diff options
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r-- | po/ky.po | 1368 |
1 files changed, 693 insertions, 675 deletions
@@ -3,14 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <[email protected]>, 2013. +# chingis, 2013 +# ballpen, 2013 +# chingis, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-27 14:54+0000\n" -"Last-Translator: chingis <[email protected]>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Use Default Font" -msgstr "" +msgstr "Жарыяланбас арипти колдонуу" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Editor Font" -msgstr "Редактор шрифти" +msgstr "Редактор ариби" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Style Scheme" -msgstr "" +msgstr "Стиль схемасы" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." @@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Create Backup Copies" -msgstr "" +msgstr "Резерв көчүрмөлөрүн жаратуу" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Insert spaces" -msgstr "" +msgstr "Боштуктарды коюу" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Automatic indent" -msgstr "" +msgstr "Автоматтык кемтик" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." @@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Display Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Сап номерлерин көрсөтүү" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." @@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Highlight Current Line" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги сапты белгилөө" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Whether pluma should highlight the current line." @@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Highlight Matching Bracket" -msgstr "" +msgstr "Дал келүүчү кашааларды белгилөө" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." @@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Display Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Оң чегин көрсөтүү" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." @@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Right Margin Position" -msgstr "" +msgstr "Оң чегинин өңүтү" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Specifies the position of the right margin." @@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Smart Home End" -msgstr "" +msgstr "Акылдуу Home End" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Аспап панелинин көрүнүүсү" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." @@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "" +msgstr "Аспап панелиндеги кнопкалардын стили" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" @@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Абал сабынын көрүнүүсү" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" @@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Side Pane is Visible" -msgstr "" +msgstr "Каптал панелдин көрүнүүсү" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "" @@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Bottom Panel is Visible" -msgstr "" +msgstr "Астыңкы панелдин көрүнүүсү" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" @@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "" +msgstr "Соңку файлдардын жогорку чеги" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "" @@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Print Header" -msgstr "" +msgstr "Аталыштарын басып чыгаруу" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "" @@ -312,7 +314,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Print Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Сап номерлерин басып чыгаруу" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" @@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" -msgstr "" +msgstr "Басманын негизги ариби" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "" @@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Header Font for Printing" -msgstr "" +msgstr "Басманын аталыш ариби" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "" @@ -352,7 +354,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Automatically Detected Encodings" -msgstr "" +msgstr "Автоматтуу түрүндө аныкталуучу кодировкалар" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "" @@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "" +msgstr "Менюда көрсөтүлүүчү кодировкалар" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "" @@ -389,7 +391,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Active plugins" -msgstr "Активдүү модулдар" +msgstr "Активдүү плагиндер" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "" @@ -401,7 +403,7 @@ msgstr "" msgid "Pluma" msgstr "Pluma" -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765 +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769 msgid "Text Editor" msgstr "Текст редактору" @@ -415,21 +417,21 @@ msgstr "pluma текст редактору" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 msgid "Log Out _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Сакта_бай чыгуу" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 msgid "_Cancel Logout" -msgstr "" +msgstr "Чыгууну _жокко чыгаруу" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Сакта_бай жабуу" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:214 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Суроо" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " @@ -439,12 +441,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -454,7 +456,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " @@ -464,12 +466,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -479,7 +481,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -487,28 +489,28 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:518 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:523 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:537 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:703 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:709 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -516,86 +518,86 @@ msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "" +msgstr "Сакталбаган өзгөрүүлөрү бар и_ш кагаздары:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:729 msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "" +msgstr "Сактагыңыз келген иш кагаздарды _тандаңыз:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:750 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 msgid "Character Encodings" -msgstr "" +msgstr "Сисмвол кодировкалары" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:387 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:448 msgid "_Description" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:396 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:457 msgid "_Encoding" -msgstr "" +msgstr "_Кодировка" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" -msgstr "" +msgstr "Сисмвол кодировкалары" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "" +msgstr "_Жеткиликтүү кодировкалары:" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "" +msgstr "Менюда көрсөтүлүүчү _кодировкалары:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "" +msgstr "Системалык моножазы арибин _колдонуу (%s)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819 msgid "A_dd Scheme" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827 msgid "Color Scheme Files" -msgstr "" +msgstr "Түс схемасынын файлдары" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830 -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Бардык файлдар" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090 msgid "pluma Preferences" -msgstr "" +msgstr "pluma ырастоолору" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ырастоолор" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 @@ -626,9 +628,9 @@ msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "Сап номерлери" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2070 msgid "_Display line numbers" -msgstr "" +msgstr "Сап номерлерин _көрсөтүү" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Current Line" @@ -640,15 +642,15 @@ msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Оң чеги" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Display right _margin" -msgstr "" +msgstr "Оң _чегин көрсөтүү" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "_Right margin at column:" -msgstr "" +msgstr "Тилкедеги _оң чеги:" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Bracket Matching" @@ -672,7 +674,7 @@ msgstr "_Табуляция кеңдиги:" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляциянын ордуна _боштуктарды коюу" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Automatic Indentation" @@ -680,7 +682,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "Автокемтикти _аракетке келтирүү" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "File Saving" @@ -688,15 +690,15 @@ msgstr "Файлдарды сактоо" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "" +msgstr "Сактоо алдында файлдардын _резервдик көчүрмөсүн жаратуу" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "_Autosave files every" -msgstr "" +msgstr "Файлды _автосактоо арасы:" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "_minutes" -msgstr "" +msgstr "_минута" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Editor" @@ -704,11 +706,11 @@ msgstr "Редактор" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +msgstr "Арип" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Editor _font: " -msgstr "" +msgstr "Редактор _ариби: " #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Pick the editor font" @@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Түс схемасы" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 msgid "_Add..." @@ -724,37 +726,37 @@ msgstr "_Кошуу..." