summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ky.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r--po/ky.po1368
1 files changed, 693 insertions, 675 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index b988bff8..15a97d15 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <[email protected]>, 2013.
+# chingis, 2013
+# ballpen, 2013
+# chingis, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-27 14:54+0000\n"
-"Last-Translator: chingis <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Use Default Font"
-msgstr ""
+msgstr "Жарыяланбас арипти колдонуу"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Editor Font"
-msgstr "Редактор шрифти"
+msgstr "Редактор ариби"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Style Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль схемасы"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
@@ -50,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Create Backup Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Резерв көчүрмөлөрүн жаратуу"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
@@ -124,7 +126,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Insert spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Боштуктарды коюу"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
@@ -132,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Automatic indent"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматтык кемтик"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
@@ -140,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Display Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Сап номерлерин көрсөтүү"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
@@ -148,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Highlight Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги сапты белгилөө"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Highlight Matching Bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Дал келүүчү кашааларды белгилөө"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
@@ -164,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Display Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Оң чегин көрсөтүү"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
@@ -172,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Right Margin Position"
-msgstr ""
+msgstr "Оң чегинин өңүтү"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Specifies the position of the right margin."
@@ -180,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Smart Home End"
-msgstr ""
+msgstr "Акылдуу Home End"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Аспап панелинин көрүнүүсү"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
@@ -230,7 +232,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr ""
+msgstr "Аспап панелиндеги кнопкалардын стили"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
@@ -244,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Абал сабынын көрүнүүсү"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
@@ -253,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Side Pane is Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Каптал панелдин көрүнүүсү"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50
msgid ""
@@ -262,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Астыңкы панелдин көрүнүүсү"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
@@ -271,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr ""
+msgstr "Соңку файлдардын жогорку чеги"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
@@ -290,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Print Header"
-msgstr ""
+msgstr "Аталыштарын басып чыгаруу"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58
msgid ""
@@ -312,7 +314,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Сап номерлерин басып чыгаруу"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
@@ -323,7 +325,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Басманын негизги ариби"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64
msgid ""
@@ -332,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Header Font for Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Басманын аталыш ариби"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66
msgid ""
@@ -352,7 +354,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Automatically Detected Encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматтуу түрүндө аныкталуучу кодировкалар"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70
msgid ""
@@ -363,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Encodings shown in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Менюда көрсөтүлүүчү кодировкалар"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72
msgid ""
@@ -389,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Active plugins"
-msgstr "Активдүү модулдар"
+msgstr "Активдүү плагиндер"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78
msgid ""
@@ -401,7 +403,7 @@ msgstr ""
msgid "Pluma"
msgstr "Pluma"
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769
msgid "Text Editor"
msgstr "Текст редактору"
@@ -415,21 +417,21 @@ msgstr "pluma текст редактору"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Log Out _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Сакта_бай чыгуу"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144
msgid "_Cancel Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Чыгууну _жокко чыгаруу"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Сакта_бай жабуу"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:214
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Суроо"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
@@ -439,12 +441,12 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -454,7 +456,7 @@ msgid_plural ""
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
@@ -464,12 +466,12 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -479,7 +481,7 @@ msgid_plural ""
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -487,28 +489,28 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:518
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:523
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:537
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:709
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -516,86 +518,86 @@ msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Сакталбаган өзгөрүүлөрү бар и_ш кагаздары:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:729
msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr ""
+msgstr "Сактагыңыз келген иш кагаздарды _тандаңыз:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:750
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
msgid "Character Encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Сисмвол кодировкалары"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:387
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:448
msgid "_Description"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:396
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:457
msgid "_Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "_Кодировка"
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Сисмвол кодировкалары"
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr ""
+msgstr "_Жеткиликтүү кодировкалары:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr ""
+msgstr "Менюда көрсөтүлүүчү _кодировкалары:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Системалык моножазы арибин _колдонуу (%s)"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819
msgid "A_dd Scheme"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827
msgid "Color Scheme Files"
-msgstr ""
+msgstr "Түс схемасынын файлдары"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Бардык файлдар"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090
msgid "pluma Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "pluma ырастоолору"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ырастоолор"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
@@ -626,9 +628,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Numbers"
msgstr "Сап номерлери"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2070
msgid "_Display line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Сап номерлерин _көрсөтүү"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Current Line"
@@ -640,15 +642,15 @@ msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Оң чеги"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Display right _margin"
-msgstr ""
+msgstr "Оң _чегин көрсөтүү"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "_Right margin at column:"
-msgstr ""
+msgstr "Тилкедеги _оң чеги:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Bracket Matching"
@@ -672,7 +674,7 @@ msgstr "_Табуляция кеңдиги:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Табуляциянын ордуна _боштуктарды коюу"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Automatic Indentation"
@@ -680,7 +682,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Автокемтикти _аракетке келтирүү"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "File Saving"
@@ -688,15 +690,15 @@ msgstr "Файлдарды сактоо"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr ""
+msgstr "Сактоо алдында файлдардын _резервдик көчүрмөсүн жаратуу"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Autosave files every"
-msgstr ""
+msgstr "Файлды _автосактоо арасы:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_minutes"
-msgstr ""
+msgstr "_минута"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Editor"
@@ -704,11 +706,11 @@ msgstr "Редактор"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+msgstr "Арип"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Editor _font: "
-msgstr ""
+msgstr "Редактор _ариби: "
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Pick the editor font"
@@ -716,7 +718,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Color Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Түс схемасы"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Add..."
