstr "Екілік (бинарлы) файлды ашып тұрмағаныңызға көз жеткізіңіз." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:667 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." -msgstr "" +msgstr "Мәзірден таңбалар кодталуын таңдап, қайталап көріңіз." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 #, c-format @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:678 msgid "You can also choose another character encoding and try again." -msgstr "" +msgstr "Басқа таңбалар кодталуын таңдап, қайталап көруге болады." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:685 #, c-format @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:689 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:764 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." -msgstr "" +msgstr "Мәзірден басқа таңбалар кодталуын таңдап, қайталап көріңіз." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:699 #, c-format @@ -1318,14 +1318,14 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1066 msgid "S_ave Anyway" -msgstr "" +msgstr "Сонда да с_ақтау" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:946 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:956 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1060 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1070 msgid "D_on't Save" -msgstr "" +msgstr "Сақ_тамау" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the #. "modification" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Бос" #: ../pluma/pluma-panel.c:431 msgid "Hide panel" -msgstr "" +msgstr "Панельді жасыру" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 msgid "Plugin" @@ -1506,35 +1506,35 @@ msgstr "Дайындау..." #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Синтаксисті түспен ерекшелеу" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "" +msgstr "Синт_аксисті түспен ерекшелеуді баспаға шығару" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "" +msgstr "Жол нө_мірлерін баспаға шығару" #. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the #. print preferences. #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" -msgstr "" +msgstr "_Нөмірлеу әр" #. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print #. preferences. #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" -msgstr "жол" +msgstr "жолдар" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 msgid "Page header" -msgstr "" +msgstr "Беттің жоғарғы колонтитулы" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 msgid "Print page _headers" -msgstr "" +msgstr "Бет _тақырыптамаларын баспаға шығару" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 msgid "Fonts" @@ -1542,72 +1542,72 @@ msgstr "Қаріптер" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 msgid "_Body:" -msgstr "" +msgstr "Құжат _денесі:" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 msgid "_Line numbers:" -msgstr "" +msgstr "Жо_лдар нөмірлері:" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 msgid "He_aders and footers:" -msgstr "" +msgstr "Жоғ_арғы және төменгі колонтитулдар:" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "" +msgstr "_Бастапқы қаріптерді қалпына келтіру" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:568 msgid "Show the previous page" -msgstr "" +msgstr "Алдыңғы парақты көрсету" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:580 msgid "Show the next page" -msgstr "" +msgstr "Келесі парақты көрсету" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:596 msgid "Current page (Alt+P)" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бет (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #: ../pluma/pluma-print-preview.c:619 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "барлығы" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:627 msgid "Page total" -msgstr "" +msgstr "Барлық парақтар" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:628 msgid "The total number of pages in the document" -msgstr "" +msgstr "Құжаттағы парақтар саны" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:645 msgid "Show multiple pages" -msgstr "" +msgstr "Бірнеше парақты көрсету" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:658 msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Үлкейту" +msgstr "Масштабы 1:1" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:667 msgid "Zoom to fit the whole page" -msgstr "" +msgstr "Параққа сыйдыру" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:676 msgid "Zoom the page in" -msgstr "" +msgstr "Үлкейту" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:685 msgid "Zoom the page out" -msgstr "" +msgstr "Кішірейту" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 msgid "_Close Preview" -msgstr "" +msgstr "Алдын-ала қарауды _жабу" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:700 msgid "Close print preview" -msgstr "" +msgstr "Баспа алдында қарауды жабу" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:770 #, c-format @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Парақ %d, барлығы %d" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:954 msgid "Page Preview" -msgstr "" +msgstr "Бетті алдын-ала қарау" #: ../pluma/pluma-print-preview.c:955 msgid "The preview of a page in the document to be printed" @@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "OVR" -msgstr "" +msgstr "ҮСТЖЗ" #: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "КІРСТ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. "Column". Please, @@ -1640,25 +1640,25 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-statusbar.c:341 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr "" +msgstr " Жол %d, Бағ %d" #: ../pluma/pluma-statusbar.c:444 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d беттің қателері бар" -#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 +#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' бумасын жасау мүмкін емес: g_mkdir_with_parents() сәтсіз: %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #: ../pluma/pluma-tab.c:660 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" -msgstr "" +msgstr "%s қайтару, %s ішінен" #: ../pluma/pluma-tab.c:667 #, c-format @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Қайтару %s" #: ../pluma/pluma-tab.c:683 #, c-format msgid "Loading %s from %s" -msgstr "" +msgstr "%s жүктеу, %s ішінен" #: ../pluma/pluma-tab.c:690 #, c-format @@ -1682,17 +1682,17 @@ msgstr "Жүктелуде %s" #: ../pluma/pluma-tab.c:773 #, c-format msgid "Saving %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s сақтау, %s ішіне" #: ../pluma/pluma-tab.c:780 #, c-format msgid "Saving %s" -msgstr "" +msgstr "%s сақтау" #. Read only #: ../pluma/pluma-tab.c:1673 msgid "RO" -msgstr "" +msgstr "ТО" #: ../pluma/pluma-tab.c:1720 #, c-format @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "%s файлын ашу қатемен аяқталды" #: ../pluma/pluma-tab.c:1725 #, c-format msgid "Error reverting file %s" -msgstr "" +msgstr "%s файлын қайтару қатемен аяқталды" #: ../pluma/pluma-tab.c:1730 #, c-format @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Толық экраннан шығу" #: ../pluma/pluma-ui.h:81 msgid "Save the current file" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы файлды сақтау" #: ../pluma/pluma-ui.h:82 msgid "Save _As..." @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-ui.h:128 msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Түстпен ерекшелеуді алып тастау" +msgstr "_Түспен ерекшелеуді тастау" #: ../pluma/pluma-ui.h:129 msgid "Clear highlighting of search matches" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-ui.h:140 msgid "_Previous Document" -msgstr "" +msgstr "_Алдыңғы құжат" #: ../pluma/pluma-ui.h:141 msgid "Activate previous document" @@ -2022,28 +2022,28 @@ msgstr "Орнатуыңызды тексеріңіз." #: ../pluma/pluma-utils.c:1159 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" -msgstr "" +msgstr "%s интерфейс файлын ашу қатесі. Қате: %s" #: ../pluma/pluma-utils.c:1179 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "" +msgstr "'%s' объектін %s файлынан табу мүмкін емес." #. Translators: '/ on <remote-share>' #: ../pluma/pluma-utils.c:1339 #, c-format msgid "/ on %s" -msgstr "" +msgstr "/, %s жерінде" #. create "Wrap Around" menu item. #: ../pluma/pluma-view.c:1274 msgid "_Wrap Around" -msgstr "" +msgstr "_Соңына жеткенде басына өту" #. create "Match Entire Word Only" menu item. #: ../pluma/pluma-view.c:1284 msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "" +msgstr "Сөзді то_лығымен сәйкестеу" #. create "Match Case" menu item. #: ../pluma/pluma-view.c:1294 @@ -2059,11 +2059,11 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-view.c:1418 msgid "String you want to search for" -msgstr "" +msgstr "Ізделетін жол" #: ../pluma/pluma-view.c:1427 msgid "Line you want to move the cursor to" -msgstr "" +msgstr "Курсорды жылжыту үшін жол нөмірі" #: ../pluma/pluma-window.c:1011 #, c-format @@ -2073,13 +2073,13 @@ msgstr "" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 +#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Ашық мәтін" #: ../pluma/pluma-window.c:1069 msgid "Disable syntax highlighting" @@ -2108,20 +2108,20 @@ msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1705 +#: ../pluma/pluma-window.c:1709 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-window.c:1958 +#: ../pluma/pluma-window.c:1962 msgid "Use Spaces" -msgstr "" +msgstr "Бос аралықтарды қолдану" -#: ../pluma/pluma-window.c:2029 +#: ../pluma/pluma-window.c:2033 msgid "Tab Width" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-window.c:3893 +#: ../pluma/pluma-window.c:3897 msgid "About pluma" msgstr "" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Check update" -msgstr "" +msgstr "Жаңартуды тексеру" #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Check for latest version of pluma" @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239 msgid "There was an error displaying the URI." -msgstr "" +msgstr "URI көрсету кезінде қате орын алды." #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285 #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300 @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Жү_ктеп алу" #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289 #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308 msgid "_Ignore Version" -msgstr "" +msgstr "_Нұсқаны елемеу" #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324 msgid "There is a new version of pluma" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" -msgstr "" +msgstr "Құжат статистикасы" #: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" @@ -2226,15 +2226,15 @@ msgstr "Файл аты" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 msgid "Bytes" -msgstr "Байт" +msgstr "Байттар" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "" +msgstr "Таңбалар (бас аралықтарсыз)" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "" +msgstr "Таңбалар (бас аралықтармен)" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 msgid "Words" @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Сөздер" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Жолдар" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 msgid "Document" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "Таңдалған" #: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:431 msgid "_Document Statistics" -msgstr "" +msgstr "Құ_жат статистикасы" #: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:433 msgid "Get statistical information on the current document" @@ -2268,19 +2268,19 @@ msgstr "Терминалды осында ашу" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "" +msgstr "Құжат орналасқан жерде терминалды ашу" #: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "External Tools" -msgstr "" +msgstr "Сыртқы саймандар" #: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "" +msgstr "Сыртқы командалар және скрипттерді орындау." #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "" +msgstr "С_ыртқы саймандарды басқару" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 msgid "Opens the External Tools Manager" @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 msgid "External _Tools" -msgstr "" +msgstr "Сыртқы сай_мандар" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 msgid "External tools" @@ -2301,15 +2301,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "" +msgstr "Команданы орындау мүмкін емес: %s" #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162 msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "" +msgstr "Бұл команданы орынау үшін сөздің ішінде тұру керек" #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267 msgid "Running tool:" -msgstr "" +msgstr "Сайманды жөнелту:" #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 msgid "Done." @@ -2317,22 +2317,22 @@ msgstr "Дайын." #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 msgid "Exited" -msgstr "" +msgstr "Аяқталды" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119 msgid "All languages" -msgstr "" +msgstr "Барлық тілдер" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 msgid "All Languages" -msgstr "" +msgstr "Барлық тілдер" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628 msgid "New tool" -msgstr "" +msgstr "Жаңа сайман" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759 #, python-format @@ -2341,11 +2341,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" +msgstr "Жаңа жарлықты теріңіз, немесе тазарту үшін Backspace басыңыз" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812 msgid "Type a new accelerator" -msgstr "" +msgstr "Жаңа үдеткішті теріңіз" #: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105 msgid "Stopped." @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Ешнәрсе" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 msgid "Current document" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы құжат" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 msgid "All documents" @@ -2366,23 +2366,23 @@ msgstr "Барлық құжаттар" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 msgid "Current selection" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы ерекшелеу" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы таңдау (құжат үшін негізгі)" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 msgid "Current line" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы жол" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 msgid "Current word" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы сөз" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 msgid "Display in bottom pane" -msgstr "" +msgstr "Төменгі панельде көрсету" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 msgid "Create new document" @@ -2390,35 +2390,35 @@ msgstr "Жаңа құжатты жасау" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 msgid "Append to current document" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы құжатқа жалғау" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 msgid "Replace current document" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы құжатты алмастыру" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 msgid "Replace current selection" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы таңдауды алмастыру" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 msgid "Insert at cursor position" -msgstr "" +msgstr "Курсор тұрған жерге кірістіру" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "" +msgstr "Атаусыз құжаттардан басқа барлық құжаттар" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Local files only" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті файлдар ғана" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 msgid "Remote files only" -msgstr "" +msgstr "Қашықтағы файлдар ғана" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Untitled documents only" -msgstr "" +msgstr "Атаусыз құжаттар ғана" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 msgid "External Tools Manager" @@ -2455,11 +2455,11 @@ msgstr "Жар_лық пернесі:" #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 msgid "Build" -msgstr "" +msgstr "Жинау" #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "" +msgstr "Құжат бумасында \"make\" жөнелту" #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 msgid "Remove trailing spaces" @@ -2475,11 +2475,11 @@ msgstr "Команданы орындау" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "" +msgstr "Таңдауыңызша команданы орындап, оның шығысын жаңа құжатқа кірістіру" #: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Іздеу" #: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 msgid "Switch onto a file .c and .h" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "" +msgstr "Файлдық шолушының түбірлік бумасы" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "" +msgstr "Қашықтағы орналасуларды қалпына келтіру" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." @@ -2588,67 +2588,67 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:681 msgid "File Browser" -msgstr "Файлдық шолушы" +msgstr "Файлдар шолушысы" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809 msgid "An error occurred while creating a new directory" -msgstr "" +msgstr "Жаңа буманы жасау кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812 msgid "An error occurred while creating a new file" -msgstr "" +msgstr "Жаңа файлды жасау кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" -msgstr "" +msgstr "Файл не бума атын ауыстыру кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" -msgstr "" +msgstr "Файл не буманы өшіру кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Буманы файлдар басқарушысында ашу кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 msgid "An error occurred while setting a root directory" -msgstr "" +msgstr "Түбірлік буманы орнату кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835 msgid "An error occurred while loading a directory" -msgstr "" +msgstr "Буманы жүктеу кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838 msgid "An error occurred" msgstr "Қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" -msgstr "" +msgstr "Файлды қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес, оны\nқайтарылмастай өшіруді қалайсыз ба?