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 msgid "Font & Colors" -msgstr "Шрифттер жана түстөр" +msgstr "Арип жана түстөр" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Плагиндер" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:305 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1530 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Алмаштыруу" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:316 ../pluma/pluma-window.c:1528 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Табуу" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:423 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:424 #: ../pluma/pluma-commands-file.c:577 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Алмаштыруу" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Баарын алмаштыруу" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 msgid "_Search for: " -msgstr "" +msgstr "_Издөө: " #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 msgid "Replace _with: " @@ -762,20 +764,24 @@ msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 msgid "_Match case" -msgstr "" +msgstr "_Дал келүүчү регистри" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 msgid "Match _entire word only" -msgstr "" +msgstr "Дал келүүчү _бүтүн сөз гана" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 msgid "Search _backwards" -msgstr "" +msgstr "_Тескери издөө" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 msgid "_Wrap around" msgstr "" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 +msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" +msgstr "" + #: ../pluma/pluma.c:126 msgid "Show the application's version" msgstr "Тиркеменин версиясын көрсөтүү" @@ -788,7 +794,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma.c:129 msgid "ENCODING" -msgstr "" +msgstr "КОДИРОВКА" #: ../pluma/pluma.c:132 msgid "Display list of possible values for the encoding option" @@ -804,7 +810,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma.c:141 msgid "[FILE...]" -msgstr "" +msgstr "[FILE...]" #: ../pluma/pluma.c:196 #, c-format @@ -812,11 +818,11 @@ msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "" #. Setup command line options -#: ../pluma/pluma.c:579 +#: ../pluma/pluma.c:583 msgid "- Edit text files" msgstr "" -#: ../pluma/pluma.c:615 +#: ../pluma/pluma.c:619 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -837,7 +843,7 @@ msgstr[0] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: ../pluma/pluma-commands-file.c:453 msgid "Open Files" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды ачуу" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:564 #, c-format @@ -937,48 +943,48 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:126 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:147 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086 +#: ../pluma/pluma-document.c:1080 ../pluma/pluma-document.c:1095 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" -msgstr "Сакталбаган документ %d" +msgstr "Сакталбаган иш кагаз %d" #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 -#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276 +#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 msgid "Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Окуу гана" -#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670 +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Иш кагаздар" #: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180 #: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184 #: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 #: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Юникод" #: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175 #: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Батыш" #: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227 #: ../pluma/pluma-encodings.c:264 @@ -992,7 +998,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171 #: ../pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Балтика" #: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229 #: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 @@ -1003,11 +1009,11 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 #: ../pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Араб" #: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Грек" #: ../pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" @@ -1016,28 +1022,28 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231 #: ../pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Түрк" #: ../pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "Скандинав" #: ../pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "Кельт" #: ../pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Румын" #: ../pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Армян" #: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 #: ../pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Кытай салттуу" #: ../pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" @@ -1047,12 +1053,12 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238 #: ../pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Жапон" #: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240 #: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Корей" #: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218 #: ../pluma/pluma-encodings.c:220 @@ -1061,11 +1067,11 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Грузин" #: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Иврит" #: ../pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" @@ -1074,282 +1080,282 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261 #: ../pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Вьетнам" #: ../pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Тай" #: ../pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Белгисиз" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:280 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292 -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:296 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:311 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:361 msgid "Add or Remove..." -msgstr "" +msgstr "Кошуу же өчүрүү..." -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56 msgid "All Text Files" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:84 msgid "C_haracter Encoding:" -msgstr "" +msgstr "С_исмвол кодировкалары:" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:149 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168 msgid "Unix/Linux" -msgstr "" +msgstr "Unix/Linux" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 msgid "Mac OS Classic" -msgstr "" +msgstr "Mac OS классика" -#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: ../pluma/pluma-help.c:104 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:209 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:513 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:536 msgid "_Retry" -msgstr "" +msgstr "_Кайталоо" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "«%s» файлын табуу оңунан чыккан жок." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:272 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:279 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:266 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:270 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:277 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:307 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" " try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:328 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:356 msgid "The file is too big." msgstr "Файл өтө чоң." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:397 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:443 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "«%s» файлын калыбына келтирүү оңунан чыккан жок." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:469 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:520 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:545 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:831 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:841 msgid "Edit Any_way" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:523 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:550 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:834 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:846 msgid "D_on't Edit" -msgstr "" +msgstr "Оңдоб_оо" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:654 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:658 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:664 msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "" +msgstr "Экилик файлды ачайын деп жатпаганыңызды текшерип көрүңүз." