summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po257
1 files changed, 137 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 52893e69..45f75b7e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-28 16:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-29 11:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:23+0000\n"
"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,30 +90,38 @@ msgid ""
msgstr "플루마에서 바뀐 파일을 자동으로 저장하는 시간입니다.\"자동 저장\"옵션이 켜져 있어야만 적용됩니다."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Show save confirmation"
+msgstr "저장 확인 표시"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show save confirmation if the files have changes."
+msgstr "파일에 변경 사항이 있으면 저장 확인을 표시합니다."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "쓰기 가능한 VFS 스킴"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr "쓰기 모드를 지원하는 VFS 스킴 목록. 'file' 스킴은 기본값으로 쓰기가 지원됩니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "입력취소 최대 개수"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr "플루마에서 실행 취소나 다시 실행을 할 수 있는 최대 회수. \"-1\"이면 무제한."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "줄 바꿈 모드"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -122,77 +130,77 @@ msgid ""
"mentioned here."
msgstr "편집 영역에서 긴 줄을 바꾸는 방법을 지정합니다. 줄 바꿈을 하지 않으려면 \"GTK_WRAP_NONE\"을, 단어 단위로 줄 바꿈을 하려면 \"GTK_WRAP_WORD\"를, 문자 단위로 줄 바꿈을 하려면 \"GTK_WRAP_CHAR\"을 쓰십시오. 대소문자를 가리기 때문에 여기에 적힌대로 완벽히 입력해야 합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22
msgid "Tab Size"
msgstr "탭 크기"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "탭 문자 대신에 보여줄 공백 문자의 개수를 지정합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24
msgid "Insert spaces"
msgstr "공백 입력"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "탭 대신에 공백을 넣습니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26
msgid "Automatic indent"
msgstr "자동 들여 쓰기"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr "자동 들여 쓰기를 사용할지 여부."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "줄 번호 표시"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "편집 영역에 줄 번호를 보여줍니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "현재 줄 강조"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "플루마에서 현재 줄을 강조할지 여부."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "일치하는 괄호 강조"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr "선택하는 괄호와 일치하는 괄호를 강조할지 여부."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34
msgid "Display Right Margin"
msgstr "오른쪽 여백 표시"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "편집 영역에 오른쪽 여백을 표시할지 여부."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36
msgid "Right Margin Position"
msgstr "오른쪽 여백 위치"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "오른쪽 여백의 위치를 지정합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38
msgid "Smart Home End"
msgstr "똑똑한 Home End"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -203,46 +211,46 @@ msgid ""
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr "HOME 및 END 키를 눌렀을 때 커서 움직임을 지정합니다. \"DISABLED\"로 하면 줄의 처음과 끝으로 이동합니다. \"AFTER\"로 하면 키를 처음 눌렀을 때 줄의 처음과 끝으로 이동하고 두번째로 누르면 공백 문자를 무시한 글의 처음과 끝으로 이동합니다. \"BEFORE\"로 하면 글의 처음과 끝으로 이동한 다음 그 다음에 눌렀을 때 줄의 처음과 끝으로 이동합니다. \"ALWAYS\"로 하면 항상 줄과 관계없이 글의 처음과 끝으로만 이동합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "이전 커서 위치 복구"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "파일을 읽을 때 이전 커서 위치를 저장할지 여부."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "검색 강조 사용하기"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "모든 검색한 텍스트를 강조할지 여부."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "구문 강조 사용하기"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "구문 강조를 사용할지 여부."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "도구 모음 보임"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "편집 창에서 도구 모음을 보일지 여부."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "도구 모음 단추 스타일"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -252,66 +260,75 @@ msgid ""
"as mentioned here."
msgstr "도구 모음 단추의 스타일을 지정합니다. 시스템의 기본 스타일을 쓰려면 \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\"을, 아이콘만 보이려면 \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\"를 아이콘과 텍스트를 모두 보이려면 \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\"를, 아이콘 옆에 텍스트를 보이려면 \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\"을 값으로 사용할 수 있습니다. 대소문자를 가리기 때문에 여기에 적힌대로 완벽히 입력해야 합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "상태 표시줄 보임"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "편집 창 아래에 상태 표시줄을 보일지 여부."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "가장자리 창 보임"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr "편집 창 왼쪽에 가장자리 창을 보일지 여부."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Show tabs with side pane"
+msgstr "사이드 창에 탭 표시"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
+msgstr "거짓 이면, 플루마는 사이드 창을 활성화한 채로 노트북에 탭을 표시하지 않습니다."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "아래 창 보임"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "편집 창 아래에 아래 패널을 보일지 여부."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "최근 파일 최대 개수"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr "\"최근 파일\" 메뉴에서 보여줄 최근에 열린 파일의 최대 개수를 지정합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "구문 강조 인쇄"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "문서를 인쇄할 때 구문 강조를 인쇄합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62
msgid "Print Header"
msgstr "머릿말 인쇄"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr "문서를 인쇄할 때 문서 머릿말을 포함합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "줄 바꿈 모드 인쇄"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -320,113 +337,113 @@ msgid ""
"mentioned here."