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" файлын қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған файлдарды қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған файлдарды толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Нәрсені өшірсеңіз, ол қайтарылмастай жоғалады." #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667 msgid "(Empty)" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 msgid "New F_ile" -msgstr "" +msgstr "Жаңа фа_йл" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826 msgid "Add new empty file" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Келесі жерге өту" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 msgid "Re_fresh View" -msgstr "" +msgstr "Көріністі жаң_арту" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 msgid "Refresh the view" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Көріністі жаңарту" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864 msgid "_View Folder" -msgstr "" +msgstr "Буманы қ_арау" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865 @@ -2829,17 +2829,17 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2217 #, c-format msgid "Could not open media: %s" -msgstr "" +msgstr "Тасушыны ашу мүмкін емес: %s" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2264 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Томды тіркеу мүмкін емес: %s" #. ex:ts=8:noet: #: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Modelines" -msgstr "" +msgstr "Режимдер" #: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." @@ -2848,26 +2848,26 @@ msgstr "" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 msgid "Python Console" -msgstr "" +msgstr "Python консолі" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" -msgstr "" +msgstr "Төмендегі панельде орналасқан интерактивті Python консолі" #. ex:et:ts=4: #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 msgid "C_ommand color:" -msgstr "" +msgstr "К_оманда түсі:" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 msgid "_Error color:" -msgstr "" +msgstr "Қат_е түсі:" #. ex:ts=8:et: #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 #: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Quick Open" -msgstr "" +msgstr "Жылдам ашу" #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 msgid "Quick open" @@ -2879,12 +2879,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Quickly open files" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды жылдам ашу" #: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 msgid "Snippets" -msgstr "" +msgstr "Снипеттер" #: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" @@ -2900,25 +2900,25 @@ msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 msgid "Create new snippet" -msgstr "" +msgstr "Жаңа сниппетті жасау" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 msgid "Import snippets" -msgstr "" +msgstr "Сниппеттерді импорттау" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 msgid "Export selected snippets" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған сниппеттерді экспорттау" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 msgid "Delete selected snippet" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған сниппетті өшіру" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Белсендіру" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 msgid "_Tab trigger:" @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "" +msgstr "_Сниппеттерді басқару..." #: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 msgid "Manage snippets" @@ -2952,11 +2952,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 msgid "Snippets archive" -msgstr "" +msgstr "Сниппеттер архиві" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 msgid "Add a new snippet..." -msgstr "" +msgstr "Жаңа сниппетті қосу..." #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 msgid "Global" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Глобалды" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 msgid "Revert selected snippet" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған сниппетті қайтару" #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 @@ -2976,29 +2976,29 @@ msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "" +msgstr "Импорттау кезінде келесі қате орын алды: %s" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 msgid "Import successfully completed" -msgstr "" +msgstr "Импорттау сәтті аяқталды" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 msgid "All supported archives" -msgstr "" +msgstr "Барлық қолдауы бар архивтер" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "" +msgstr "Gzip сығылған архиві" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "" +msgstr "Bzip2 сығылған архиві" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 msgid "Single snippets file" @@ -3013,11 +3013,11 @@ msgstr "Барлық файлдар" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "" +msgstr "Экспорттау кезінде келесі қате орын алды: %s" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825 msgid "Export successfully completed" -msgstr "" +msgstr "Экспорттау сәтті аяқталды" #. Ask if system snippets should also be exported #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865 @@ -3028,35 +3028,35 @@ msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 msgid "There are no snippets selected to be exported" -msgstr "" +msgstr "Экспорттау үшін сниппеттер таңдаған жоқ" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923 msgid "Export snippets" -msgstr "" +msgstr "Сниппеттерді экспорттау" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "" +msgstr "Жаңа жарлықты теріңіз, немесе тазарту үшін Backspace басыңыз" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064 msgid "Type a new shortcut" -msgstr "" +msgstr "Жаңа жарлықты теріңіз" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 #, python-format msgid "The archive \"%s\" could not be created" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" архивін жасау мүмкін емес" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" мақсат бумасы жоқ болып тұр" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" мақсат бумасы дұрыс бума емес" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 @@ -3067,28 +3067,28 @@ msgstr "\"%s\" файлы жоқ" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 #, python-format msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" файлы жарамды сниппеттер файлы емес" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 #, python-format msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "" +msgstr "Импортталған \"%s\" файлы жарамды сниппеттер файлы емес" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 #, python-format msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" архивін тарқату мүмкін емес" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 #, python-format msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "" +msgstr "Келесі файлдарды импорттау мүмкін емес: %s" #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 #, python-format msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" файлы жарамды сниппеттер архиві емес" #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594 #, python-format @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 msgid "S_ort..." -msgstr "" +msgstr "Сұр_ыптау..." #: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90 msgid "Sort the current document or selection" @@ -3113,35 +3113,35 @@ msgstr "" #: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Сұрыптау" #: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "" +msgstr "Құжатты не таңдалған мәтінді сұрыптау." #: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 msgid "_Sort" -msgstr "" +msgstr "_Сұрыптау" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 msgid "_Reverse order" -msgstr "" +msgstr "К_ері ретпен" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 msgid "R_emove duplicates" -msgstr "" +msgstr "Қа_йталанатындарды өшіру" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 msgid "_Ignore case" -msgstr "" +msgstr "_Регистрді елемеу" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 msgid "S_tart at column:" -msgstr "" +msgstr "Бағаннан бас_тау:" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "" +msgstr "Сұрыптау әрекетін қайтару мүмкін емес" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no #. suggestions for the current misspelled word @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:471 msgid "(no suggested words)" -msgstr "" +msgstr "(ұсынылатын сөздер жоқ)" #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 msgid "_More..." @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Кө_бірек..." #. Ignore all #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" -msgstr "" +msgstr "Барлығын е_лемеу" #. + Add to Dictionary #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Қ_осу" #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "" +msgstr "_Емле ұсыныстары..." #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:282 msgid "Check Spelling" @@ -3183,11 +3183,11 @@ msgstr "Ұсыныстар" #. isn't misspelled #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:578 msgid "(correct spelling)" -msgstr "" +msgstr "(емлесі дұрыс)" #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:721 msgid "Completed spell checking" -msgstr "" +msgstr "Емлені тексеру аяқталды" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "Тілдер" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." -msgstr "" +msgstr "Емлені тек_серу..." #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" @@ -3249,39 +3249,39 @@ msgstr "" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752 msgid "The document is empty." -msgstr "" +msgstr "Құжат бос болып тұр." #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782 msgid "No misspelled words" -msgstr "" +msgstr "Қате жазылған сөздер жоқ" #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы құжат ті_лін таңдаңыз." #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Емлені тексеру" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 msgid "Misspelled word:" -msgstr "" +msgstr "Қате сөз:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 msgid "word" -msgstr "" +msgstr "сөз" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 msgid "Change _to:" -msgstr "" +msgstr "Немен алмас_тыру:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 msgid "Check _Word" -msgstr "" +msgstr "Сө_зді тексеру" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 msgid "_Suggestions:" -msgstr "" +msgstr "Ұ_сыныстар:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 msgid "_Ignore" @@ -3289,23 +3289,23 @@ msgstr "_Елемеу" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 msgid "Cha_nge" -msgstr "" +msgstr "Өз_герту" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 msgid "Ignore _All" -msgstr "" +msgstr "Б_арлығын елемеу" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 msgid "Change A_ll" -msgstr "" +msgstr "Бар_лығын қосу" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 msgid "User dictionary:" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы сөздігі:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 msgid "Add w_ord" -msgstr "" +msgstr "Сө_зді қосу" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 msgid "Language:" @@ -3321,23 +3321,23 @@ msgstr "Емлені тексеру" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы құжаттың емлесін тексереді." #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742 msgid "Tags" msgstr "Тегтер" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652 msgid "_Preview" msgstr "А_лдын-ала қарау" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "Жеке пiшiм" #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "" +msgstr "Күн және уақытты кірі_стіру..." #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183 msgid "Insert current date and time at the cursor position" @@ -4917,11 +4917,11 @@ msgstr "Күн / Уақытты кірістіру" #: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "Курсор тұрған орынға ағымдағы күнді және уақытты кірістіру." #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 msgid "Insert Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Күн және уақытты кірістіру" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 msgid "_Insert" @@ -4930,35 +4930,35 @@ msgstr "Кірі_стіру" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5 msgid "Use the _selected format" -msgstr "" +msgstr "Таң_далған пішімді қолдану" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6 msgid "_Use custom format" -msgstr "" +msgstr "_Таңдауыңызша пішімді қолдану" #. Translators: Use the more common date format in your locale #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9 #, no-c-format msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. Translators: This example should follow the date format defined in the #. entry above #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11 msgid "01/11/2009 17:52:00" -msgstr "" +msgstr "01/11/2014 17:52:00" #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "" +msgstr "Күн/уақыт плагинін баптау" #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 msgid "When inserting date/time..." -msgstr "" +msgstr "Күн/уақытты кірістіру кезінде..." #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 msgid "_Prompt for a format" -msgstr "" +msgstr "_Пішімді сұрау" |