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:667 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:675 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:678 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:685 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:689 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:764 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:699 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "«%s» файлын ачуу оңунан чыккан жок." -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:759 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:762 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:861 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:879 msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:942 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:952 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1066 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:946 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:956 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1060 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1070 msgid "D_on't Save" -msgstr "" +msgstr "Сакта_боо" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the #. "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside #. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:974 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:993 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1088 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1091 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1111 msgid "" "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" @@ -1357,62 +1363,62 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 #, c-format msgid "" "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183 msgid "" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" " the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1204 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" " and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1209 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1215 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1220 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" " the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" " have this limitation." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1243 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s файлын сактоо оңунан чыккан жок." @@ -1422,39 +1428,39 @@ msgstr "%s файлын сактоо оңунан чыккан жок." #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside #. "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1287 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1292 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1294 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Файлды кайтадан жүктөөнү каалайсызбы?" -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260 -#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1300 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1311 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532 +#: ../pluma/pluma-panel.c:365 ../pluma/pluma-panel.c:541 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Бош" -#: ../pluma/pluma-panel.c:422 +#: ../pluma/pluma-panel.c:431 msgid "Hide panel" -msgstr "" +msgstr "Панелди жашыруу" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 msgid "Plugin" -msgstr "Модуль" +msgstr "Плагин" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Күйгүзүлгөн" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504 msgid "_About" @@ -1466,40 +1472,40 @@ msgstr "_Ырастоо" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" -msgstr "" +msgstr "_Активдештирүү" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" -msgstr "" +msgstr "Баарын а_ктивдештирүү" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" -msgstr "" +msgstr "Баарын _деактивдештирүү" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800 msgid "Active _Plugins:" -msgstr "Активдүү _модулдар:" +msgstr "Активдүү _плагиндер:" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825 msgid "_About Plugin" -msgstr "Модуль _жөнүндө" +msgstr "Плагин _жөнүндө" #: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829 msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "Модулду _ырастоо" +msgstr "Плагинди _ырастоо" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:551 #, c-format msgid "File: %s" -msgstr "" +msgstr "Файл: %s" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:556 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:560 msgid "Page %N of %Q" -msgstr "" +msgstr "Барагы %N / %Q" -#: ../pluma/pluma-print-job.c:815 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:819 msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Даярдалууда..." #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 msgid "Syntax Highlighting" @@ -1535,7 +1541,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 msgid "Fonts" -msgstr "Шрифттер" +msgstr "Ариптер" #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 msgid "_Body:" @@ -1553,69 +1559,69 @@ msgstr "" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:568 msgid "Show the previous page" msgstr "Мурунку баракты көрсөтүү" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:580 msgid "Show the next page" msgstr "Кийинки баракты көрсөтүү" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:596 msgid "Current page (Alt+P)" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги барак (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:619 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "/" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:627 msgid "Page total" -msgstr "" +msgstr "Барактардын бардыгы" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:628 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:645 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:658 msgid "Zoom 1:1" -msgstr "" +msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:667 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:676 msgid "Zoom the page in" msgstr "Баракты чоңойтуу" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:685 msgid "Zoom the page out" msgstr "Баракты кичирейтүү" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 msgid "_Close Preview" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:700 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:770 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Барагы %d / %d" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:954 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:955 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" @@ -1629,23 +1635,23 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "КОЮ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:341 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr "" +msgstr " Сп %d, Тлк %d" -#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431 +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:444 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" -#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207 +#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" @@ -1684,7 +1690,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-tab.c:780 #, c-format msgid "Saving %s" -msgstr "" +msgstr "«%s» сакталууда" #. Read only #: ../pluma/pluma-tab.c:1673 @@ -1694,17 +1700,17 @@ msgstr "RO" #: ../pluma/pluma-tab.c:1720 #, c-format msgid "Error opening file %s" -msgstr "" +msgstr "«%s» файлын ачуу катасы" #: ../pluma/pluma-tab.c:1725 #, c-format msgid "Error reverting file %s" -msgstr "" +msgstr "«%s» файлын калыбына келтирүү катасы" #: ../pluma/pluma-tab.c:1730 #, c-format msgid "Error saving file %s" -msgstr "" +msgstr "«%s» файлын сактоо катасы" #: ../pluma/pluma-tab.c:1751 msgid "Unicode (UTF-8)" @@ -1716,7 +1722,7 @@ msgstr "Аты:" #: ../pluma/pluma-tab.c:1759 msgid "MIME Type:" -msgstr "" +msgstr "MIME-түрү:" #: ../pluma/pluma-tab.c:1760 msgid "Encoding:" @@ -1724,7 +1730,7 @@ msgstr "Кодировка:" #: ../pluma/pluma-tab-label.c:285 msgid "Close document" -msgstr "Документти жабуу" +msgstr "Иш кагазды жабуу" #. Toplevel #: ../pluma/pluma-ui.h:47 @@ -1749,7 +1755,7 @@ msgstr "_Аспаптар" #: ../pluma/pluma-ui.h:52 msgid "_Documents" -msgstr "_Документтер" +msgstr "_Иш кагаздар" #: ../pluma/pluma-ui.h:53 msgid "_Help" @@ -1757,13 +1763,13 @@ msgstr "_Жардам" #: ../pluma/pluma-ui.h:57 msgid "Create a new document" -msgstr "Жаңы документти жаратуу" +msgstr "Жаңы иш кагазды жаратуу" #: ../pluma/pluma-ui.h:58 msgid "_Open..." msgstr "_Ачуу..." -#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450 +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1458 msgid "Open a file" msgstr "Файлды ачуу" @@ -1774,7 +1780,7 @@ msgstr "_Параметрлер" #: ../pluma/pluma-ui.h:63 msgid "Configure the application" -msgstr "" +msgstr "Тиркемени ырастоо" #. Help menu #: ../pluma/pluma-ui.h:66 @@ -1791,7 +1797,7 @@ msgstr "Бул программа жөнүндө" #: ../pluma/pluma-ui.h:73 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Толук экран режиминен чыгуу" #: ../pluma/pluma-ui.h:81 msgid "Save the current file" @@ -1807,7 +1813,7 @@ msgstr "Кезектеги файлга башка ат коюп сактоо" #: ../pluma/pluma-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "" +msgstr "Файлдын сакталган версиясына чейин калыбына келтирүү" #: ../pluma/pluma-ui.h:87 msgid "Page Set_up..." @@ -1859,11 +1865,11 @@ msgstr "Белгиленген текстти өчүрүү" #: ../pluma/pluma-ui.h:108 msgid "Select _All" -msgstr "_Баарын белгилөө" +msgstr "_Баарын тандоо" #: ../pluma/pluma-ui.h:109 msgid "Select the entire document" -msgstr "" +msgstr "Бүтүн иш кагазды тандоо" #. View menu #: ../pluma/pluma-ui.h:112 @@ -1881,7 +1887,7 @@ msgstr "Текстти издөө" #: ../pluma/pluma-ui.h:117 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "_Кийинкисин табуу" #: ../pluma/pluma-ui.h:118 msgid "Search forwards for the same text" @@ -1889,7 +1895,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-ui.h:119 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Му_рункусун табуу" #: ../pluma/pluma-ui.h:120 msgid "Search backwards for the same text" @@ -1913,19 +1919,19 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-ui.h:130 msgid "Go to _Line..." -msgstr "" +msgstr "_Сапка өтүү..." #: ../pluma/pluma-ui.h:131 msgid "Go to a specific line" -msgstr "" +msgstr "Көрсөтүлгөн сапка өтүү" #: ../pluma/pluma-ui.h:132 msgid "_Incremental Search..." -msgstr "" +msgstr "_Ырааттуу издөө..." #: ../pluma/pluma-ui.h:133 msgid "Incrementally search for text" -msgstr "" +msgstr "Текстти ырааттуу издөө" #. Documents menu #: ../pluma/pluma-ui.h:136 @@ -1942,23 +1948,23 @@ msgstr "Баарын _жабуу" #: ../pluma/pluma-ui.h:139 msgid "Close all open files" -msgstr "" +msgstr "Бардык ачык файлдарды жабуу" #: ../pluma/pluma-ui.h:140 msgid "_Previous Document" -msgstr "" +msgstr "_Мурунку иш кагаз" #: ../pluma/pluma-ui.h:141 msgid "Activate previous document" -msgstr "" +msgstr "Мурунку иш кагазды активдештирүү" #: ../pluma/pluma-ui.h:142 msgid "_Next Document" -msgstr "" +msgstr "_Кийинки иш кагаз" #: ../pluma/pluma-ui.h:143 msgid "Activate next document" -msgstr "" +msgstr "Кийинки иш кагазды активдештирүү" #: ../pluma/pluma-ui.h:144 msgid "_Move to New Window" @@ -1982,7 +1988,7 @@ msgstr "_Аспап панели" #: ../pluma/pluma-ui.h:165 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги терезеден аспап панелин көрсөтүү же жашыруу" #: ../pluma/pluma-ui.h:167 msgid "_Statusbar" @@ -1990,11 +1996,11 @@ msgstr "_Абал сабы" #: ../pluma/pluma-ui.h:168 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги терезеден абал сабын көрсөтүү же жашыруу" #: ../pluma/pluma-ui.h:171 msgid "Edit text in fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Текстти толук экран режиминен оңдоо" #: ../pluma/pluma-ui.h:178 msgid "Side _Pane" @@ -2002,60 +2008,67 @@ msgstr "_Каптал панель" #: ../pluma/pluma-ui.h:179 msgid "Show or hide the side pane in the current window" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги терезеден каптал панелди көрсөтүү же жашыруу" #: ../pluma/pluma-ui.h:181 msgid "_Bottom Pane" -msgstr "" +msgstr "_Астыңкы панель" #: ../pluma/pluma-ui.h:182 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги терезеден астыңкы панелди көрсөтүү же жашыруу" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1071 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1090 msgid "Please check your installation." -msgstr "" +msgstr "Орнотууңузду текшерип көрүңүз." -#: ../pluma/pluma-utils.c:1140 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1159 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-utils.c:1160 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1179 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on <remote-share>' -#: ../pluma/pluma-utils.c:1320 +#: ../pluma/pluma-utils.c:1339 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1218 +#: ../pluma/pluma-view.c:1274 msgid "_Wrap Around" msgstr "" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1228 +#: ../pluma/pluma-view.c:1284 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "" #. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1238 +#: ../pluma/pluma-view.c:1294 msgid "_Match Case" +msgstr "_Дал келүүчү регистри" + +#. create "Parse escapes" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1304 +msgid "" +"_Parse escape sequences (e.g. \n" +")" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-view.c:1352 +#: ../pluma/pluma-view.c:1418 msgid "String you want to search for" -msgstr "" +msgstr "Издегиңиз келген сап" -#: ../pluma/pluma-view.c:1361 +#: ../pluma/pluma-view.c:1427 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-window.c:1003 +#: ../pluma/pluma-window.c:1011 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "" @@ -2063,7 +2076,7 @@ msgstr "" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972 +#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 @@ -2071,47 +2084,47 @@ msgstr "" msgid "Plain Text" msgstr "Текст" -#: ../pluma/pluma-window.c:1061 +#: ../pluma/pluma-window.c:1069 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1347 +#: ../pluma/pluma-window.c:1355 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' иш кагазын ачуу" -#: ../pluma/pluma-window.c:1452 +#: ../pluma/pluma-window.c:1460 msgid "Open a recently used file" -msgstr "" +msgstr "Жакында колдонулган иш кагазды ачуу" -#: ../pluma/pluma-window.c:1458 +#: ../pluma/pluma-window.c:1466 msgid "Open" msgstr "Ачуу" -#: ../pluma/pluma-window.c:1516 +#: ../pluma/pluma-window.c:1524 msgid "Save" msgstr "Сактоо" -#: ../pluma/pluma-window.c:1518 +#: ../pluma/pluma-window.c:1526 msgid "Print" msgstr "Басма" #. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-window.c:1697 +#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #, c-format msgid "Activate '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' иш кагазын активдештирүү" -#: ../pluma/pluma-window.c:1950 +#: ../pluma/pluma-window.c:1958 msgid "Use Spaces" -msgstr "" +msgstr "Боштуктады колдонуу" -#: ../pluma/pluma-window.c:2021 +#: ../pluma/pluma-window.c:2029 msgid "Tab Width" msgstr "Табуляция кеңдиги" -#: ../pluma/pluma-window.c:3874 +#: ../pluma/pluma-window.c:3893 msgid "About pluma" msgstr "" @@ -2133,7 +2146,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224 msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "" +msgstr "Тандалган текстти үстүңкү регистрге өзгөртүү" #: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226 msgid "All _Lower Case" @@ -2161,15 +2174,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Check update" -msgstr "" +msgstr "Жаңылоого текшерүү" #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Check for latest version of pluma" -msgstr "" - -#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Version to ignore until the next version is released" -msgstr "" +msgstr "Pluma'нын жаңы версияларын текшерүү" #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239 msgid "There was an error displaying the URI." @@ -2178,7 +2187,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285 #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300 msgid "_Download" -msgstr "" +msgstr "_Жүктөө" #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289 #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308 @@ -2195,10 +2204,14 @@ msgid "" " or ignore that version and wait for a new one" msgstr "" +#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Version to ignore until the next version is released" +msgstr "" + #: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" -msgstr "" +msgstr "Иш кагаз статистикасы" #: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" @@ -2220,11 +2233,11 @@ msgstr "Байт" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "" +msgstr "Символ саны (боштуксуз)" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "" +msgstr "Символ саны (боштугу менен)" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 msgid "Words" @@ -2236,33 +2249,33 @@ msgstr "Сап" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 msgid "Document" -msgstr "Документ" +msgstr "Иш кагаз" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Selection" -msgstr "Белгилөө" +msgstr "Тандоо" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:431 msgid "_Document Statistics" -msgstr "" +msgstr "_Иш кагаз статистикасы" -#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424 +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:433 msgid "Get statistical information on the current document" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги иш кагаздын статистика маалыматын алуу" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 msgid "Open terminal here" -msgstr "" +msgstr "Терминалды бул жерден ачуу" #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "" +msgstr "Иш кагаздын жайгашкан жеринен терминалды ачуу" #: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "External Tools" -msgstr "" +msgstr "Тышкы аспаптар" #: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Execute external commands and shell scripts." @@ -2282,7 +2295,7 @@ msgstr "Тышкы _аспаптар" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 msgid "External tools" -msgstr "" +msgstr "Тышкы аспаптар" #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212 msgid "Shell Output" @@ -2348,15 +2361,15 @@ msgstr "Эчтеке" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 msgid "Current document" -msgstr "Кезектеги документ" +msgstr "Кезектеги иш