diff options
Diffstat (limited to 'po/kn.po')
-rw-r--r-- | po/kn.po | 3328 |
1 files changed, 1531 insertions, 1797 deletions
@@ -1,264 +1,187 @@ -# translation of pluma.master.kn.po to Kannada +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Shankar Prasad <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma.master.kn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-22 15:02+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:22+0530\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad <[email protected]>\n" -"Language-Team: kn_IN <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: kn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Edit text files" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" - -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:759 -msgid "Text Editor" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 -msgid "pluma" -msgstr "pluma" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." +msgstr "plumaಗೆ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಬದಲು ಗಣಕ ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಗಣಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬದಲಿಗೆ \"ಸಂಪಾದಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 -msgid "pluma Text Editor" -msgstr "pluma ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Editor Font" +msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" -"ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ರೂಢಿಗತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ. ಇದು \"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " -"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:2 -msgid "Active plugins" -msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ನುಗಳು" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Automatic indent" -msgstr "ಸ್ವಯಂ ಇಂಡೆಂಟ್ (ಪ್ಯಾರಾ ಆರಂಭ)" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Automatically Detected Encodings" -msgstr "ಸ್ವಯಂ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳು" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸುವಿಕೆ" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Autosave Interval" -msgstr "ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸುವಿಕೆ ಅಂತರ" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ರೂಢಿಗತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ. ಇದು \"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:7 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Style Scheme" +msgstr "ಶೈಲಿಯ ಬಗೆ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:8 -msgid "Bottom Panel is Visible" -msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." +msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ GtkSourceView ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮ್ನ ಒಂದು ಐಡಿ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:9 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Create Backup Copies" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:10 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:11 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "ಬಲ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:12 -msgid "Editor Font" -msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:13 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "ಹುಡುಕು ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " +"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +msgstr "pluma ತಾನು ಉಳಿಸುವ ಕಡತಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ. ನೀವು \"ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿ ಎಕ್ಸ್ಟೆನ್ಶನ್\" ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:14 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Autosave" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:15 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "ಅಂಶಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(menu) ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Whether pluma should automatically save modified files after a time " +"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " +"option." +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಗದಿತ ಕಾಲಾವಧಿಯ ನಂತರ pluma ತಾನೆ ತಾನಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಕೆ. \"ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ\"ಯಲ್ಲಿ ಸಮಯವನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:16 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಡರ್ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Autosave Interval" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:17 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು pluma ಇಷ್ಟು ನಿಮಿಷಗಳ ನಂತರ ತಾನೆ ತಾನಾಗಿ ಉಳಿಸುತ್ತದೆ. \"ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:18 -msgid "Highlight Matching Bracket" -msgstr "ಹೊಂದುವ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Writable VFS schemes" +msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ VFS ಸ್ಕೀಮ್ಗಳು" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:19 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" -"ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಸೊನ್ನೆಯಾದಲ್ಲಿ, ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಯಾವುದೆ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯು " -"ಮುದ್ರಿತಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲದೇ ಇದ್ದರೆ, pluma ಅಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಲುಗಳು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು " -"ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ." +"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " +"writable by default." +msgstr "pluma ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಹ VFS ಸ್ಕೀಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 'ಕಡತ' ಸ್ಕೀಮ್ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:20 -msgid "Insert spaces" -msgstr "ಜಾಗಗಳನ್ನು(spaces) ಸೇರಿಸು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ 'ಹಿಂದಿನಂತೆ ಮಾಡು' ಕ್ರಿಯೆಗಳು" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:21 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕೆ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " +"\"-1\" for unlimited number of actions." +msgstr "plumaಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹಿಂದಿನಂತೆ ಮಾಡು ಅಥವ ಪುನಃ ಮಾಡು ಕಾರ್ಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಅಪರಿಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ \"-1\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:22 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಸುವ(ರ್ಯಾಪಿಂಗ್) ಕ್ರಮ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:23 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " -"writable by default." -msgstr "" -"pluma ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಹ VFS ಸ್ಕೀಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 'ಕಡತ' " -"ಸ್ಕೀಮ್ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ." +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " +"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "ಉದ್ದದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಕೀಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡುವುದು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಯಾವುದೆ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡದಿರಲು \"GTK_WRAP_NONE\" ಅನ್ನು, ಪದಗಳ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡಲು \"GTK_WRAP_WORD\" ಅನ್ನು, ಹಾಗು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅಕ್ಷರಗಳ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡಲು \"GTK_WRAP_CHAR\" ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ ನಮೂದಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:24 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." -msgstr "" -"ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಇದು ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು ಇರುವ \"ತಾಣ\"ವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. " -"ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ನ \"ತಾಣ\"ವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು .pluma-plugin ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಿ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Tab Size" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಗಾತ್ರ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:25 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" -"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " -"selector. Only recognized encodings are used." -msgstr "" -"ತೆರೆ/ಉಳಿಸು ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿರುವ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿನ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. " -"ಕೇವಲ ಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರಗಳ ಬದಲು ತೋರಿಸಬೇಕಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:26 -msgid "Maximum Number of Undo Actions" -msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ 'ಹಿಂದಿನಂತೆ ಮಾಡು' ಕ್ರಿಯೆಗಳು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Insert spaces" +msgstr "ಜಾಗಗಳನ್ನು(spaces) ಸೇರಿಸು" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:27 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." +msgstr "pluma ಟ್ಯಾಬುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:28 -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Automatic indent" msgstr "" -"plumaಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹಿಂದಿನಂತೆ ಮಾಡು ಅಥವ ಪುನಃ ಮಾಡು ಕಾರ್ಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಅಪರಿಮಿತ " -"ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ \"-1\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:29 -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "" -"pluma ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹಿಂದಿನಂತೆ ಮಾಡು ಅಥವ ಪುನಃ ಮಾಡು ಕಾರ್ಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಅಪರಿಮಿತ " -"ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ \"-1\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ. 2.12.0 ನಿಂದ ಈಚೆಗೆ ಇದು ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -"(Deprecated)" - -#. Translators: This is the Editor Font. -#. This is a Pango font -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:32 -msgid "Monospace 12" -msgstr "ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ೧೨" - -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:35 -msgid "Monospace 9" -msgstr "ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ೯" - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:36 -msgid "" -"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." -msgstr "" -"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು pluma ಇಷ್ಟು ನಿಮಿಷಗಳ ನಂತರ ತಾನೆ ತಾನಾಗಿ ಉಳಿಸುತ್ತದೆ. \"ಸ್ವಯಂ " -"ಉಳಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." +msgstr "pluma ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:37 -msgid "Print Header" -msgstr "ಮುದ್ರಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (Header)" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Display Line Numbers" +msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:38 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನ್ನು pluma ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:39 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Highlight Current Line" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:40 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪಿಂಗ್) ಕ್ರಮ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Whether pluma should highlight the current line." +msgstr "pluma ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:41 -msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Highlight Matching Bracket" +msgstr "ಹೊಂದುವ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:42 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." +msgstr "" -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:45 -msgid "Sans 11" -msgstr "Sans 11" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Display Right Margin" +msgstr "ಬಲ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು" -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:48 -msgid "Sans 8" -msgstr "Sans 8" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಬಲ ಅಂಚನ್ನು pluma ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:49 -msgid "Side Pane is Visible" -msgstr "ಬಲ ಫಲಕವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Right Margin Position" +msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:50 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Specifies the position of the right margin." +msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Smart Home End" msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಹೋಮ್ ತುದಿ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:51 -msgid "" -"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " -"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " -"recognized encodings are used." -msgstr "" -"ಒಂದು ಕಡತದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು plumaನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳ " -"ಪಟ್ಟಿ. \"ಚಾಲ್ತಿಯ\"ಲ್ಲಿರುವುದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕೇವಲ ಮಾನ್ಯ " -"ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:52 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " @@ -267,252 +190,231 @@ msgid "" "pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " "the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " "the text instead of the start/end of the line." -msgstr "" -"HOME ಹಾಗು END ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಹೇಗೆ ಚಲಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. " -"ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ\" ಅನ್ನು, ಪ್ರಥಮ ಬಾರಿ " -"ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ನಂತರ\" ಅನ್ನು ಹಾಗು ಎರಡನೆ ಬಾರಿ " -"ಒತ್ತಿದಾಗ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು,ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/" -"ತುದಿಗೆ ತಲುಪುವ ಮೊದಲು ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ಮೊದಲು\" ಅನ್ನು ಹಾಗೂ " -"ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತಲುಪುವ ಬದಲು ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು " -"\"ಪ್ರತಿಬಾರಿ\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:53 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " -"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"ಉದ್ದದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಯಾವುದೆ " -"ಆವರಿಕೆ ಮಾಡದಿರಲು \"GTK_WRAP_NONE\" ಅನ್ನು, ಪದಗಳ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡಲು " -"\"GTK_WRAP_WORD\" ಅನ್ನು, ಹಾಗು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅಕ್ಷರಗಳ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡಲು " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇಲ್ಲಿ " -"ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ ನಮೂದಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿ." +msgstr "HOME ಹಾಗು END ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಹೇಗೆ ಚಲಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ\" ಅನ್ನು, ಪ್ರಥಮ ಬಾರಿ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ನಂತರ\" ಅನ್ನು ಹಾಗು ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಒತ್ತಿದಾಗ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು,ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತಲುಪುವ ಮೊದಲು ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ಮೊದಲು\" ಅನ್ನು ಹಾಗೂ ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತಲುಪುವ ಬದಲು ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ಪ್ರತಿಬಾರಿ\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:54 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " -"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." -msgstr "" -"ಉದ್ದದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಕೀಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡುವುದು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. " -"ಯಾವುದೆ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡದಿರಲು \"GTK_WRAP_NONE\" ಅನ್ನು, ಪದಗಳ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡಲು " -"\"GTK_WRAP_WORD\" ಅನ್ನು, ಹಾಗು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅಕ್ಷರಗಳ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡಲು " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇಲ್ಲಿ " -"ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ ನಮೂದಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿ." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:55 -msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "" -"ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು " -"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Restore Previous Cursor Position" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:56 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "" -"ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"ಸಾಲಿನ " -"ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯು ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದಾಗ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಅದರ ಮುಂಚಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:57 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" -"ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಪುಟದ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು " -"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"ಹೆಡರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯು ಆನ್ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Enable Search Highlighting" +msgstr "ಹುಡುಕು ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:58 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" -"ಉಪಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿನ \"ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳು\"ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಇತ್ತೀಚಿನ " -"ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." +"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." +msgstr "pluma ಹುಡುಕಲಾದ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಜಾಗದಲ್ಲೂ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:59 -msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರಗಳ ಬದಲು ತೋರಿಸಬೇಕಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Enable Syntax Highlighting" +msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:60 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." +msgstr "pluma ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್ನ್ನು ಇಂಡೆಂಟೇಶನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:61 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:62 -msgid "Style Scheme" -msgstr "ಶೈಲಿಯ ಬಗೆ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Toolbar Buttons Style" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಗಳ ಶೈಲಿ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:63 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " "to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " "only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" -"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿನ ಶೈಲಿ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಗಣಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " -"ಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಕೇವಲ ಲಾಂಛನಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ " -"ತೋರಿಸಲು \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\"ಆಗಿರುತ್ತದೆ,ಲಾಂಛನ ಹಾಗು ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಲಾಂಛನಗಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಆದ್ಯತೆಯ " -"ಮೇರೆಗೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕಾಣಿಸಲು\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳು " -"ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು " -"ಅನಿವಾರ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:64 -msgid "Tab Size" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಗಾತ್ರ" +"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." +" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " +"as mentioned here." +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿನ ಶೈಲಿ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಗಣಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಕೇವಲ ಲಾಂಛನಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\"ಆಗಿರುತ್ತದೆ,ಲಾಂಛನ ಹಾಗು ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಲಾಂಛನಗಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಆದ್ಯತೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕಾಣಿಸಲು\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಅನಿವಾರ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:65 -msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ GtkSourceView ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮ್ನ ಒಂದು ಐಡಿ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:66 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಗಳ ಶೈಲಿ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕೆಳಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:67 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Side Pane is Visible" +msgstr "ಬಲ ಫಲಕವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:68 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "'ರದ್ದುಮಾಡು' ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಿತಿ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "" +"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋಗಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಬದಿ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:69 -msgid "Use Default Font" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Bottom Panel is Visible" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:70 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" -"Whether pluma should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " -"option." -msgstr "" -"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಗದಿತ ಕಾಲಾವಧಿಯ ನಂತರ pluma ತಾನೆ ತಾನಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಕೆ. \"ಸ್ವಯಂ " -"ಉಳಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ\"ಯಲ್ಲಿ ಸಮಯವನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." +"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕೆಳಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:71 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Maximum Recent Files" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳು" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "" -"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" -"pluma ತಾನು ಉಳಿಸುವ ಕಡತಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ. ನೀವು \"ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿ ಎಕ್ಸ್ಟೆನ್ಶನ್" -"\" ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" +" in the \"Recent Files\" submenu." +msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿನ \"ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳು\"ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:72 -msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನ್ನು pluma ತೋರಿಸಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Print Syntax Highlighting" +msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:73 -msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಬಲ ಅಂಚನ್ನು pluma ತೋರಿಸಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:74 -msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." -msgstr "pluma ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Print Header" +msgstr "ಮುದ್ರಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (Header)" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:75 -msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." -msgstr "pluma ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್ನ್ನು ಇಂಡೆಂಟೇಶನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "" +"Whether pluma should include a document header when printing documents." +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ pluma ದಸ್ತಾವೇಜು ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:76 -msgid "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "pluma ಹುಡುಕಲಾದ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಜಾಗದಲ್ಲೂ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Printing Line Wrapping Mode" +msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪಿಂಗ್) ಕ್ರಮ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." -msgstr "pluma ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " +"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "ಉದ್ದದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಯಾವುದೆ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡದಿರಲು \"GTK_WRAP_NONE\" ಅನ್ನು, ಪದಗಳ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡಲು \"GTK_WRAP_WORD\" ಅನ್ನು, ಹಾಗು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅಕ್ಷರಗಳ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡಲು \"GTK_WRAP_CHAR\" ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ ನಮೂದಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:78 -msgid "Whether pluma should highlight the current line." -msgstr "pluma ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:79 -msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ pluma ದಸ್ತಾವೇಜು ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " +"lines." +msgstr "ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಸೊನ್ನೆಯಾದಲ್ಲಿ, ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಯಾವುದೆ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಮುದ್ರಿತಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲದೇ ಇದ್ದರೆ, pluma ಅಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಲುಗಳು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:80 -msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." -msgstr "pluma ಟ್ಯಾಬುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:81 -msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:82 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಡರ್ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "" -"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " -"loaded." -msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದಾಗ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಅದರ ಮುಂಚಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸಬೇಕೆ." +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +msgstr "ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಪುಟದ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"ಹೆಡರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯು ಆನ್ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:83 -msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕೆಳಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Line Number Font for Printing" +msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕೆ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:84 -msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋಗಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಬದಿ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "" +"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯು ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:85 -msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕೆಳಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Automatically Detected Encodings" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:86 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "" +"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" +" recognized encodings are used." +msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು plumaನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. \"ಚಾಲ್ತಿಯ\"ಲ್ಲಿರುವುದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕೇವಲ ಮಾನ್ಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:87 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "ಅಂಶಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(menu) ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳು" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "" -"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " -"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " -"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " -"font." +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." +msgstr "ತೆರೆ/ಉಳಿಸು ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿರುವ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿನ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಕೇವಲ ಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -"plumaಗೆ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಬದಲು ಗಣಕ ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಗಣಕ " -"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬದಲಿಗೆ \"ಸಂಪಾದಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:88 -msgid "Writable VFS schemes" -msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ VFS ಸ್ಕೀಮ್ಗಳು" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "History for \"replace with\" entries" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." +msgstr "" -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:91 -msgid "[ISO-8859-15]" -msgstr "[ISO-8859-15]" - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma -#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding -#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding -#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding -#. (covering English and most Western European languages) if you think people -#. in you country will rarely use it. -#. "CURRENT" is a magic value used by pluma and it represents the encoding -#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. -#. Only recognized encodings are used. -#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/pluma/trunk/pluma/pluma-encodings.c?view=markup for -#. a list of supported encodings -#: ../data/pluma.schemas.in.in.h:103 -msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]" -msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Active plugins" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ನುಗಳು" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "" +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಇದು ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು ಇರುವ \"ತಾಣ\"ವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ನ \"ತಾಣ\"ವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು .pluma-plugin ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಿ." + +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pluma" +msgstr "" + +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765 +msgid "Text Editor" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ" + +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 +msgid "Edit text files" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 +msgid "pluma Text Editor" +msgstr "pluma ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 -#, fuzzy msgid "Log Out _without Saving" -msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಹೊರಗೆ ತೆರಳು (_w)" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 msgid "_Cancel Logout" @@ -528,15 +430,17 @@ msgstr "ಸಂದೇಹ" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %ld ಸೆಕೆಂಡಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -msgstr[1] "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." +msgstr[0] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421 -msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427 @@ -548,23 +452,20 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷ ಹಾಗು %ld ಸೆಕೆಂಡಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " -"ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -msgstr[1] "" -"ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷ ಹಾಗು %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " -"ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %ld ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -msgstr[1] "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %ld ನಿಮಿಷಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." +msgstr[0] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452 -msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458 @@ -576,18 +477,14 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆ ಹಾಗು %d ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " -"ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -msgstr[1] "" -"ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆ ಹಾಗು %d ನಿಮಿಷಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " -"ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %d ಗಂಟೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -msgstr[1] "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %d ಗಂಟೆಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516 #, c-format @@ -608,17 +505,15 @@ msgstr "ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾ� #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "%d ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -msgstr[1] "%d ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." +msgstr[0] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707 #, c-format -msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "%d ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -msgstr[1] "" -"%d ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " -"ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" @@ -633,9 +528,8 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "ನೀವು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಚಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 -#, fuzzy msgid "Character Encodings" -msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳು" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385 #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446 @@ -648,198 +542,195 @@ msgid "_Encoding" msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳು(_v):" +msgid "Character encodings" +msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Character encodings" -msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳು" +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳು(_v):" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "ಅಂಶಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(E_ncoding):" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:571 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "ಸಂಪಾದಕನ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಲು ಈ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:581 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "ಗಣಕದ, ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_U) (%s)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:784 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:809 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808 msgid "Add Scheme" msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:816 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815 msgid "A_dd Scheme" msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_d)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:824 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823 msgid "Color Scheme Files" msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯ ಕಡತಗಳು" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:831 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830 #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:876 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1087 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086 msgid "pluma Preferences" msgstr "pluma ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#. ex:ts=4:et: #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +msgid "Preferences" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪಿಂಗ್)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Bracket Matching" -msgstr "ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆ" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 +msgid " " +msgstr " " #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Color Scheme" -msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿ" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_w)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೋ(_b)" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಎರಡು ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಡರಿಸಬೇಡ(_s)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Current Line" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಾಲು" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" +msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "Display right _margin" -msgstr "ಬಲ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ತೋರಿಸು(_D)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಎರಡು ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಡರಿಸಬೇಡ(_s)" +msgid "Current Line" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಾಲು" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Editor" -msgstr "ಸಂಪಾದಕ" +msgid "Highlight current _line" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು(_l)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "Editor _font: " -msgstr "ಸಂಪಾದಕನ ಆಕ್ಷರ ಶೈಲಿ(_f): " +msgid "Right Margin" +msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_w)" +msgid "Display right _margin" +msgstr "ಬಲ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "File Saving" -msgstr "ಕಡತ ಉಳಿಕೆ" +msgid "_Right margin at column:" +msgstr "ಈ ಕಾಲಂನ ಬಲ ಅಂಚು(_R):" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Font" -msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" +msgid "Bracket Matching" +msgstr "ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Font & Colors" -msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಬಣ್ಣಗಳು" +msgid "Highlight matching _bracket" +msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು(_b)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು(_l)" +msgid "View" +msgstr "ನೋಟ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Highlight matching _bracket" -msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು(_b)" +msgid "Tab Stops" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ನಿಲುಗಡೆಗಳು" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಬದಲು ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತೂರಿಸು(_s)" +msgid "_Tab width:" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಗಾತ್ರ(_T):" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:5 -msgid "Line Numbers" -msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" +msgid "Insert _spaces instead of tabs" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಬದಲು ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತೂರಿಸು(_s)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಯ್ಕೆಮಾಡು" +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "Plugins" -msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು" +msgid "_Enable automatic indentation" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್ನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_E)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Preferences" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" +msgid "File Saving" +msgstr "ಕಡತ ಉಳಿಕೆ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Right Margin" -msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೋ(_b)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Tab Stops" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ನಿಲುಗಡೆಗಳು" +msgid "_Autosave files every" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಗಳ ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಕೆ(_A)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪಿಂಗ್)" +msgid "_minutes" +msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು(_m)" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 -msgid "View" -msgstr "ನೋಟ" +msgid "Editor" +msgstr "ಸಂಪಾದಕ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 -msgid "_Add..." -msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..." +msgid "Font" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಗಳ ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಕೆ(_A)" +msgid "Editor _font: " +msgstr "ಸಂಪಾದಕನ ಆಕ್ಷರ ಶೈಲಿ(_f): " #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 -#: ../pluma/pluma-view.c:1968 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ತೋರಿಸು(_D)" +msgid "Pick the editor font" +msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಯ್ಕೆಮಾಡು" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್ನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_E)" +msgid "Color Scheme" +msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿ" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 -msgid "_Right margin at column:" -msgstr "ಈ ಕಾಲಂನ ಬಲ ಅಂಚು(_R):" +msgid "_Add..." +msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 -msgid "_Tab width:" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಗಾತ್ರ(_T):" +msgid "Font & Colors" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 -msgid "_minutes" -msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು(_m)" +msgid "Plugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-window.c:1522 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522 msgid "Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು" @@ -856,29 +747,29 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು(_A)" msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕು (_e)" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 msgid "Replace All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಾಯಿಸು" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S): " + #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 msgid "Replace _with: " msgstr "ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು(_w): " #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 -msgid "Search _backwards" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_b)" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 msgid "_Match case" msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು(_M)" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕು (_e)" + #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 -msgid "_Search for: " -msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S): " +msgid "Search _backwards" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_b)" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 msgid "_Wrap around" @@ -929,9 +820,7 @@ msgstr "- ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ '%s --help' ನೋಡಿ.\n" +msgstr "%s\nಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ '%s --help' ನೋಡಿ.\n" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:250 #, c-format @@ -942,8 +831,7 @@ msgstr "'%s'… ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ� #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "%d ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" +msgstr[0] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: ../pluma/pluma-commands-file.c:453 @@ -980,15 +868,17 @@ msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥ� #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಕೊನೆಯ %ld ಸೆಂಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -msgstr[1] "ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಕೊನೆಯ %ld ಸೆಂಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." +msgstr[0] "" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138 -msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144 @@ -1000,23 +890,20 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷ ಹಾಗು %ld ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " -"ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -msgstr[1] "" -"ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷ ಹಾಗು %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " -"ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "ಕೊನೆಯ %ld ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -msgstr[1] "ಕೊನೆಯ %ld ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." +msgstr[0] "" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169 -msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175 @@ -1028,39 +915,32 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆ ಹಾಗು %d ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " -"ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -msgstr[1] "" -"ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆ ಹಾಗು %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " -"ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "ಕೊನೆಯ %d ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -msgstr[1] "ಕೊನೆಯ %d ಗಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." +msgid "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216 msgid "_Revert" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸು(_Revert)" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:83 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82 msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "MATE ಗಣಕತೆರೆಗೆ pluma ಒಂದು ಚಿಕ್ಕದಾದ ಮತ್ತು ಹಗುರತೂಕದ ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:108 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ಪ್ರಮೋದ್.ಆರ್\n" -"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <[email protected]>" +msgstr "ಪ್ರಮೋದ್.ಆರ್\nಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <[email protected]>" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:111 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d ಸಂದರ್ಭವು(occurrence) ಪತ್ತೆಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -msgstr[1] "%d ಸಂದರ್ಭಗಳು(occurrence) ಪತ್ತೆಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ" +msgstr[0] "" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:121 msgid "Found and replaced one occurrence" @@ -1204,9 +1084,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276 -#, fuzzy msgid "Automatically Detected" -msgstr "ಸ್ವಯಂ ಶೋಧಿತ" +msgstr "" #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292 #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307 @@ -1215,23 +1094,20 @@ msgid "Current Locale (%s)" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸ್ಥಳ (locale) (%s)" #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357 -#, fuzzy msgid "Add or Remove..." -msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆ(_R)..." +msgstr "" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Text Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81 -#, fuzzy msgid "C_haracter Encoding:" -msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡಿಂಗ್(_h):" +msgstr "" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146 -#, fuzzy msgid "L_ine Ending:" -msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)" +msgstr "" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165 msgid "Unix/Linux" @@ -1300,18 +1176,14 @@ msgstr "%s ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ತಾಣವಲ್ಲ." msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." -msgstr "" -"%s ಅತಿಥೇಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ನಂತರ " -"ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +msgstr "%s ಅತಿಥೇಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312 #, c-format msgid "" -"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " -"try again." -msgstr "" -"ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಎಂದು " -"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" +" try again." +msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 #, c-format @@ -1386,9 +1258,9 @@ msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." -msgstr "url ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿತ್ತು." +msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659 msgid "" @@ -1397,9 +1269,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662 -#, fuzzy msgid "You can also choose another character encoding and try again." -msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669 #, c-format @@ -1425,9 +1296,7 @@ msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು %s ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ� msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." -msgstr "" -"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಕೆಲವೊಂದು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು " -"ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." +msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಕೆಲವೊಂದು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845 #, c-format @@ -1436,11 +1305,9 @@ msgstr "ಈ ಕಡತವು (%s) ಈಗಾಗಲೆ ಇನ್ನೊಂದು plu #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859 msgid "" -"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " -"edit it anyway?" -msgstr "" -"pluma ಈ ಕಡತದ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು (ಇನ್ಸೆನ್ಸ್) ಒಂದು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆದಿತ್ತು. ಆದರೂ " -"ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ?" +"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" +" edit it anyway?" +msgstr "pluma ಈ ಕಡತದ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು (ಇನ್ಸೆನ್ಸ್) ಒಂದು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆದಿತ್ತು. ಆದರೂ ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ?" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928 @@ -1456,8 +1323,10 @@ msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಉಳಿಸು(_a)" msgid "D_on't Save" msgstr "ಉಳಿಸಬೇಡ(_o)" -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is #. not accurate (since last load/save) #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950 #, c-format @@ -1465,7 +1334,8 @@ msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "%s ಕಡತವು ಓದುವಾಗಿನಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "ನೀವು ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಿದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಬಾಹ್ಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ಆದರೂ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 @@ -1481,12 +1351,9 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತಾತ್ಕ #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075 msgid "" "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " -"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " -"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" -msgstr "" -"ಕಡತದ ಹೊಸ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಹಳೆಯದನ್ನು plumaಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈ " -"ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು " -"ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಕಡತದ ಹಳೆಯ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಕಾಣೆಯಾಗ ಬಹುದು. ಆದರೂ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" +"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" +" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" +msgstr "ಕಡತದ ಹೊಸ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಹಳೆಯದನ್ನು plumaಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಕಡತದ ಹಳೆಯ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಕಾಣೆಯಾಗ ಬಹುದು. ಆದರೂ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135 @@ -1494,50 +1361,38 @@ msgstr "" msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." -msgstr "" -"pluma %s ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ " -"ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +msgstr "pluma %s ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143 msgid "" -"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " -"the location correctly and try again." -msgstr "" -"pluma ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ " -"ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" +" the location correctly and try again." +msgstr "pluma ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." -msgstr "" -"%s ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಸ್ಥಳವಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು " -"ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +msgstr "%s ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಸ್ಥಳವಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು " -"ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164 msgid "" -"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " -"and try again." -msgstr "" -"ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ಒಂದಿಷ್ಟು ಡಿಸ್ಕ್ ಜಾಗವನ್ನು " -"ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" +" and try again." +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ಒಂದಿಷ್ಟು ಡಿಸ್ಕ್ ಜಾಗವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು " -"ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +msgstr "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." @@ -1545,29 +1400,26 @@ msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ � #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " -"the file names. Please use a shorter name." -msgstr "" -"ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಯಾವ ಡಿಸ್ಕ್ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರೊ ಅದರಲ್ಲಿ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳ ಗಾತ್ರದ " -"ಮಿತಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" +" the file names. Please use a shorter name." +msgstr "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಯಾವ ಡಿಸ್ಕ್ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರೊ ಅದರಲ್ಲಿ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳ ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " -"have this limitation." -msgstr "" -"ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಯಾವ ಡಿಸ್ಕ್ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರೊ ಅದರಲ್ಲಿ ಕಡತ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮಿತಿ " -"ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವ ಗಾತ್ರ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ ಇನ್ನೊಂದು " -"ಡಿಸ್ಕ್ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" +" have this limitation." +msgstr "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಯಾವ ಡಿಸ್ಕ್ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರೊ ಅದರಲ್ಲಿ ಕಡತ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮಿತಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವ ಗಾತ್ರ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ ಇನ್ನೊಂದು ಡಿಸ್ಕ್ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is #. not accurate (since last load/save) #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247 #, c-format @@ -1635,78 +1487,71 @@ msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಬಗ್ಗೆ(_A)" msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_o)" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:170 -msgid "Cannot initialize preferences manager." -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ನಿರ್ವಾಹಕನನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." - -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1138 -#, c-format -msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s" -msgstr "`%s'ಅನ್ನು (`%s' ಕೀಲಿಗೆ ) ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ %s ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" - -#: ../pluma/pluma-print-job.c:541 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ಕಡತ: %s" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:550 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N (%Q ನಲ್ಲಿ) ಪುಟ" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:809 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:815 msgid "Preparing..." msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 -msgid "Fonts" -msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್" + +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" +msgstr "ವಾಕ್ಯರಚನೆ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_x)" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "ಹೆಡರ್ ಹಾಗೂ ಫೂಟರುಗಳು(_a):" +msgid "Print line nu_mbers" +msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_n)" +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the +#. print preferences. #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಂಖ್ಯೆ(_N)" + +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print +#. preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 +msgid "lines" +msgstr "ಸಾಲುಗಳು" + +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 msgid "Page header" msgstr "ಪುಟದ ಹೆಡರ್" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:7 -msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_n)" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 msgid "Print page _headers" msgstr "ಪುಟದ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_h)" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 -msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "ವಾಕ್ಯರಚನೆ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_x)" - -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 msgid "_Body:" msgstr "ಮುಖ್ಯಭಾಗ(_Body):" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 msgid "_Line numbers:" msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು(_L):" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 -msgid "_Number every" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಂಖ್ಯೆ(_N)" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "ಹೆಡರ್ ಹಾಗೂ ಫೂಟರುಗಳು(_a):" -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪುನರ್ಸ್ಥಾಪಿಸು(_R)" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 -msgid "lines" -msgstr "ಸಾಲುಗಳು" - #: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 msgid "Show the previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -1773,10 +1618,9 @@ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ" msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "ಮುದ್ರಿಸ ಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪುಟದ ಮುನ್ನೋಟ" -#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:308 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319 msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" -msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "" #: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "OVR" @@ -1786,7 +1630,8 @@ msgstr "OVR" msgid "INS" msgstr "INS" -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for +#. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. #: ../pluma/pluma-statusbar.c:332 #, c-format @@ -1797,8 +1642,7 @@ msgstr " Ln %d, Col %d" #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "ದೋಷಯುಕ್ತ ಒಂದು ಟ್ಯಾಬ್ ಇದೆ" -msgstr[1] "ದೋಷಯುಕ್ತ %d ಟ್ಯಾಬ್ಗಳಿವೆ" +msgstr[0] "" #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207 #, c-format @@ -2315,121 +2159,114 @@ msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪದದ ಮೊದಲ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್ ಮಾಡು" #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Check update" +msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" + +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Check for latest version of pluma" msgstr "pluma ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Check update" -msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" +#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Version to ignore until the next version is released" +msgstr "" -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:246 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239 msgid "There was an error displaying the URI." msgstr "URI ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿತ್ತು." -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:293 -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300 msgid "_Download" msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_D)" -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:297 -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:316 -#, fuzzy +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308 msgid "_Ignore Version" -msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸು(_I)" +msgstr "" -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:332 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324 msgid "There is a new version of pluma" msgstr "pluma ನ ಒಂದು ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ ಇದೆ" -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:336 -#, fuzzy +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328 msgid "" -"You can download the new version of pluma by clicking on the download button " -"or ignore that version and wait for a new one" -msgstr "" -"ಡೌನ್ಲೊಡ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ನೀವು pluma ನ ಒಂದು ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ " -"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ" - -#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update.schemas.in.h:1 -msgid "Version to ignore until the next version is released" +"You can download the new version of pluma by clicking on the download button" +" or ignore that version and wait for a new one" msgstr "" #: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 +msgid "Document Statistics" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." -msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಪದಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಸಾಲುಗಳು, ಅಕ್ಷರಗಳು ಹಾಗು " -"ಖಾಲಿಜಾಗವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ವರದಿಮಾಡು." - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 -msgid "Document Statistics" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಪದಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಸಾಲುಗಳು, ಅಕ್ಷರಗಳು ಹಾಗು ಖಾಲಿಜಾಗವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ವರದಿಮಾಡು." #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸು(_U)" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 +msgid "File Name" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 msgid "Bytes" msgstr "ಅಷ್ಟಕಗಳು" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು (ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿದೆ)" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 -msgid "Document" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 -msgid "File Name" -msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" - #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 -msgid "Lines" -msgstr "ಸಾಲುಗಳು" +msgid "Words" +msgstr "ಪದಗಳು" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 -msgid "Selection" -msgstr "ಆಯ್ಕೆ" +msgid "Lines" +msgstr "ಸಾಲುಗಳು" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 -msgid "Words" -msgstr "ಪದಗಳು" +msgid "Document" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 -msgid "_Update" -msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸು(_U)" +msgid "Selection" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422 msgid "_Document Statistics" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು(_D)" #: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424 -#, fuzzy msgid "Get statistical information on the current document" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಂಕಿಅಂಶ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡು" +msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ನ್ನು ತೆರೆ" +msgid "Open terminal here" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 -msgid "Open terminal here" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgid "Open a terminal in the document location" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ನ್ನು ತೆರೆ" #: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಆಜ್ಞೆಗಳು ಹಾಗೂ ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು." - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "External Tools" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು" +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Execute external commands and shell scripts." +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಆಜ್ಞೆಗಳು ಹಾಗೂ ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು." + #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 msgid "Manage _External Tools..." msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು ನಿರ್ವಹಿಸು(_E)..." @@ -2478,7 +2315,7 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳು" #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 msgid "All Languages" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳು" @@ -2503,107 +2340,108 @@ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷವನ್ನು ನ msgid "Stopped." msgstr "ನಿಂತಿದೆ." +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +msgid "Nothing" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +msgid "Current document" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜು" + #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 msgid "All documents" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವೂ" +msgid "Current selection" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 -msgid "Append to current document" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆ ಮಾಡು" +msgid "Current selection (default to document)" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ (ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ)" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 -msgid "Create new document" -msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸು" +msgid "Current line" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಾಲು" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 -msgid "Current document" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜು" +msgid "Current word" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಶಬ್ಧ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 -msgid "Current line" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಾಲು" +msgid "Display in bottom pane" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 -msgid "Current selection" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ" +msgid "Create new document" +msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸು" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 -msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ (ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ)" +msgid "Append to current document" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆ ಮಾಡು" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 -msgid "Current word" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಶಬ್ಧ" +msgid "Replace current document" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 -msgid "Display in bottom pane" -msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Replace current selection" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 -msgid "External Tools Manager" -msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "Insert at cursor position" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸು" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +msgid "All documents except untitled ones" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವೂ" + #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Local files only" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳು ಮಾತ್ರ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 -msgid "Nothing" -msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Remote files only" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು ಮಾತ್ರ" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +msgid "Untitled documents only" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" + #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 -msgid "Replace current document" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +msgid "External Tools Manager" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 -msgid "Replace current selection" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +msgid "_Tools:" +msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_T):" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -msgid "_Applicability:" -msgstr "ಅನ್ವಯತೆ(_A):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 msgid "_Edit:" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E):" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 -msgid "_Input:" -msgstr "ಪ್ರದಾನ(_Input):" +msgid "_Applicability:" +msgstr "ಅನ್ವಯತೆ(_A):" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "_Output:" msgstr "ಆದಾನ(_Output):" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +msgid "_Input:" +msgstr "ಪ್ರದಾನ(_Input):" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 msgid "_Save:" msgstr "ಉಳಿಸು(_S):" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 msgid "_Shortcut Key:" msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿ(_S):" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 -msgid "_Tools:" -msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_T):" - #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 msgid "Build" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ" @@ -2621,194 +2459,175 @@ msgid "Remove useless trailing spaces in your file" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗವಿಲ್ಲದ ಹಿಂದೆ ಉಳಿದಿರುವ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ ಅದರ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 msgid "Run command" msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Easy file access from the side pane" -msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಫಲಕದಿಂದ ಕಡತ ಸುಲಭ ನಿಲುಕಣೆ" +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" +msgstr "ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ ಅದರ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಫಲಕ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 -msgid "File System" -msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Easy file access from the side pane" +msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಫಲಕದಿಂದ ಕಡತ ಸುಲಭ ನಿಲುಕಣೆ" -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:1 -msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "ದೂರದ ತಾಣಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "ಪ್ರಥಮ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸು" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Caja, etc.)" +msgstr "ಇದು TRUE ಆಗಿದಲ್ಲಿ, ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕವು ಈ ಮೊದಲು ಬಳಸಲ್ಪಡದೆ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಮೊದಲು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. (ಇದರರ್ಥ, ಇದು ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಿಂದ ಅಥವ Caja ಇತ್ಯಾದಿಗಳಿಂದ ತೆರೆಯುವಾಗ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕ್ರಮ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " +"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " +"files)." +msgstr "ಯಾವ ಕಡತವು ಶೋಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ಈ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುವುದು. ಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: none (ಏನನ್ನೂ ಶೋಧಿಸಬೇಡ), hidden (ಅಡಗಿಸಿಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುತ್ತದೆ), binary (ಬೈನರಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುತ್ತದೆ) ಹಾಗು hidden_and_binary (ಅಡಗಿಸಿಡಲಾದ ಹಾಗೂ ಬೈನರಿ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ಶೋಧಿಸುತ್ತದೆ)." + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದ ಫಿಲ್ಟರ್ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:4 -msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಮೂಲ ಕೋಶ" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:5 -msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ವಾಸ್ತವ ಮೂಲ ಕೋಶ" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " -"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " -"generally applies to opening a document from the command line or opening it " -"with Caja, etc.)" -msgstr "" -"ಇದು TRUE ಆಗಿದಲ್ಲಿ, ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕವು ಈ ಮೊದಲು ಬಳಸಲ್ಪಡದೆ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ " -"ಮೊದಲು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. (ಇದರರ್ಥ, ಇದು ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು " -"ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಿಂದ ಅಥವ Caja ಇತ್ಯಾದಿಗಳಿಂದ ತೆರೆಯುವಾಗ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ " -"ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ)" +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" +" of the filter_mode." +msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದೊಂದಿಗೆ ಶೋಧಿಸಲು ಶೋಧನಾ ವಿನ್ಯಾಸ. ಈ ಶೋಧಕವು filter_mode ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Open With Tree View" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" -msgstr "" -"ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲೋಡ್ ಆದಾಗ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಬದಲು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲೋಡ್ ಆದಾಗ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಬದಲು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:9 -msgid "Set Location to First Document" -msgstr "ಪ್ರಥಮ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸು" - -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:10 -msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "ದೂರದ ತಾಣಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಮೂಲ ಕೋಶ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." -msgstr "" -"ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಹಾಗು onload/tree_view ಯು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ " -"ವೀಕ್ಷಕದ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಹಾಗು onload/tree_view ಯು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " -"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " -"the actual root." -msgstr "" -"ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಹಾಗು onload/tree_view ಯು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ " -"ವೀಕ್ಷಕದ ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಯಾವಾಗಲೂ ನೈಜ ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ " -"ಕೆಳಗೆ ಇರಬೇಕು." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" +msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ವಾಸ್ತವ ಮೂಲ ಕೋಶ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " -"of the filter_mode." -msgstr "" -"ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದೊಂದಿಗೆ ಶೋಧಿಸಲು ಶೋಧನಾ ವಿನ್ಯಾಸ. ಈ ಶೋಧಕವು filter_mode ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ " -"ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" +" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" +" the actual root." +msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಹಾಗು onload/tree_view ಯು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದ ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಯಾವಾಗಲೂ ನೈಜ ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗೆ ಇರಬೇಕು." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " -"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " -"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " -"files)." -msgstr "" -"ಯಾವ ಕಡತವು ಶೋಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ಈ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುವುದು. ಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: " -"none (ಏನನ್ನೂ ಶೋಧಿಸಬೇಡ), hidden (ಅಡಗಿಸಿಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುತ್ತದೆ), binary " -"(ಬೈನರಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುತ್ತದೆ) ಹಾಗು hidden_and_binary (ಅಡಗಿಸಿಡಲಾದ ಹಾಗೂ ಬೈನರಿ " -"ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ಶೋಧಿಸುತ್ತದೆ)." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "ದೂರದ ತಾಣಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." +msgstr "ದೂರದ ತಾಣಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 +msgid "File System" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:597 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530 msgid "_Set root to active document" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_S)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:599 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ತಾಣಕ್ಕೆ ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:604 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 msgid "_Open terminal here" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_O)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:606 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ತೆರೆಯಲಾಗಿರುವ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:742 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680 msgid "File Browser" msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ಒಂದು ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ಒಂದು ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:895 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "ಒಂದು ಮೂಲ ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ಒಂದು ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:902 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 msgid "An error occurred" msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1194 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" -msgstr "" -"ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ,\n" -"ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ,\nಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1198 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1201 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "ಆರಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1234 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1237 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "ಆರಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1240 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ನೀವು ಓಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ." @@ -2820,11 +2639,10 @@ msgstr "(ಖಾಲಿ)" msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" -msgstr "" -"ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಅದು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ " -"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ" +msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಅದು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ" -#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. +#. Translators: This is the default name of new files created by the file +#. browser pane. #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 msgid "file" msgstr "ಕಡತ" @@ -2833,11 +2651,10 @@ msgstr "ಕಡತ" msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" -msgstr "" -"ಹೊಸ ಕಡತವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಶೋಧಿತಗೊಂಡಿದೆ. ಅದು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಶೋಧನಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು " -"ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ" +msgstr "ಹೊಸ ಕಡತವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಶೋಧಿತಗೊಂಡಿದೆ. ಅದು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಶೋಧನಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ" -#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. +#. Translators: This is the default name of new directories created by the +#. file browser pane. #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 msgid "directory" msgstr "ಕಡತಕೋಶ" @@ -2846,180 +2663,178 @@ msgstr "ಕಡತಕೋಶ" msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" -msgstr "" -"ಹೊಸ ಕೋಶವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಆ ಕೋಶವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಫಿಲ್ಟರ್ " -"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ" +msgstr "ಹೊಸ ಕೋಶವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಆ ಕೋಶವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709 msgid "Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 msgid "_Filter" msgstr "ಶೋಧಕ(_Filter)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795 msgid "_Move to Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು(_D)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 msgid "Open selected file" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 msgid "Up" msgstr "ಮೇಲೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 msgid "Open the parent folder" msgstr "ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818 msgid "_New Folder" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 msgid "Add new empty folder" msgstr "ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 msgid "New F_ile" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ(_i)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 msgid "Add new empty file" msgstr "ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 msgid "_Previous Location" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳ(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 msgid "_Next Location" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಥಳ(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ಮುಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 msgid "Re_fresh View" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ನವೀಕರಿಸು(_f)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 msgid "Refresh the view" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ನವೀಕರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860 msgid "_View Folder" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861 msgid "View folder in file manager" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ಕೋಶವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850 msgid "Show _Hidden" msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 msgid "Show _Binary" msgstr "ಬೈನರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 msgid "Show binary files" msgstr "ಬೈನರಿ ಕಡತವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:981 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 msgid "Previous location" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:983 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 msgid "Go to previous location" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:985 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1006 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ತೆರೆಯಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1002 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007 msgid "Next location" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1004 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009 msgid "Go to next location" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1216 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221 msgid "_Match Filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "ಆರೋಹಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಆರೋಹಣಾ ವಸ್ತು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2198 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "ಈ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ.: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2245 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ಈ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #. ex:ts=8:noet: #: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." -msgstr "pluma ಗೆ Emacs, Kate ಹಾಗು Vim-ಶೈಲಿಯ ವಿಧಾನಸಾಲುಗಳ ಬೆಂಬಲ." - -#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Modelines" msgstr "ವಿಧಾನಸಾಲುಗಳು(Modelines)" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" -msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕದಲ್ಲಿರುವ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್" +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." +msgstr "pluma ಗೆ Emacs, Kate ಹಾಗು Vim-ಶೈಲಿಯ ವಿಧಾನಸಾಲುಗಳ ಬೆಂಬಲ." -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 msgid "Python Console" msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕದಲ್ಲಿರುವ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್" + #. ex:et:ts=4: #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 msgid "C_ommand color:" @@ -3048,66 +2863,65 @@ msgid "Quickly open files" msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ" #: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" -msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುವ ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಾ ಸಾಗು" - -#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 msgid "Snippets" msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ಗಳು" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುವ ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಾ ಸಾಗು" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Snippets Manager" +msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" + #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "Activation" -msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ" +msgid "_Snippets:" +msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ಗಳು(_S):" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 msgid "Create new snippet" msgstr "ಹೊಸ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ನ್ನು ರಚಿಸು" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "ಆಯ್ದ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 +msgid "Import snippets" +msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ಗಳನ್ನು ಆಮದುಮಾಡು" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 msgid "Export selected snippets" msgstr "ಆಯ್ದ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ಗಳನ್ನು ರಫ್ತುಮಾಡು" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 -msgid "Import snippets" -msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ಗಳನ್ನು ಆಮದುಮಾಡು" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ(_h):" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 +msgid "Delete selected snippet" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿ" +msgid "Activation" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಟ್ರಿಗ್ಗರ್(_T):" #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689 -#, fuzzy msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" -msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಶಬ್ಧ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "Snippets Manager" -msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" +msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡು(_Drop):" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" +msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿ" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -msgid "_Snippets:" -msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ಗಳು(_S):" +msgid "S_hortcut key:" +msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ(_h):" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಟ್ರಿಗ್ಗರ್(_T):" +msgid "_Drop targets:" +msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡು(_Drop):" #: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 msgid "Manage _Snippets..." @@ -3135,13 +2949,10 @@ msgstr "ಆಯ್ದ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ಗಳನ್ನು ಹಿ� #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 -#, fuzzy msgid "" "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." msgstr "" -"ಇದು ಒಂದು ಮಾನ್ತವಾದ ಟ್ರಿಗರ್ ಆಗಿಲ್ಲ. ಟ್ರಿಗರುಗಳು ಲಿಪಿಗಳನ್ನು ಅಥವ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯಾಕ್ಷರವಲ್ಲದ " -"ಅಕ್ಷರಗಳಾದಂತಹ {, [, ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು." #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 #, python-format @@ -3265,9 +3076,7 @@ msgstr "ಕಡತ \"%s\"ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ನ� msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " "aborted." -msgstr "" -"ಪೈಥಾನ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು (%s) ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದೆ, " -"ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು (%s) ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದೆ, ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 #, python-format @@ -3283,7 +3092,7 @@ msgid "Sort the current document or selection" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು ಅಥವ ಆಯ್ಕೆಮಾಡು " #: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು" @@ -3291,32 +3100,34 @@ msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಅಥವ ಆಯ್ಕೆಯಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆ(_e)" - #: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "ಕಾಲಂ ನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸು(_t):" +msgid "_Sort" +msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು(_S)" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +msgid "_Reverse order" +msgstr "ವಿಲೋಮ ಕ್ರಮ(_R)" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "ಒಂದು ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" +msgid "R_emove duplicates" +msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆ(_e)" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 msgid "_Ignore case" msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸು(_I)" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 -msgid "_Reverse order" -msgstr "ವಿಲೋಮ ಕ್ರಮ(_R)" +msgid "S_tart at column:" +msgstr "ಕಾಲಂ ನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸು(_t):" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 -msgid "_Sort" -msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು(_S)" +msgid "You cannot undo a sort operation" +msgstr "ಒಂದು ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions for the current misspelled word +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions #. * for the current misspelled word #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455 @@ -3349,7 +3160,8 @@ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" msgid "Suggestions" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು" -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word +#. isn't misspelled #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562 msgid "(correct spelling)" msgstr "(ಸರಿಯಾದ ಕಾಗುಣಿತ)" @@ -3361,7 +3173,7 @@ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ ಮುಗಿಯಿತು" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" -#. +#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 #, c-format @@ -3371,7 +3183,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). -#. +#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 #, c-format msgctxt "language" @@ -3380,14 +3192,14 @@ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ (%s)" #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker -#. +#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 msgid "Set language" msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" @@ -3427,21 +3239,21 @@ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಖಾಲಿ ಇದೆ" msgid "No misspelled words" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಪದವಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 msgid "Select the _language of the current document." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು(_l)." #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 -msgid "Add w_ord" -msgstr "ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_o)" +msgid "Check spelling" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 -msgid "Cha_nge" -msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_n)" +msgid "Misspelled word:" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಪದ:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 -msgid "Change A_ll" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು(_l)" +msgid "word" +msgstr "ಪದ" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 msgid "Change _to:" @@ -3452,49 +3264,49 @@ msgid "Check _Word" msgstr "ಪದವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು(_W)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 -msgid "Check spelling" -msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" +msgid "_Suggestions:" +msgstr "ಸಲಹೆಗಳು(_S):" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 -msgid "Ignore _All" -msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡೆಗಣಿಸು(_A)" +msgid "_Ignore" +msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು(_I)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 -msgid "Language" -msgstr "ಭಾಷೆ" +msgid "Cha_nge" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_n)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 -msgid "Language:" -msgstr "ಭಾಷೆ:" +msgid "Ignore _All" +msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡೆಗಣಿಸು(_A)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಪದ:" +msgid "Change A_ll" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು(_l)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 msgid "User dictionary:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಸೂಚಿ" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 -msgid "_Ignore" -msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು(_I)" +msgid "Add w_ord" +msgstr "ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_o)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "ಸಲಹೆಗಳು(_S):" +msgid "Language:" +msgstr "ಭಾಷೆ:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 -msgid "word" -msgstr "ಪದ" +msgid "Language" +msgstr "ಭಾಷೆ" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆಮಾಡುತ್ತದೆ." - -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Spell Checker" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ" +#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Checks the spelling of the current document." +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆಮಾಡುತ್ತದೆ." + #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710 @@ -3514,16 +3326,16 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಟ್ಟಿಗಳು" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 -msgid "Abbreviated form" -msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪ" +msgid "XHTML 1.0 - Tags" +msgstr "XHTML 1.0 - ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 -msgid "Abbreviation" +msgid "Abbreviated form" msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 -msgid "Above" -msgstr "ಮೇಲಿನ" +msgid "Abbreviation" +msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 msgid "Accessibility key character" @@ -3546,1175 +3358,1169 @@ msgid "Alternative" msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 -msgid "Anchor" -msgstr "ಲಂಗರು" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 msgid "Anchor URI" msgstr "ಲಂಗರು URI" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 -msgid "Applet class file code" -msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ ವರ್ಗ ಕಡತ ಕೋಡ್" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 +msgid "Anchor" +msgstr "ಲಂಗರು" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 msgid "Applet class file code (deprecated)" msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ ವರ್ಗ ಕಡತ ಕೋಡ್(ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ತಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 -msgid "Array" -msgstr "ವ್ಯೂಹ(Array)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 msgid "Associated information" msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 msgid "Author info" msgstr "ಲೇಖಕನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 msgid "Axis related headers" msgstr "ಅಕ್ಷ(axis)ಸಂಬಂಧಿತ ಹೆಡರುಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 -msgid "Background color" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ:" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 msgid "Background color (deprecated)" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 -msgid "Background texture