msgstr "인쇄할 때 긴 줄을 바꾸는 방법을 지정합니다. 줄 바꿈을 하지 않으려면 \"GTK_WRAP_NONE\"을, 단어 단위로 줄 바꿈을 하려면 \"GTK_WRAP_WORD\"를, 문자 단위로 줄 바꿈을 하려면 \"GTK_WRAP_CHAR\"을 쓰십시오. 대소문자를 가리기 때문에 여기에 적힌대로 완벽히 입력해야 합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "줄 번호 인쇄"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr "값이 0 이면 문서를 인쇄할 때 줄 번호를 넣지 않습니다. 그 외의 값이면 매 줄에 줄 번호를 인쇄합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "인쇄용 본문 글꼴"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "문서를 인쇄할 때 문서의 본문에 쓸 글꼴을 지정합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "인쇄용 머릿말 글꼴"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr "문서를 인쇄할 때 머릿말에 쓸 글꼴을 지정합니다. \"머릿말 인쇄\" 옵션이 켜져 있어야만 적용됩니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "인쇄용 줄 번호 글꼴"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr "인쇄할 때 줄 번호에 쓸 글꼴을 지정합니다. \"줄 번호 인쇄\" 옵션이 0이 아닌 값일 때 적용됩니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "인코딩 자동 인식"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
" recognized encodings are used."
msgstr "플루마에서 파일 인코딩을 자동 인식할 때 사용할 인코딩의 정렬된 목록. \"CURRENT\"는 현재 로캘 인코딩을 말합니다. 이 목록에서 알려져 있는 인코딩 이름만을 사용합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "메뉴에 보일 인코딩"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr "파일 열기/저장에서 글자 인코딩 메뉴에 보일 인코딩 목록. 알려져 있는 인코딩 이름만을 사용합니다."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "\"찾기\" 항목 내역"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "\"찾기\" 입력 상자에서 찾아본 항목 목록"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:85
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "\"바꾸기\" 항목 내역"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:86
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "\"바꾸기\" 입력 상자에서 입력한 항목 목록 "
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:87
msgid "Active plugins"
msgstr "활성 플러그인"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -538,28 +555,28 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "저장하지 않으면, 최근 %d시간동안 편집한 사항을 잃어버립니다."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "문서 \"%s\"의 바뀐 점을 잃어버립니다."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "닫기 전에 문서 \"%s\"의 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:772
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "시스템 관리자가 저장을 하지 못하게 했습니다."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:720
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "%d개 문서의 바뀐 점을 잃어버립니다."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:726
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -567,15 +584,15 @@ msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "바뀌었는데 저장하지 않은 문서가 %d개 있습니다. 닫기 전에 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:744
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "저장하지 않은 내용이 있는 문서(_E):"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "저장하려는 문서를 선택하십시오(_E):"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:774
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "저장하지 않으면, 바뀐 사항을 모두 잃게 됩니다."
@@ -677,7 +694,7 @@ msgstr "단어를 여러 줄로 나누지 않기(_S)"
msgid "Line Numbers"
msgstr "줄 번호"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1958
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1966
msgid "_Display line numbers"
msgstr "줄 번호 표시(_D)"
@@ -782,11 +799,11 @@ msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:301
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1461
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1510
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1459
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1508
msgid "Find"
msgstr "찾기"
@@ -843,7 +860,7 @@ msgstr "프로그램 버전을 표시합니다"
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
-msgstr "명령행에서 지정한 파일을 여는데 사용할 문자 인코딩을 설정합니다"
+msgstr "명령문에서 지정한 파일을 여는데 사용할 문자 인코딩을 설정합니다"
#: ../pluma/pluma.c:111
msgid "ENCODING"
@@ -880,7 +897,7 @@ msgstr "- 텍스트 파일을 편집합니다"
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s\n명령행 옵션을 모두 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
+msgstr "%s\n명령문 옵션을 모두 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
#, c-format
@@ -1019,11 +1036,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "저장하지 않은 문서 %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
-#: ../pluma/pluma-window.c:2184 ../pluma/pluma-window.c:2189
+#: ../pluma/pluma-window.c:2237 ../pluma/pluma-window.c:2242
msgid "Read-Only"
msgstr "읽기 전용"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:786 ../pluma/pluma-window.c:3566
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:786 ../pluma/pluma-window.c:3667
msgid "Documents"
msgstr "문서"
@@ -1181,7 +1198,7 @@ msgstr "맥 OS 클래식"
msgid "Windows"
msgstr "윈도우"
-#: ../pluma/pluma-help.c:81
+#: ../pluma/pluma-help.c:88
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다."