кагаз" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 msgid "All documents" -msgstr "Бардык докементтер" +msgstr "Бардык иш кагаздар" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 msgid "Current selection" -msgstr "Кезектеги белгилөө" +msgstr "Кезектеги тандоо" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 msgid "Current selection (default to document)" @@ -2364,11 +2377,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 msgid "Current line" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги сап" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 msgid "Current word" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги сөз" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 msgid "Display in bottom pane" @@ -2376,7 +2389,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 msgid "Create new document" -msgstr "Жаңы документти жаратуу" +msgstr "Жаңы иш кагазды жаратуу" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 msgid "Append to current document" @@ -2388,11 +2401,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 msgid "Replace current selection" -msgstr "Белгиленген текстти алмаштыруу" +msgstr "Тандалган текстти алмаштыруу" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 msgid "Insert at cursor position" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги курсор өңүтүнө коюу" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "All documents except untitled ones" @@ -2429,11 +2442,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "_Output:" -msgstr "" +msgstr "_Чыгышы:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 msgid "_Input:" -msgstr "" +msgstr "_Киргизүү:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 msgid "_Save:" @@ -2461,12 +2474,20 @@ msgstr "" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 msgid "Run command" -msgstr "" +msgstr "Команданы аткаруу" #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" msgstr "" +#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 +msgid "Switch onto a file .c and .h" +msgstr "" + #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" msgstr "" @@ -2477,7 +2498,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Set Location to First Document" -msgstr "" +msgstr "Даректи биринчи иш кагазга орнотуу" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -2511,7 +2532,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Open With Tree View" -msgstr "" +msgstr "Бак көрүнүшү менен ачуу" #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -2550,93 +2571,93 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 msgid "File System" -msgstr "" +msgstr "Файл системасы" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:531 msgid "_Set root to active document" -msgstr "" +msgstr "Тамырды активдүү иш кагазга _орнотуу" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:533 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:538 msgid "_Open terminal here" msgstr "Терминалды бул жерден _ачуу" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:540 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги ачылган каталогдон терминалды ачуу" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:681 msgid "File Browser" -msgstr "" +msgstr "Файл серепчиси" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(Бош)" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3307 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2644,11 +2665,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file #. browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3546 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3570 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2656,164 +2677,164 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the #. file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3599 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3619 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:713 msgid "Bookmarks" msgstr "Чөп каттар" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтр" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 msgid "_Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "_Себетке ташуу" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 msgid "Move selected file or folder to trash" -msgstr "" +msgstr "Тандалган файлды же папканы себетке ташуу" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 msgid "_Delete" msgstr "Ө_чүрүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 msgid "Delete selected file or folder" -msgstr "" +msgstr "Тандалган файлды же папканы өчүрүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810 msgid "Open selected file" msgstr "Тандалган файлды ачуу" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Өйдө" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817 msgid "Open the parent folder" -msgstr "" +msgstr "Ата-энелик папкасын ачуу" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 msgid "_New Folder" -msgstr "" +msgstr "_Жаңы папка" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 msgid "Add new empty folder" -msgstr "" +msgstr "Жаңы бош папканы жаратуу" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 msgid "New F_ile" -msgstr "" +msgstr "Жаңы _файл" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826 msgid "Add new empty file" -msgstr "" +msgstr "Жаңы бош файлды кошуу" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 msgid "_Rename" msgstr "Атын ө_згөртүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832 msgid "Rename selected file or folder" -msgstr "" +msgstr "Тандалган файлдын же папканын атын өзгөртүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 msgid "_Previous Location" -msgstr "" +msgstr "_Мурунку дарек" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "" +msgstr "Мурунку барган дарекке өтүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 msgid "_Next Location" -msgstr "" +msgstr "_Кийинки дарек" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "" +msgstr "Кийинки барган дарекке өтүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 msgid "Re_fresh View" -msgstr "" +msgstr "Көрүнүштү _жаңылоо" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 msgid "Refresh the view" msgstr "Көрүнүштү жаңылоо" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864 msgid "_View Folder" -msgstr "" +msgstr "Папканы _көрүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865 msgid "View folder in file manager" -msgstr "" +msgstr "Папканы файл менеджеринен көрүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Hidden" -msgstr "" +msgstr "_Жашыруундарды көрсөтүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 msgid "Show hidden files and folders" -msgstr "" +msgstr "Жашыруун файлдарды жана папкаларды көрсөтүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 msgid "Show _Binary" -msgstr "" +msgstr "_Экиликтерди көрсөтүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858 msgid "Show binary files" -msgstr "" +msgstr "Экилик файлдарды көрсөтүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:999 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024 msgid "Previous location" -msgstr "" +msgstr "Мурунку дарек" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:992 msgid "Go to previous location" -msgstr "" +msgstr "Мурунку дарекке өтүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1019 msgid "Go to a previously opened location" -msgstr "" +msgstr "Мурун ачылган дарекке өтүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1015 msgid "Next location" -msgstr "" +msgstr "Кийинки дарек" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1017 msgid "Go to next location" -msgstr "" +msgstr "Кийинки дарекке өтүү" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1233 msgid "_Match Filename" -msgstr "" +msgstr "_Дал келүүчү файл аты" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2137 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2217 #, c-format msgid "Could not open media: %s" -msgstr "" +msgstr "Көтөргүчтү ачуу мүмкүн эмес: %s" -#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2264 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2821,7 +2842,7 @@ msgstr "" #. ex:ts=8:noet: #: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Modelines" -msgstr "" +msgstr "Режим саптары" #: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." @@ -2830,7 +2851,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 msgid "Python Console" -msgstr "" +msgstr "Python консолу" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" @@ -2839,11 +2860,11 @@ msgstr "" #. ex:et:ts=4: #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 msgid "C_ommand color:" -msgstr "" +msgstr "_Команда түсү:" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 msgid "_Error color:" -msgstr "" +msgstr "_Ката түсү:" #. ex:ts=8:et: #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 @@ -2853,15 +2874,15 @@ msgstr "Тез ачуу" #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 msgid "Quick open" -msgstr "" +msgstr "Тез ачуу" #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 msgid "Quickly open documents" -msgstr "" +msgstr "Иш кагаздарды тез ачуу" #: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Quickly open files" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды тез