tile" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ರಚನೆಯ ಟೈಲ್" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 msgid "Background texture tile (deprecated)" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ರಚನೆಯ ಟೈಲ್ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ತಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 -msgid "Base URI" -msgstr "ಮೂಲ URI" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 -msgid "Base font" -msgstr "ಮೂಲ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 msgid "Base font (deprecated)" msgstr "ಮೂಲ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 +msgid "Base URI" +msgstr "ಮೂಲ URI" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 msgid "Bold" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 -msgid "Border" -msgstr "ಅಂಚು" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 msgid "Border (deprecated)" msgstr "ಅಂಚು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 -msgid "Border color" -msgstr "ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ:" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 msgid "Cell rowspan" msgstr "ಸೆಲ್ ರೋಸ್ಪ್ಯಾನ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 -msgid "Center" -msgstr "ಕೇಂದ್ರ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 msgid "Center (deprecated)" msgstr "ಕೇಂದ್ರ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 msgid "Character encoding of linked resource" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 -msgid "Checked (state)" -msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ (ಸ್ಥಿತಿ)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 msgid "Checked state" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 msgid "Citation" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ(Citation)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 msgid "Cite reason for change" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಉಲ್ಲೇಖಿತ ಕಾರಣ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 msgid "Class implementation ID" msgstr "ವರ್ಗ ಅನ್ವಯಿಸುವ ಐಡಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 msgid "Class list" msgstr "ವರ್ಗ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 msgid "Clear text flow control" msgstr "ಮುಕ್ತ ಪಠ್ಯದ ಹರಿವಿನ ನಿಯಂತ್ರಣ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 msgid "Code content type" msgstr "ಕೋಡ್ ವಿಷಯದ ಬಗೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 -msgid "Color of selected links" -msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ (link) ಬಣ್ಣ" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 msgid "Color of selected links (deprecated)" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ (link) ಬಣ್ಣ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 msgid "Column span" msgstr "ಕಾಲಂ ಸ್ಪ್ಯಾನ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 msgid "Columns" msgstr "ಕಾಲಂಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 msgid "Comment" msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "ಗಣಕ ಕೋಡ್ನ ತುಣುಕು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 -msgid "Content scheme" -msgstr "ವಿಷಯದ ಸ್ಕೀಮ್" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 -msgid "Content type" -msgstr "ವಿಷಯದ ಬಗೆ" - #. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 msgid "Content type (deprecated)" msgstr "ಒಳ ಅಂಶದ ಬಗೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 msgid "Coordinates" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 -msgid "DIV Style container" -msgstr "DIV ಕಂಟೈನರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 -msgid "DIV container" -msgstr "DIV ಕಂಟೈನರ್" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 msgid "Date and time of change" msgstr "ಬದಲಾದ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯ" #. NOTE: used in "object" tag -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 msgid "Declare flag" msgstr "ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಘೋಷಿಸು" #. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag. #. It indicates that the script is not going to generate any document #. content. The browser can continue parsing and drawing the page. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 msgid "Defer attribute" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೋ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 msgid "Definition description" msgstr "ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ವಿವರಣೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55 msgid "Definition list" msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56 msgid "Definition term" msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಪದ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 msgid "Deleted text" msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72 -msgid "Direction" -msgstr "ದಿಕ್ಕು" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 msgid "Directionality" msgstr "ದಿಕ್ಕಿಗೆ ಇರುವಿಕೆ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 msgid "Directionality (deprecated)" msgstr "ದಿಕ್ಕಿಗೆ ಇರುವಿಕೆ(ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76 -msgid "Directory list" -msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಪಟ್ಟಿ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62 +msgid "DIV container" +msgstr "DIV ಕಂಟೈನರ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 +msgid "DIV Style container" +msgstr "DIV ಕಂಟೈನರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64 msgid "Document base" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮೂಲ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65 msgid "Document body" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮುಖ್ಯಭಾಗ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66 msgid "Document head" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ(ಹೆಡ್)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67 +msgid "Element ID" +msgstr "ಘಟಕ ಐಡಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 msgid "Document title" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 msgid "Document type" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬಗೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 -msgid "Element ID" -msgstr "ಘಟಕ ಐಡಿ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 -msgid "Embedded object" -msgstr "ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲಾದ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85 -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 msgid "Emphasis" msgstr "ಎದ್ದು ಕಾಣುವ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71 msgid "Encode type" msgstr "ಎನ್ಕೋಡ್ನ ಬಗೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87 -msgid "Figure" -msgstr "ಚಿತ್ರ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 -msgid "Font face" -msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಫೇಸ್" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73 msgid "Font face (deprecated)" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಫೇಸ್ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74 msgid "For label" msgstr "ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75 msgid "Forced line break" msgstr "ಒತ್ತಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸಾಲು ವಿಂಗಡಕ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 -msgid "Form" -msgstr "ಫಾರ್ಮ್" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76 msgid "Form action handler" msgstr "ಫಾರ್ಮ ಕ್ರಿಯಾ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77 msgid "Form control group" msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಮೂಹ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78 msgid "Form field label text" msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರ ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 -msgid "Form input" -msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಆದಾನ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 msgid "Form input type" msgstr "ಫಾರ್ಮ ವಿಧಾನ ಬಗೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 +msgid "Form input" +msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಆದಾನ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81 msgid "Form method" msgstr "ಫಾರ್ಮ ವಿಧಾನ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82 +msgid "Form" +msgstr "ಫಾರ್ಮ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 msgid "Forward link" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಲಿಂಕ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 -msgid "Frame" -msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Frame border" -msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಅಂಚು" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 msgid "Frame render parts" msgstr "ಫ್ರೇಮ್ನ ರೆಂಡರ್ ಭಾಗಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85 msgid "Frame source" msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಮೂಲ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105 -#, fuzzy -msgid "Frame spacing" -msgstr "ಫ್ರೇಮ್ಸ್ಪೇಸಿಂಗ್" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86 msgid "Frame target" msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಗುರಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107 -msgid "Frameborder" -msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಅಂಚು" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87 +msgid "Frame" +msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108 -msgid "Frameset" -msgstr "ಫ್ರೇಮ್ಸೆಟ್" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 +msgid "Frame border" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89 msgid "Frameset columns" msgstr "ಫ್ರೇಮ್ಸೆಟ್ ಕಾಲಂಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90 msgid "Frameset rows" msgstr "ಫ್ರೇಮ್ಸೆಟ್ ಸಾಲುಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 -msgid "Framespacing" -msgstr "ಫ್ರೇಮ್ಸ್ಪೇಸಿಂಗ್" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91 +msgid "Frameset" +msgstr "ಫ್ರೇಮ್ಸೆಟ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 +msgid "Frame spacing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 msgid "Generic embedded object" msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94 msgid "Generic metainformation" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಮೆಟಾಇನ್ಫರ್ಮೇಶನ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 msgid "Generic span" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾಲಾವಧಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 -msgid "HREF URI" -msgstr "HREF URI" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 -msgid "HTML - Special Characters" -msgstr "HTML - ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳು" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 -msgid "HTML - Tags" -msgstr "HTML - ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 -msgid "HTML root element" -msgstr "HTML ಮೂಲ ಘಟಕ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119 -msgid "HTML version" -msgstr "HTML ಆವೃತ್ತಿ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 -msgid "HTTP header name" -msgstr "HTTP ಹೆಡರ್ ಹೆಸರು" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 -#, fuzzy +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 msgid "Header cell IDs" -msgstr "ಹೆಡರ್ ಸೆಲ್ ಐಡಿಗಳು" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 -msgid "Heading" -msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 msgid "Heading 1" msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್ ೧" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98 msgid "Heading 2" msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್ ೨" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99 msgid "Heading 3" msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್ ೩" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100 msgid "Heading 4" msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್ ೪" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 msgid "Heading 5" msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್ ೫" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102 msgid "Heading 6" msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್ ೬" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 msgid "Height" msgstr "ಎತ್ತರ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 msgid "Horizontal rule" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಿಯಮ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 -msgid "Horizontal space" -msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಖಾಲಿಸ್ಥಳ" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106 msgid "Horizontal space (deprecated)" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಖಾಲಿಸ್ಥಳ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134 -#, fuzzy -msgid "I18N BiDi override" -msgstr "I18N BiDi ಓವರ್-ರೈಡ್" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107 +msgid "HREF URI" +msgstr "HREF URI" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135 -msgid "Image" -msgstr "ಚಿತ್ರ" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108 +msgid "HTML root element" +msgstr "HTML ಮೂಲ ಘಟಕ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 -msgid "Image map" -msgstr "ಚಿತ್ರ ನಕ್ಷೆ" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109 +msgid "HTTP header name" +msgstr "HTTP ಹೆಡರ್ ಹೆಸರು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 +msgid "I18N BiDi override" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 msgid "Image map area" msgstr "ಚಿತ್ರ ನಕ್ಷಾ ಕ್ಷೇತ್ರ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 msgid "Image map name" msgstr "ಚಿತ್ರ ನಕ್ಷಾ ಹೆಸರು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139 -msgid "Image source" -msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೂಲ" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113 +msgid "Image map" +msgstr "ಚಿತ್ರ ನಕ್ಷೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 +msgid "Image" +msgstr "ಚಿತ್ರ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 msgid "Inline frame" msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಚೌಕಟ್ಟು(Inline frame)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141 -msgid "Inline layer" -msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಪದರ(ಇನ್ಲೈನ್ ಲೇಯರ್)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 msgid "Inserted text" msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 msgid "Instance definition" msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ವಿವರಣೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 msgid "Italic text" msgstr "ಓರೆ ಅಕ್ಷರದ (Italic) ಪಠ್ಯ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145 -msgid "Java applet" -msgstr "ಜಾವಾ ಆಪ್ಲೆಟ್" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 msgid "Java applet (deprecated)" msgstr "ಜಾವಾ ಆಪ್ಲೆಟ್ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 msgid "Label" msgstr "ಲೇಬಲ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 msgid "Language code" msgstr "ಭಾಷಾ ಸಂಕೇತ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 msgid "Large text style" msgstr "ದೊಡ್ಡ ಶೈಲಿಯ ಪಠ್ಯ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 -msgid "Layer" -msgstr "ಲೇಯರ್" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152 -msgid "Link color" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯ(link) ಬಣ್ಣ" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 msgid "Link color (deprecated)" msgstr "ಕೊಂಡಿಯ(link) ಬಣ್ಣ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 msgid "List item" msgstr "ಅಂಶದ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 msgid "List of MIME types for file upload" msgstr "ಕಡತದ ಅಪ್ಲೋಡ್ಗಾಗಿನ ಮೈಮ್ ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 msgid "List of supported character sets" msgstr "ಬೆಂಬಲ ಇರುವ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 -msgid "Listing" -msgstr "ಪಟ್ಟಿ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 msgid "Local change to font" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130 msgid "Long description link" msgstr "ವಿಸ್ತೃತವಾದ ವಿವರಣಾ ಕೊಂಡಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 msgid "Long quotation" msgstr "ವಿಸ್ತೃತವಾದ ಕೊಟೇಶನ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162 -msgid "Mail link" -msgstr "ಮೈಲ್ ಕೊಂಡಿ" - #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 msgid "Margin pixel height" msgstr "ಅಂಚಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಎತ್ತರ" #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135 msgid "Margin pixel width" msgstr "ಅಂಚಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಅಗಲ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167 -msgid "Marquee" -msgstr "ಡೇರೆ (Marquee)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 msgid "Maximum length of text field" msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 +msgid "Output media" +msgstr "ಆದಾನದ ಮಾಧ್ಯಮ" + #. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes, #. but those are most common, and will likely be used. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 msgid "Media-independent link" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ-ಅವಲಂಬಿತವಲ್ಲದ ಕೊಂಡಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172 -msgid "Menu list" -msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಪಟ್ಟಿ" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 msgid "Menu list (deprecated)" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಪಟ್ಟಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143 msgid "Multi-line text field" msgstr "ಅನೇಕ-ಸಾಲು ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176 -msgid "Multicolumn" -msgstr "ಅನೇಕ ಕಾಲಂ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 msgid "Multiple" msgstr "ಅನೇಕ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146 msgid "Named property value" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಪ್ರಾಪರ್ಟಿ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 -msgid "Next ID" -msgstr "ಮುಂದಿನ ID" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 -msgid "No URI" -msgstr "URI ಇಲ್ಲ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 -msgid "No embedded objects" -msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ಗಳಿಲ್ಲ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 msgid "No frames" msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ರೇಮ್ಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 -msgid "No layers" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಲೇಯರ್ಗಳಿಲ್ಲ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185 -msgid "No line break" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಲಿನ ಬೇರ್ಪಡಿಕೆ ಇಲ್ಲ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148 msgid "No resize" msgstr "ಪುನರ್ ಗಾತ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149 msgid "No script" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188 -msgid "No shade" -msgstr "ಛಾಯೆ ಇಲ್ಲದ" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 msgid "No shade (deprecated)" msgstr "ಛಾಯೆ ಇಲ್ಲದ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191 -msgid "No word wrap" -msgstr "ಶಬ್ಧ ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪ್) ಇಲ್ಲ" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152 +msgid "No URI" +msgstr "URI ಇಲ್ಲ" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 msgid "No word wrap (deprecated)" msgstr "ಶಬ್ಧ ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪ್) ಇಲ್ಲ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194 -msgid "Non-breaking space" -msgstr "ತುಂಡರಿಸದ ಖಾಲಿಜಾಗ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 -msgid "Note" -msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196 -msgid "Object applet file" -msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ವಯ ಕಡತ" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156 msgid "Object applet file (deprecated)" msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ವಯ ಕಡತ(ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 msgid "Object data reference" msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ದತ್ತಾಂಶ ಉಲ್ಲೇಖ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 msgid "Offset for alignment character" msgstr "ಅಲೈನ್ಮೆಂಟ್ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರಿಗಾಗಿನ ಆಫ್ಸೆಟ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159 msgid "OnBlur event" msgstr "OnBlur ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160 msgid "OnChange event" msgstr "OnChange ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161 msgid "OnClick event" msgstr "OnClick ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162 msgid "OnDblClick event" msgstr "OnDblClick ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163 msgid "OnFocus event" msgstr "OnFocus ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164 msgid "OnKeyDown event" msgstr "OnKeyDown ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165 msgid "OnKeyPress event" msgstr "OnKeyPress ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166 msgid "OnKeyUp event" msgstr "OnKeyUp ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167 msgid "OnLoad event" msgstr "OnLoad ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168 msgid "OnMouseDown event" msgstr "OnMouseDown ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169 msgid "OnMouseMove event" msgstr "OnMouseMove ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170 msgid "OnMouseOut event" msgstr "OnMouseOut ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171 msgid "OnMouseOver event" msgstr "OnMouseOver ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172 msgid "OnMouseUp event" msgstr "OnMouseUp ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173 msgid "OnReset event" msgstr "OnReset ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174 msgid "OnSelect event" msgstr "OnSelect ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175 msgid "OnSubmit event" msgstr "OnSubmit ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176 msgid "OnUnload event" msgstr "OnUnload ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 msgid "Option group" msgstr "ಆಯ್ಕಾ ಸಮೂಹ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178 msgid "Option selector" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179 msgid "Ordered list" msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 -msgid "Output media" -msgstr "ಆದಾನದ ಮಾಧ್ಯಮ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 -msgid "Paragraph" -msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 msgid "Paragraph class" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ವರ್ಗ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 msgid "Paragraph style" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಶೈಲಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226 -msgid "Preformatted listing" -msgstr "ಪರ್ಫಾರ್ಮೇಟೆಡ್ ಪಟ್ಟಿ" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 +msgid "Paragraph" +msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 msgid "Preformatted text" msgstr "ಪರ್ಫಾರ್ಮೇಟೆಡ್ ಪಠ್ಯ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 msgid "Profile metainfo dictionary" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ metainfo ಶಬ್ಧಕೋಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229 -msgid "Prompt message" -msgstr "ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್ ಸಂದೇಶ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185 msgid "Push button" msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231 -msgid "Quote" -msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232 -msgid "Range" -msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186 msgid "ReadOnly text and password" msgstr "ಓದಲುಮಾತ್ರವಾದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234 -msgid "Reduced spacing" -msgstr "ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗ" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188 msgid "Reduced spacing (deprecated)" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189 msgid "Reverse link" msgstr "ವಿಲೋಮ ಕೊಂಡಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238 -msgid "Root" -msgstr "ಮೂಲ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 msgid "Rows" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191 msgid "Rulings between rows and columns" msgstr "ಸಾಲುಗಳು ಹಾಗು ಕಾಲಂಗಳ ನಡುವಣ ಗೆರೆಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192 msgid "Sample program output, scripts" msgstr "ಮಾದರಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಔಟ್ಪುಟ್, ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 msgid "Scope covered by header cells" msgstr "ಹೆಡರ್ ಕೋಶಗಳಿಂದ ಸುತ್ತುವರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಕೋಪ್" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 msgid "Script language name" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಭಾಷೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196 msgid "Script statements" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಹೇಳಿಕೆಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197 msgid "Scrollbar" msgstr "ಚಲನ ಪಟ್ಟಿಕೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198 msgid "Selectable option" msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199 msgid "Selected" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 msgid "Server-side image map" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ-ಬದಿಯ ಇಮೇಜ್ ಮ್ಯಾಪ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 msgid "Shape" msgstr "ಆಕಾರ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 msgid "Short inline quotation" msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕೊಟೇಶನ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 -msgid "Single line prompt" -msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಿನ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253 -msgid "Size" -msgstr "ಗಾತ್ರ" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204 msgid "Size (deprecated)" msgstr "ಗಾತ್ರ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 msgid "Small text style" msgstr "ಸಣ್ಣ ಪಠ್ಯ ಶೈಲಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 -msgid "Soft line break" -msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಾಫ್ಟ್ ಬ್ರೇಕ್" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 -msgid "Sound" -msgstr "ಧ್ವನಿ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206 msgid "Source" msgstr "ಆಕರ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 msgid "Space-separated archive list" msgstr "ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಆರ್ಕೈವ್ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261 -msgid "Spacer" -msgstr "ಸ್ಪೇಸರ್" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 msgid "Spacing between cells" msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209 msgid "Spacing within cells" msgstr "ಕೋಶಗಳೆಡೆಯಲ್ಲಿನ ಜಾಗ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210 msgid "Span" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 -msgid "Square root" -msgstr "ಸ್ಕೇರ್ ರೂಟ್" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 -#, fuzzy +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 msgid "Standby load message" -msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ ಬೈ msg" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267 -msgid "Starting sequence number" -msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದು" +msgstr "" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 msgid "Starting sequence number (deprecated)" msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದು(ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270 -msgid "Strike-through text" -msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215 +msgid "Strike-through text style (deprecated)" +msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ ಇರುವ ಶೈಲಿ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 msgid "Strike-through text (deprecated)" msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273 -msgid "Strike-through text style" -msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ ಇರುವ ಶೈಲಿ" - -#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275 -msgid "Strike-through text style (deprecated)" -msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ ಇರುವ ಶೈಲಿ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218 msgid "Strong emphasis" msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾದ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219 msgid "Style info" msgstr "ಶೈಲಿಯ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 msgid "Subscript" msgstr "ಸಬ್ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221 msgid "Superscript" msgstr "ಸೂಪರ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280 -msgid "Tab order position" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಕ್ರಮದ ಸ್ಥಾನ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281 -msgid "Table" -msgstr "ಪಟ್ಟಿ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 msgid "Table body" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖ್ಯಭಾಗ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 msgid "Table caption" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ತಲೆಬರಹ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224 msgid "Table column group properties" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಲಂ ಸಮೂಹ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225 msgid "Table column properties" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಲಂ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226 msgid "Table data cell" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ದತ್ತಾಂಶ ಕೋಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227 msgid "Table footer" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಫೂಟರ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288 -msgid "Table header" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಡರ್" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228 msgid "Table header cell" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಡರ್ ಕೋಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229 +msgid "Table header" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಡರ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230 msgid "Table row" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಾಲು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231 msgid "Table summary" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಾರಾಂಶ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232 +msgid "Table" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 msgid "Target - Blank" msgstr "ಗುರಿ - ಖಾಲಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234 msgid "Target - Parent" msgstr "ಗುರಿ - ಮೂಲವಾದ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235 msgid "Target - Self" msgstr "ಗುರಿ - ಸ್ವತಃ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236 msgid "Target - Top" msgstr "ಗುರಿ - ಮೇಲೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237 msgid "Teletype or monospace text style" msgstr "Teletype ಅಥವ monospace ಪಠ್ಯ ಶೈಲಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297 -msgid "Text" -msgstr "ಪಠ್ಯ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298 -msgid "Text color" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣ" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 msgid "Text color (deprecated)" msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 msgid "Text entered by user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303 -#, fuzzy -msgid "Top margin in pixels" -msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನಲ್ಲಿ ಮೇಲಿನ ಅಂಚು" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242 msgid "Underlined text style" msgstr "ಅಂಡರ್-ಲೈನ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 msgid "Unordered list" msgstr "ಕ್ರಮವಾಗಿಲ್ಲದ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 msgid "Use image map" msgstr "ಇಮೇಜ್ ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308 -msgid "Value" -msgstr "ಮೌಲ್ಯ" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 msgid "Value interpretation" msgstr "ಮೌಲ್ಯ ವಿವರಣೆ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246 +msgid "Value" +msgstr "ಮೌಲ್ಯ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247 msgid "Variable or program argument" msgstr "ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಥವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248 msgid "Vertical cell alignment" msgstr "ಲಂಬ ಕೋಶ ವಾಲಿಕೆ(ಅಲೈನ್ಮೆಂಟ್)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312 -msgid "Vertical space" -msgstr "ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250 msgid "Vertical space (deprecated)" msgstr "ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315 -msgid "Visited link color" -msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣದ" - #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 msgid "Visited link color (deprecated)" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253 msgid "Width" msgstr "ಅಗಲ" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254 +msgid "HTML - Tags" +msgstr "HTML - ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255 +msgid "Above" +msgstr "ಮೇಲಿನ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256 +msgid "Applet class file code" +msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ ವರ್ಗ ಕಡತ ಕೋಡ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 +msgid "Array" +msgstr "ವ್ಯೂಹ(Array)" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 +msgid "Background color" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ:" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259 +msgid "Background texture tile" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ರಚನೆಯ ಟೈಲ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260 +msgid "Base font" +msgstr "ಮೂಲ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261 +msgid "Border color" +msgstr "ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ:" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 +msgid "Border" +msgstr "ಅಂಚು" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263 +msgid "Center" +msgstr "ಕೇಂದ್ರ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264 +msgid "Checked (state)" +msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ (ಸ್ಥಿತಿ)" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 +msgid "Color of selected links" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ (link) ಬಣ್ಣ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 +msgid "Content scheme" +msgstr "ವಿಷಯದ ಸ್ಕೀಮ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267 +msgid "Content type" +msgstr "ವಿಷಯದ ಬಗೆ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268 +msgid "Direction" +msgstr "ದಿಕ್ಕು" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269 +msgid "Directory list" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270 +msgid "HTML version" +msgstr "HTML ಆವೃತ್ತಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271 +msgid "Embedded object" +msgstr "ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲಾದ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272 +msgid "Figure" +msgstr "ಚಿತ್ರ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273 +msgid "Font face" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಫೇಸ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274 +msgid "Frameborder" +msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಅಂಚು" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275 +msgid "Framespacing" +msgstr "ಫ್ರೇಮ್ಸ್ಪೇಸಿಂಗ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276 +msgid "Heading" +msgstr "ಹೆಡಿಂಗ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277 +msgid "Horizontal space" +msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಖಾಲಿಸ್ಥಳ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 +msgid "Image source" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೂಲ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279 +msgid "Inline layer" +msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಪದರ(ಇನ್ಲೈನ್ ಲೇಯರ್)" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280 +msgid "Java applet" +msgstr "ಜಾವಾ ಆಪ್ಲೆಟ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281 +msgid "Layer" +msgstr "ಲೇಯರ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282 +msgid "Link color" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯ(link) ಬಣ್ಣ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283 +msgid "Listing" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284 +msgid "Mail link" +msgstr "ಮೈಲ್ ಕೊಂಡಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285 +msgid "Marquee" +msgstr "ಡೇರೆ (Marquee)" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286 +msgid "Menu list" +msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287 +msgid "Multicolumn" +msgstr "ಅನೇಕ ಕಾಲಂ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288 +msgid "Next ID" +msgstr "ಮುಂದಿನ ID" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289 +msgid "No embedded objects" +msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ಗಳಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290 +msgid "No layers" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಲೇಯರ್ಗಳಿಲ್ಲ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291 +msgid "No line break" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಲಿನ ಬೇರ್ಪಡಿಕೆ ಇಲ್ಲ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292 +msgid "No shade" +msgstr "ಛಾಯೆ ಇಲ್ಲದ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293 +msgid "No word wrap" +msgstr "ಶಬ್ಧ ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪ್) ಇಲ್ಲ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294 +msgid "Note" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295 +msgid "Object applet file" +msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ವಯ ಕಡತ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 +msgid "Preformatted listing" +msgstr "ಪರ್ಫಾರ್ಮೇಟೆಡ್ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297 +msgid "Prompt message" +msgstr "ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್ ಸಂದೇಶ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298 +msgid "Quote" +msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299 +msgid "Range" +msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300 +msgid "Reduced spacing" +msgstr "ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301 +msgid "Root" +msgstr "ಮೂಲ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302 +msgid "Single line prompt" +msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಿನ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303 +msgid "Size" +msgstr "ಗಾತ್ರ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304 +msgid "Soft line break" +msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಾಫ್ಟ್ ಬ್ರೇಕ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305 +msgid "Sound" +msgstr "ಧ್ವನಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306 +msgid "Spacer" +msgstr "ಸ್ಪೇಸರ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307 +msgid "Square root" +msgstr "ಸ್ಕೇರ್ ರೂಟ್" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308 +msgid "Starting sequence number" +msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದು" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309 +msgid "Strike-through text style" +msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ ಇರುವ ಶೈಲಿ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310 +msgid "Strike-through text" +msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311 +msgid "Tab order position" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಕ್ರಮದ ಸ್ಥಾನ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312 +msgid "Text color" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313 +msgid "Text" +msgstr "ಪಠ್ಯ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 +msgid "Top margin in pixels" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316 +msgid "Vertical space" +msgstr "ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317 +msgid "Visited link color" +msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣದ" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 +msgid "HTML - Special Characters" +msgstr "HTML - ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳು" + #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319 -msgid "XHTML 1.0 - Tags" -msgstr "XHTML 1.0 - ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು" +msgid "Non-breaking space" +msgstr "ತುಂಡರಿಸದ ಖಾಲಿಜಾಗ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 +msgid "Latex - Tags" +msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್ - ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು" + +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 msgid "Bibliography (cite)" msgstr "ಗ್ರಂಥಸೂಚಿ (cite)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3 msgid "Bibliography (item)" msgstr "ಗ್ರಂಥಸೂಚಿ (ಅಂಶ)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4 msgid "Bibliography (shortcite)" msgstr "ಗ್ರಂಥಸೂಚಿ (shortcite)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5 msgid "Bibliography (thebibliography)" msgstr "ಗ್ರಂಥಸೂಚಿ (thebibliography)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6 msgid "Brackets ()" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕಗಳು ()" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6 -msgid "Brackets <>" -msgstr "ಕೋಷ್ಟಕಗಳು <>" - #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7 msgid "Brackets []" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕಗಳು []" @@ -4723,191 +4529,194 @@ msgstr "ಕೋಷ್ಟಕಗಳು []" msgid "Brackets {}" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕಗಳು {}" +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 +msgid "Brackets <>" +msgstr "ಕೋಷ್ಟಕಗಳು <>" + #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 msgid "File input" msgstr "ಕಡತ ಆದಾನ(ಇನ್ಪುಟ್)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 -msgid "Footnote" -msgstr "ಅಡಿಲೇಖ" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Function cosine" -msgstr "ಕಾರ್ಯ cosin" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12 msgid "Function e^" msgstr "ಕಾರ್ಯ e^" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13 msgid "Function exp" msgstr "ಕಾರ್ಯ exp" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14 msgid "Function log" msgstr "ಕಾರ್ಯ log" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15 msgid "Function log10" msgstr "ಕಾರ್ಯ log10" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16 msgid "Function sine" msgstr "ಕಾರ್ಯ sine" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 msgid "Greek alpha" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಆಲ್ಫಾ" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18 msgid "Greek beta" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಬೀಟಾ" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19 msgid "Greek epsilon" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಎಪ್ಸಿಲಾನ್" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20 msgid "Greek gamma" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಗಾಮಾ" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21 msgid "Greek lambda" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಲ್ಯಾಂಬ್ಡಾ" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22 msgid "Greek rho" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ರೋ" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23 msgid "Greek tau" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಟಾವ್" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24 msgid "Header 0 (chapter)" msgstr "Header 0 (chapter)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 msgid "Header 0 (chapter*)" msgstr "Header 0 (chapter*)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 msgid "Header 1 (section)" msgstr "Header 1 (section)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 msgid "Header 1 (section*)" msgstr "Header 1 (section*)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 msgid "Header 2 (subsection)" msgstr "Header 2 (subsection)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 msgid "Header 2 (subsection*)" msgstr "Header 2 (subsection*)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 msgid "Header 3 (subsubsection)" msgstr "Header 3 (subsubsection)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 msgid "Header 3 (subsubsection*)" msgstr "Header 3 (subsubsection*)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 msgid "Header 4 (paragraph)" msgstr "Header 4 (ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33 msgid "Header appendix" msgstr "ಹೆಡರ್ ಅನುಬಂಧ" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35 -msgid "Item" -msgstr "ಅಂಶ" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36 -msgid "Item with label" -msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹೊಂದಿರುವ ಅಂಶ" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37 -msgid "Latex - Tags" -msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್ - ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34 msgid "List description" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವಿವರಣೆ" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35 msgid "List enumerate" msgstr "ಅಂಶಗಳ ಎಣಿಕೆ" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36 msgid "List itemize" msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37 +msgid "Item with label" +msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹೊಂದಿರುವ ಅಂಶ" + +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38 +msgid "Item" +msgstr "ಅಂಶ" + +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39 msgid "Maths (display)" msgstr "ಲೆಕ್ಕ (ಪ್ರದರ್ಶಿತ)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40 msgid "Maths (inline)" msgstr "ಲೆಕ್ಕ (ಸಾಲಿನೊಳಗೆ)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41 msgid "Operator fraction" msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಅಂಶ" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42 msgid "Operator integral (display)" msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸಮಗ್ರತೆ (ಪ್ರದರ್ಶಿತ)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43 msgid "Operator integral (inline)" msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸಮಗ್ರತೆ (ಸಾಲಿನೊಳಗೆ)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44 msgid "Operator sum (display)" msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಮೊತ್ತ (ಪ್ರದರ್ಶಿತ)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45 msgid "Operator sum (inline)" msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಮೊತ್ತ (ಸಾಲಿನೊಳಗೆ)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46 msgid "Reference label" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಲೇಬಲ್" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47 msgid "Reference ref" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ref" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48 msgid "Symbol <<" msgstr "ಸಂಕೇತ <<" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49 msgid "Symbol <=" msgstr "ಸಂಕೇತ <=" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50 msgid "Symbol >=" msgstr "ಸಂಕೇತ >=" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51 msgid "Symbol >>" msgstr "ಸಂಕೇತ >>" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 msgid "Symbol and" msgstr "ಸಂಕೇತ ಹಾಗು" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 msgid "Symbol const" msgstr "ಸಂಕೇತ const" +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 +msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" +msgstr "ಸಂಕೇತ d2-by-dt2-ಆಂಶಿಕ" + +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 +msgid "Symbol dagger" +msgstr "ಸಂಕೇತ dagger" + #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56 msgid "Symbol d-by-dt" msgstr "ಸಂಕೇತ d-by-dt" @@ -4917,100 +4726,91 @@ msgid "Symbol d-by-dt-partial" msgstr "ಸಂಕೇತ d-by-dt-ಆಂಶಿಕ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58 -msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" -msgstr "ಸಂಕೇತ d2-by-dt2-ಆಂಶಿಕ" +msgid "Symbol equiv" +msgstr "ಸಂಕೇತ equiv" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59 -msgid "Symbol dagger" -msgstr "ಸಂಕೇತ dagger" +msgid "Symbol en-dash --" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Symbol em-dash ---" -msgstr "ಸಂಕೇತ hyphen ---" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Symbol en-dash --" -msgstr "ಸಂಕೇತ hyphen --" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 -msgid "Symbol equiv" -msgstr "ಸಂಕೇತ equiv" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 msgid "Symbol infinity" msgstr "ಸಂಕೇತ infinity" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 msgid "Symbol mathspace ," msgstr "ಸಂಕೇತ mathspace ," -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 msgid "Symbol mathspace ." msgstr "ಸಂಕೇತ mathspace ." -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 msgid "Symbol mathspace _" msgstr "ಸಂಕೇತ mathspace _" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65 msgid "Symbol mathspace __" msgstr "ಸಂಕೇತ mathspace __" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66 msgid "Symbol simeq" msgstr "ಸಂಕೇತ simeq" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67 msgid "Symbol star" msgstr "ಸಂಕೇತ ನಕ್ಷತ್ರ" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 msgid "Typeface bold" msgstr "ಟೈಪ್ಫೇಸ್ ಬೋಲ್ಡ್" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69 +msgid "Typeface type" +msgstr "ಟೈಪ್ಫೇಸ್ ಪ್ರಕಾರ" + +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70 msgid "Typeface italic" msgstr "ಟೈಪ್ಫೇಸ್ ಇಟಾಲಿಕ್" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 msgid "Typeface slanted" msgstr "ಟೈಪ್ಫೇಸ್ ಓರೆಯಾದ" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73 -msgid "Typeface type" -msgstr "ಟೈಪ್ಫೇಸ್ ಪ್ರಕಾರ" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74 msgid "Unbreakable text" msgstr "ತುಂಡರಿಸಲಾಗದ ಪಠ್ಯ" +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74 +msgid "Footnote" +msgstr "ಅಡಿಲೇಖ" + #: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#, fuzzy +msgid "Tag list" +msgstr "ಗುರುತುಚೀಟಿ(Tag) ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " "document without having to type them." msgstr "" -"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು/ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡದೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಒಂದು " -"ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಳಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಒಂದು ವಿಧಾನವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." - -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Tag list" -msgstr "ಗುರುತುಚೀಟಿ(Tag) ಪಟ್ಟಿ" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 -msgid "XSLT - Axes" -msgstr "XSLT - ಅಕ್ಷರೇಖೆ" - -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 msgid "XSLT - Elements" msgstr "XSLT - ಘಟಕಗಳು" -#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 +#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 msgid "XSLT - Functions" msgstr "XSLT - ಕ್ರಿಯೆಗಳು" +#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 +msgid "XSLT - Axes" +msgstr "XSLT - ಅಕ್ಷರೇಖೆ" + #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 msgid "ancestor" msgstr "ಹಿಂದಿನ" @@ -5067,19 +4867,31 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂ" msgid "XUL - Tags" msgstr "XUL - ಗುರುತುಚೀಟಿಗಳು" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:182 +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Prompt type" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Selected format" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom format" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_s)..." -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:184 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸು" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:613 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:564 msgid "Available formats" msgstr "ಲಭ್ಯ ನಮೂನೆಗಳು" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:766 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:717 msgid "Configure insert date/time plugin..." msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಸೇರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸು..." @@ -5091,124 +4903,46 @@ msgstr "ಸಮಯ/ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು" msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸು." -#. Translators: Use the more common date format in your locale -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6 -msgid "01/11/2009 17:52:00" -msgstr "01/11/2009 17:52:00" - -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 msgid "Insert Date and Time" msgstr "ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:8 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 +msgid "_Insert" +msgstr "ಸೇರಿಸು(_I)" + +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5 msgid "Use the _selected format" msgstr "ಆಯ್ದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು(_s)" +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6 +msgid "_Use custom format" +msgstr "ರೂಢಿಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು(_U)" + +#. Translators: Use the more common date format in your locale #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7 -msgid "_Insert" -msgstr "ಸೇರಿಸು(_I)" +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +#. Translators: This example should follow the date format defined in the +#. entry above #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11 -msgid "_Use custom format" -msgstr "ರೂಢಿಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು(_U)" +msgid "01/11/2009 17:52:00" +msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 msgid "Configure date/time plugin" msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 msgid "When inserting date/time..." msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ..." -#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:10 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 msgid "_Prompt for a format" msgstr "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳು(_P)" - -#~ msgid "Backup Copy Extension" -#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಪ್ರತಿಯ ಎಕ್ಸ್ಟೆನ್ಶನ್" - -#~ msgid "" -#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take " -#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." -#~ msgstr "" -#~ "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ವಿಸ್ತರಣೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯ ಪ್ರತ್ಯಯ. \"ಬ್ಯಾಕ್ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸು\" " -#~ "ಅನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದ್ದಾಗ ಇದು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." -#~ msgstr "pluma ತಾಳೆಯಾಗುವ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ." - -#~ msgid "Character Codings" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡಿಂಗ್ಸ್" - -#~ msgid "<b>Current Line</b>" -#~ msgstr "<b>ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲು</b>" - -#~ msgid "<b>Font</b>" -#~ msgstr "<b>ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ</b>" - -#~ msgid "<b>Line Numbers</b>" -#~ msgstr "<b>ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು</b>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಬಣ್ಣದ ಶೈಲಿ</span>" - -#~ msgid "Could not obtain backup filename" -#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "<b>Fonts</b>" -#~ msgstr "<b>ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು</b>" - -#~ msgid "<b>Page header</b>" -#~ msgstr "<b>ಪುಟದ ಹೆಡರ್</b>" - -#~ msgid "<b>Syntax Highlighting</b>" -#~ msgstr "<b>ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್</b>" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಕಡತದ ಹೆಸರು</span>" - -#~ msgid "_Indent" -#~ msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್(_I)" - -#~ msgid "U_nindent" -#~ msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡದಿರು(_n)" - -#~ msgid "Unindent selected lines" -#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡದಿರಿ" - -#~ msgid "Indent Lines" -#~ msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡು" - -#~ msgid "Indents or un-indents selected lines." -#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡು ಅಥವ ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡದಿರು." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Language</b>" -#~ msgstr "<b>ಭಾಷೆ</b>" - -#~ msgid "<b>word</b>" -#~ msgstr "<b>ಪದ</b>" - -#~ msgid "HttP header name" -#~ msgstr "HttP ಹೆಡರ್ ಹೆಸರು" - -#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" -#~ msgstr "<span size=\"small\">೦೧/೧೧/೨೦೦೨ ೧೭:೫೨:೦೦</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ...</span>" |