@@ -1488,11 +1505,11 @@ msgstr "파일을 다시 읽겠습니까?"
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:338 ../pluma/pluma-panel.c:513
+#: ../pluma/pluma-panel.c:320 ../pluma/pluma-panel.c:495
msgid "Empty"
msgstr "비어있음"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:403
+#: ../pluma/pluma-panel.c:385
msgid "Hide panel"
msgstr "패널 숨기기"
@@ -1546,13 +1563,13 @@ msgid "_Body:"
msgstr "본문(_B):"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
-msgid "_Line numbers:"
-msgstr "줄 번호(_L):"
-
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "윗단 및 아래단(_A):"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr "줄 번호(_L):"
+
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "기본 글꼴로 되돌리기(_R)"
@@ -1767,7 +1784,7 @@ msgstr "새 문서를 만듭니다"
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1389
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1438
msgid "Open a file"
msgstr "파일 열기"
@@ -2029,36 +2046,36 @@ msgid "/ on %s"
msgstr "%s의 /"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1196
+#: ../pluma/pluma-view.c:1204
msgid "_Wrap Around"
msgstr "끝까지 가면 처음부터(_W)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1206
+#: ../pluma/pluma-view.c:1214
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "전체가 맞는 단어만(_E)"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1216
+#: ../pluma/pluma-view.c:1224
msgid "_Match Case"
msgstr "대소문자 일치(_M)"
#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1226
+#: ../pluma/pluma-view.c:1234
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr "이스케이프 문자 해석(예 \n)"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1340
+#: ../pluma/pluma-view.c:1348
msgid "String you want to search for"
msgstr "찾으려는 문자열"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1349
+#: ../pluma/pluma-view.c:1357
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "커서를 옮기려는 줄 번호"
-#: ../pluma/pluma-window.c:942
+#: ../pluma/pluma-window.c:991
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "%s 강조 모드 사용"
@@ -2066,7 +2083,7 @@ msgstr "%s 강조 모드 사용"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../pluma/pluma-window.c:999 ../pluma/pluma-window.c:1889
+#: ../pluma/pluma-window.c:1048 ../pluma/pluma-window.c:1938
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:445
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:556
@@ -2074,43 +2091,43 @@ msgstr "%s 강조 모드 사용"
msgid "Plain Text"
msgstr "일반 텍스트"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1000
+#: ../pluma/pluma-window.c:1049
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "구문 강조을 하지 않습니다"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1286
+#: ../pluma/pluma-window.c:1335
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 엽니다"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1391
+#: ../pluma/pluma-window.c:1440
msgid "Open a recently used file"
msgstr "최근에 열었던 파일을 엽니다"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1397
+#: ../pluma/pluma-window.c:1446
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1455
+#: ../pluma/pluma-window.c:1504
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1457
+#: ../pluma/pluma-window.c:1506
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1614
+#: ../pluma/pluma-window.c:1663
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "%s 활성"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1867
+#: ../pluma/pluma-window.c:1916
msgid "Use Spaces"
msgstr "공백 사용"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1938
+#: ../pluma/pluma-window.c:1987
msgid "Tab Width"
msgstr "탭 너비"
@@ -2454,7 +2471,7 @@ msgid ""
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
-msgstr "참이면 파일 찾아보기 플러그인을 맨 처음 사용할 때, 주어진 문서를 맨 처음 연 디렉터리를 봅니다.(즉 명령행에서 문서를 열거나, 노틸러스에서 문서를 여는 따위의 동작에도 적용됩니다.)"
+msgstr "참이면 파일 찾아보기 플러그인을 맨 처음 사용할 때, 주어진 문서를 맨 처음 연 디렉터리를 봅니다.(즉 명령문에서 문서를 열거나, 노틸러스에서 문서를 여는 따위의 동작에도 적용됩니다.)"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3
msgid "File Browser Filter Mode"
@@ -2601,11 +2618,11 @@ msgstr "선택한 파일을 완전히 지우시겠습니까?."
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "항목을 지우면, 완전히 없어집니다."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1670
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1668
msgid "(Empty)"
msgstr "(비어있음)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3308
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3224
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2613,11 +2630,11 @@ msgstr "이름을 바꾼 파일이 필터로 제외되었습니다. 이 파일�
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3547
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3481
msgid "file"
msgstr "파일"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3571
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3505
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2625,11 +2642,11 @@ msgstr "새 파일이 필터로 제외되었습니다. 이 파일을 보려면 �
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3600
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3534
msgid "directory"
msgstr "디렉터리"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3620
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3554
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"