ачуу" #: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 @@ -2900,7 +2921,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Активдештирүү" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 msgid "_Tab trigger:" @@ -2962,25 +2983,25 @@ msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 msgid "Import successfully completed" -msgstr "" +msgstr "Импорт ийгиликтүү бүттү" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 msgid "All supported archives" -msgstr "" +msgstr "Бардык колдолгон архивдер" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "" +msgstr "Gzip архиви" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "" +msgstr "Bzip2 архиви" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 msgid "Single snippets file" @@ -3028,12 +3049,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 #, python-format msgid "The archive \"%s\" could not be created" -msgstr "" +msgstr "«%s» архивин жаратуу мүмкүн эмес" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "Максаттуу «%s» иш кагазы жок" #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 #, python-format @@ -3099,11 +3120,11 @@ msgstr "Сорттоо" #: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "" +msgstr "Иш кагазды же тандалган текстти сорттойт." #: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 msgid "_Sort" -msgstr "" +msgstr "_Иретке салуу" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 msgid "_Reverse order" @@ -3131,7 +3152,7 @@ msgstr "" #. suggestions #. * for the current misspelled word #: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:471 msgid "(no suggested words)" msgstr "" @@ -3153,88 +3174,85 @@ msgstr "_Кошуу" msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:282 msgid "Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "Орфографияны текшерүү" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:293 msgid "Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Сунуштар" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word #. isn't misspelled -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:578 msgid "(correct spelling)" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:721 msgid "Completed spell checking" -msgstr "" +msgstr "Текшерүү аякталды" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" -#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). -#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" -msgstr "" +msgstr "Белгисиз (%s)" #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker -#. #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 msgctxt "language" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Жарыяланбас" #: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 msgid "Set language" -msgstr "" +msgstr "Тилди орнотуу" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:196 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:198 msgid "Languages" msgstr "Тилдер" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." -msgstr "" +msgstr "Орфографияны _текшерүү..." #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги иш кагаздын орфографиясын текшерүү" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." -msgstr "" +msgstr "_Тилди орнотуу..." #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги иш кагаздын тилин орнотуу" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" -msgstr "" +msgstr "Орфографияны _автотекшерүү" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги иш кагаздын орфографиясын автотекшерүү" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752 msgid "The document is empty." -msgstr "" +msgstr "Иш кагаз бош." #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782 msgid "No misspelled words" @@ -3242,11 +3260,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "" +msgstr "Кезектеги иш кагаздын _тилин тандоо." #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Орфографияны текшерүү" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 msgid "Misspelled word:" @@ -3254,7 +3272,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 msgid "word" -msgstr "" +msgstr "сөз" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 msgid "Change _to:" @@ -3262,7 +3280,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 msgid "Check _Word" -msgstr "" +msgstr "_Сөздү текшерүү" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 msgid "_Suggestions:" @@ -3282,53 +3300,53 @@ msgstr "" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 msgid "Change A_ll" -msgstr "" +msgstr "_Баарын өзгөртүү" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 msgid "User dictionary:" -msgstr "" +msgstr "Колдонуучу сөздүгү:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 msgid "Add w_ord" -msgstr "" +msgstr "Сө_здү кошуу" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Тили:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Тил" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Spell Checker" -msgstr "" +msgstr "Орфография текшергич" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "" +msgstr "Кезектеги иш кагаздын орфографиясын текшерет" #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Тегдер" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 msgid "XHTML 1.0 - Tags" -msgstr "" +msgstr "XHTML 1.0 - Тегдер" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 msgid "Abbreviated form" @@ -3336,7 +3354,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Аббревиатура" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 msgid "Accessibility key character" @@ -3344,11 +3362,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 msgid "Acronym" -msgstr "" +msgstr "Кыскартылуу" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Түздөө" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 msgid "Alignment character" @@ -3356,7 +3374,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 msgid "Alternative" -msgstr "" +msgstr "Альтернатива" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 msgid "Anchor URI" @@ -3377,7 +3395,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 msgid "Author info" -msgstr "" +msgstr "Автор жөнүндө" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 msgid "Axis related headers" @@ -3386,7 +3404,7 @@ msgstr "" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 msgid "Background color (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Фон түсү (эскирген)" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 @@ -3404,7 +3422,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Кара" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 @@ -3426,7 +3444,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 msgid "Checked state" -msgstr "" +msgstr "Белги коюлган абал" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 msgid "Citation" @@ -3442,7 +3460,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 msgid "Class list" -msgstr "" +msgstr "Класс тизмеси" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 msgid "Clear text flow control" @@ -3450,12 +3468,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 msgid "Code content type" -msgstr "" +msgstr "Мазмун кодунун түрү" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 msgid "Color of selected links (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Тандалган шилтемелердин түсү (эскирген)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 msgid "Column span" @@ -3467,21 +3485,21 @@ msgstr "Тилкелер" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Комментарий" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" -msgstr "" +msgstr "Компьютер кодунун фрагменти" #. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 msgid "Content type (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Мазмун түрү (эскирген)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Координаталар" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 msgid "Date and time of change" @@ -3530,11 +3548,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62 msgid "DIV container" -msgstr "" +msgstr "DIV контейнери" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 msgid "DIV Style container" -msgstr "" +msgstr "DIV стилинин контейнери" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64 msgid "Document base" @@ -3554,11 +3572,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 msgid "Document title" -msgstr "Документ аталышы" +msgstr "Иш кагаз аталышы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 msgid "Document type" -msgstr "Документ түрү" +msgstr "Иш кагаз түрү" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 @@ -3692,7 +3710,7 @@ msgstr "Аталыш 6" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Бийиктик" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 msgid "Horizontal rule" @@ -3733,7 +3751,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Сүрөт" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 msgid "Inline frame" @@ -3741,7 +3759,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 msgid "Inserted text" -msgstr "" +msgstr "Коюлган текст" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 msgid "Instance definition" @@ -3749,7 +3767,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 msgid "Italic text" -msgstr "" +msgstr "Жантык текст" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 @@ -3762,7 +3780,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 msgid "Language code" -msgstr "" +msgstr "Тил коду" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 msgid "Large text style" @@ -3771,11 +3789,11 @@ msgstr "" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 msgid "Link color (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Шилтеме түсү (эскирген)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 msgid "List item" -msgstr "" +msgstr "Тизме элементи" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 msgid "List of MIME types for file upload" @@ -3813,7 +3831,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 msgid "Output media" -msgstr "" +msgstr "Мультимедиа чыгышы" #. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes, #. but those are most common, and will likely be used. @@ -3832,7 +3850,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 msgid "Multiple" -msgstr "" +msgstr "Бир нече" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145 msgid "Name" @@ -3861,7 +3879,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152 msgid "No URI" -msgstr "" +msgstr "URI жок" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 @@ -3883,75 +3901,75 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159 msgid "OnBlur event" -msgstr "" +msgstr "OnBlur окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160 msgid "OnChange event" -msgstr "" +msgstr "OnChange окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161 msgid "OnClick event" -msgstr "" +msgstr "OnClick окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162 msgid "OnDblClick event" -msgstr "" +msgstr "OnDblClick окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163 msgid "OnFocus event" -msgstr "" +msgstr "OnFocus окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164 msgid "OnKeyDown event" -msgstr "" +msgstr "OnKeyDown окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165 msgid "OnKeyPress event" -msgstr "" +msgstr "OnKeyPress окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166 msgid "OnKeyUp event" -msgstr "" +msgstr "OnKeyUp окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167 msgid "OnLoad event" -msgstr "" +msgstr "OnLoad окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168 msgid "OnMouseDown event" -msgstr "" +msgstr "OnMouseDown окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169 msgid "OnMouseMove event" -msgstr "" +msgstr "OnMouseMove окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170 msgid "OnMouseOut event" -msgstr "" +msgstr "OnMouseOut окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171 msgid "OnMouseOver event" -msgstr "" +msgstr "OnMouseOver окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172 msgid "OnMouseUp event" -msgstr "" +msgstr "OnMouseUp окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173 msgid "OnReset event" -msgstr "" +msgstr "OnReset окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174 msgid "OnSelect event" -msgstr "" +msgstr "OnSelect окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175 msgid "OnSubmit event" -msgstr "" +msgstr "OnSubmit окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176 msgid "OnUnload event" -msgstr "" +msgstr "OnUnload окуясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 msgid "Option group" @@ -3975,7 +3993,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 msgid "Preformatted text" @@ -4004,7 +4022,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Саптар" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191 msgid "Rulings between rows and columns" @@ -4021,7 +4039,7 @@ msgstr "" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 msgid "Script language name" -msgstr "" +msgstr "Сценарий тилинин аты" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196 msgid "Script statements" @@ -4105,7 +4123,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219 msgid "Style info" -msgstr "" +msgstr "Стиль маалыматы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 msgid "Subscript" @@ -4117,7 +4135,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 msgid "Table body" -msgstr "" +msgstr "Жадыбал денеси" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 msgid "Table caption" @@ -4161,7 +4179,7 @@ msgstr "Жадыбал" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 msgid "Target - Blank" -msgstr "" +msgstr "Максат - бош" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234 msgid "Target - Parent" @@ -4182,23 +4200,23 @@ msgstr "" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 msgid "Text color (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Текст түсү (эскирген)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 msgid "Text entered by user" -msgstr "" +msgstr "Колдонуучу киргизген текст" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Аталыш" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242 msgid "Underlined text style" -msgstr "" +msgstr "Асты сызык текст стили" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 msgid "Unordered list" -msgstr "" +msgstr "Маркаланган тизме" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 msgid "Use image map" @@ -4210,7 +4228,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Мааниси" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247 msgid "Variable or program argument" @@ -4228,11 +4246,11 @@ msgstr "" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 msgid "Visited link color (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Барган шилтеменин түсү (эскирген)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Туурасы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254 msgid "HTML - Tags" @@ -4248,11 +4266,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Массив" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Фон түсү" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259 msgid "Background texture tile" @@ -4260,23 +4278,23 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260 msgid "Base font" -msgstr "" +msgstr "Негизги арип" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261 msgid "Border color" -msgstr "" +msgstr "Чек түсү" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Чек ара" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Борбор" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264 msgid "Checked (state)" -msgstr "" +msgstr "Белги коюлган (абал)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 msgid "Color of selected links" @@ -4284,11 +4302,11 @@ msgstr "Тандалган шилтемелердин түсү" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 msgid "Content scheme" -msgstr "" +msgstr "Мазмун схемасы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267 msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "Мазмун түрү" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268 msgid "Direction" @@ -4300,7 +4318,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270 msgid "HTML version" -msgstr "" +msgstr "HTML версиясы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271 msgid "Embedded object" @@ -4332,7 +4350,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 msgid "Image source" -msgstr "" +msgstr "Сүрөт булагы" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279 msgid "Inline layer" @@ -4340,7 +4358,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280 msgid "Java applet" -msgstr "" +msgstr "Java-апплет" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281 msgid "Layer" @@ -4348,11 +4366,11 @@ msgstr "Кат" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282 msgid "Link color" -msgstr "" +msgstr "Шилтеме түсү" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283 msgid "Listing" -msgstr "" +msgstr "Листинг" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284 msgid "Mail link" @@ -4364,15 +4382,15 @@ msgstr "Маркер" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286 msgid "Menu list" -msgstr "" +msgstr "Меню тизмеси" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287 msgid "Multicolumn" -msgstr "" +msgstr "Бир нече тилке" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288 msgid "Next ID" -msgstr "" +msgstr "Кийинки ID" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289 msgid "No embedded objects" @@ -4380,7 +4398,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290 msgid "No layers" -msgstr "" +msgstr "Каттарсыз" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291 msgid "No line break" @@ -4396,7 +4414,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Белги" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295 msgid "Object applet file" @@ -4424,7 +4442,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Тамыр" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302 msgid "Single line prompt" @@ -4480,7 +4498,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316 msgid "Vertical space" @@ -4488,11 +4506,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317 msgid "Visited link color" -msgstr "" +msgstr "Барган шилтеменин түсү" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 msgid "HTML - Special Characters" -msgstr "" +msgstr "HTML - Атайы символдор" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319 msgid "Non-breaking space" @@ -4500,19 +4518,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 msgid "Latex - Tags" -msgstr "" +msgstr "Latex - Тегдер" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 msgid "Bibliography (cite)" -msgstr "" +msgstr "Библиография (cite)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3 msgid "Bibliography (item)" -msgstr "" +msgstr "Библиография (item)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4 msgid "Bibliography (shortcite)" -msgstr "" +msgstr "Библиография (shortcite)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5 msgid "Bibliography (thebibliography)" @@ -4520,19 +4538,19 @@ msgstr "Библиография (thebibliography)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6 msgid "Brackets ()" -msgstr "" +msgstr "Кашаалар ()" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7 msgid "Brackets []" -msgstr "" +msgstr "Кашаалар []" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8 msgid "Brackets {}" -msgstr "" +msgstr "Кашаалар {}" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 msgid "Brackets <>" -msgstr "" +msgstr "Кашаалар <>" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 msgid "File input" @@ -4540,87 +4558,87 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 msgid "Function cosine" -msgstr "" +msgstr "Функция cosine" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12 msgid "Function e^" -msgstr "" +msgstr "Функция e^" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13 msgid "Function exp" -msgstr "" +msgstr "Функция exp" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14 msgid "Function log" -msgstr "" +msgstr "Функция log" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15 msgid "Function log10" -msgstr "" +msgstr "Функция log10" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16 msgid "Function sine" -msgstr "" +msgstr "Функция sine" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 msgid "Greek alpha" -msgstr "" +msgstr "Грек alpha" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18 msgid "Greek beta" -msgstr "" +msgstr "Грек beta" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19 msgid "Greek epsilon" -msgstr "" +msgstr "Грек epsilon" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20 msgid "Greek gamma" -msgstr "" +msgstr "Грек gamma" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21 msgid "Greek lambda" -msgstr "" +msgstr "Грек lambda" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22 msgid "Greek rho" -msgstr "" +msgstr "Грек rho" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23 msgid "Greek tau" -msgstr "" +msgstr "Грек tau" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24 msgid "Header 0 (chapter)" -msgstr "" +msgstr "Аталыш 0 (chapter)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 msgid "Header 0 (chapter*)" -msgstr "" +msgstr "Аталыш 0 (chapter*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 msgid "Header 1 (section)" -msgstr "" +msgstr "Аталыш 1 (section)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 msgid "Header 1 (section*)" -msgstr "" +msgstr "Аталыш 1 (section*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 msgid "Header 2 (subsection)" -msgstr "" +msgstr "Аталыш 2 (subsection)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 msgid "Header 2 (subsection*)" -msgstr "" +msgstr "Header 2 (subsection*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 msgid "Header 3 (subsubsection)" -msgstr "" +msgstr "Аталыш 3 (subsubsection)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 msgid "Header 3 (subsubsection*)" -msgstr "" +msgstr "Аталыш 3 (subsubsection*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 msgid "Header 4 (paragraph)" @@ -4652,7 +4670,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39 msgid "Maths (display)" -msgstr "" +msgstr "Математика (display)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40 msgid "Maths (inline)" @@ -4704,11 +4722,11 @@ msgstr "Символ >>" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 msgid "Symbol and" -msgstr "" +msgstr "Жана символу" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 msgid "Symbol const" -msgstr "" +msgstr "Константа символу" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" @@ -4716,7 +4734,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 msgid "Symbol dagger" -msgstr "" +msgstr "Крест символу" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56 msgid "Symbol d-by-dt" @@ -4732,11 +4750,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59 msgid "Symbol en-dash --" -msgstr "" +msgstr "Узун тиренин символу --" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 msgid "Symbol em-dash ---" -msgstr "" +msgstr "Өтө узун тиренин символу ---" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 msgid "Symbol infinity" @@ -4744,47 +4762,47 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 msgid "Symbol mathspace ," -msgstr "" +msgstr "Математика боштугу ," #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 msgid "Symbol mathspace ." -msgstr "" +msgstr "Математика боштугу ." #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 msgid "Symbol mathspace _" -msgstr "" +msgstr "Математика боштугу _" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65 msgid "Symbol mathspace __" -msgstr "" +msgstr "Математика боштугу __" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66 msgid "Symbol simeq" -msgstr "" +msgstr "simeq символу" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67 msgid "Symbol star" -msgstr "" +msgstr "Жылдыз символу" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 msgid "Typeface bold" -msgstr "" +msgstr "Арип кара" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69 msgid "Typeface type" -msgstr "" +msgstr "Арип түрү" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70 msgid "Typeface italic" -msgstr "" +msgstr "Арип курсив" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 msgid "Typeface slanted" -msgstr "" +msgstr "Арип астын сызуу" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73 msgid "Unbreakable text" -msgstr "" +msgstr "Ажыралгыс текст" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74 msgid "Footnote" @@ -4792,7 +4810,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Tag list" -msgstr "" +msgstr "Тег тизмеси" #: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" @@ -4802,15 +4820,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 msgid "XSLT - Elements" -msgstr "" +msgstr "XSLT - Элементтер" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 msgid "XSLT - Functions" -msgstr "" +msgstr "XSLT - Функциялар" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 msgid "XSLT - Axes" -msgstr "" +msgstr "XSLT - Багыттар" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 msgid "ancestor" @@ -4830,7 +4848,7 @@ msgstr "тукум" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8 msgid "descendant" -msgstr "" +msgstr "тукум" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9 msgid "descendant-or-self" @@ -4838,7 +4856,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10 msgid "following" -msgstr "" +msgstr "төмөнкү" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11 msgid "following-sibling" @@ -4850,7 +4868,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13 msgid "parent" -msgstr "" +msgstr "ата-эне" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14 msgid "preceding" @@ -4870,11 +4888,11 @@ msgstr "XUL - Тегдер" #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Prompt type" -msgstr "" +msgstr "Түрүн суроо" #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Selected format" -msgstr "" +msgstr "Тандалган формат" #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Custom format" @@ -4882,35 +4900,35 @@ msgstr "Башка формат" #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "" +msgstr "Күн жана убагын _коюу..." #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183 msgid "Insert current date and time at the cursor position" -msgstr "" +msgstr "Курсордун өңүтүнө кезектеги күн жана убакытты коюу" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:564 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:568 msgid "Available formats" msgstr "Жеткиликтүү форматтар" -#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:717 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:721 msgid "Configure insert date/time plugin..." -msgstr "" +msgstr "Күн/убакытты койгон плагинди ырастоо..." #: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Insert Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Күн/убакытты коюу" #: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "Курсордун өңүтүнө кезектеги күн жана убакытты коёт." #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 msgid "Insert Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Күн жана убакытты коюу" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Коюу" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5 @@ -4938,7 +4956,7 @@ msgstr "2009/11/01 17:52:00" #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "" +msgstr "Күн/убакыт плагинин ырастоо" #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 msgid "When inserting date/time..." @@ -4946,4 +4964,4 @@ msgstr "" #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 msgid "_Prompt for a format" -msgstr "" +msgstr "Форматын _суроо" |