@@ -724,37 +726,37 @@ msgstr "_Кошуу..."
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "Font & Colors"
-msgstr "Шрифттер жана түстөр"
+msgstr "Арип жана түстөр"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Плагиндер"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:305
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1530
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Алмаштыруу"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:316 ../pluma/pluma-window.c:1528
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Табуу"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:423
msgid "Replace _All"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:424
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Алмаштыруу"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2
msgid "Replace All"
-msgstr ""
+msgstr "Баарын алмаштыруу"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
msgid "_Search for: "
-msgstr ""
+msgstr "_Издөө: "
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace _with: "
@@ -762,20 +764,24 @@ msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "_Дал келүүчү регистри"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "Дал келүүчү _бүтүн сөз гана"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "_Тескери издөө"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
+msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
+msgstr ""
+
#: ../pluma/pluma.c:126
msgid "Show the application's version"
msgstr "Тиркеменин версиясын көрсөтүү"
@@ -788,7 +794,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma.c:129
msgid "ENCODING"
-msgstr ""
+msgstr "КОДИРОВКА"
#: ../pluma/pluma.c:132
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
@@ -804,7 +810,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma.c:141
msgid "[FILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[FILE...]"
#: ../pluma/pluma.c:196
#, c-format
@@ -812,11 +818,11 @@ msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr ""
#. Setup command line options
-#: ../pluma/pluma.c:579
+#: ../pluma/pluma.c:583
msgid "- Edit text files"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma.c:615
+#: ../pluma/pluma.c:619
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -837,7 +843,7 @@ msgstr[0] ""
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453
msgid "Open Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды ачуу"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564
#, c-format
@@ -937,48 +943,48 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] ""
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:126
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr ""
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:147
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086
+#: ../pluma/pluma-document.c:1080 ../pluma/pluma-document.c:1095
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
-msgstr "Сакталбаган документ %d"
+msgstr "Сакталбаган иш кагаз %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
-#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276
+#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284
msgid "Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "Окуу гана"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Иш кагаздар"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180
#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184
#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188
#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Юникод"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175
#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Батыш"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227
#: ../pluma/pluma-encodings.c:264
@@ -992,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171
#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Балтика"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229
#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246
@@ -1003,11 +1009,11 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235
#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Араб"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Грек"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
@@ -1016,28 +1022,28 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231
#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Түрк"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:169
msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Скандинав"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Кельт"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Румын"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:195
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Армян"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199
#: ../pluma/pluma-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Кытай салттуу"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
@@ -1047,12 +1053,12 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238
#: ../pluma/pluma-encodings.c:253
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Жапон"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240
#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Корей"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218
#: ../pluma/pluma-encodings.c:220
@@ -1061,11 +1067,11 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-encodings.c:222
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Грузин"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Иврит"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
@@ -1074,282 +1080,282 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261
#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Вьетнам"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:257
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Тай"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:431
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Белгисиз"
-#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:280
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292
-#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:296
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:311
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:361
msgid "Add or Remove..."
-msgstr ""
+msgstr "Кошуу же өчүрүү..."
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56
msgid "All Text Files"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:84
msgid "C_haracter Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "С_исмвол кодировкалары:"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:149
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168
msgid "Unix/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Unix/Linux"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174
msgid "Mac OS Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS классика"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows"
#: ../pluma/pluma-help.c:104
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:209
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:513
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:536
msgid "_Retry"
-msgstr ""
+msgstr "_Кайталоо"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "«%s» файлын табуу оңунан чыккан жок."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:272
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:279
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:266
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:270
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:277
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:307
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:328
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:356
msgid "The file is too big."
msgstr "Файл өтө чоң."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:397
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "«%s» файлын калыбына келтирүү оңунан чыккан жок."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:469
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:520
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:545
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:831
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:841
msgid "Edit Any_way"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:523
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:550
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:834
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:846
msgid "D_on't Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Оңдоб_оо"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:654
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:658
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:664
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr ""
+msgstr "Экилик файлды ачайын деп жатпаганыңызды текшерип көрүңүз."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:667
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:675
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:678
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:685
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:689
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:764
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:699
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "«%s» файлын ачуу оңунан чыккан жок."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:759
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:762
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:861
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:879
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:942
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:952
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1066
msgid "S_ave Anyway"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:946
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:956
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1060
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1070
msgid "D_on't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сакта_боо"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
#. "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:974
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:993
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1088
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1091
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1111
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
@@ -1357,62 +1363,62 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1204
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1209
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1215
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1220
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1243
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "%s файлын сактоо оңунан чыккан жок."
@@ -1422,39 +1428,39 @@ msgstr "%s файлын сактоо оңунан чыккан жок."
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1287
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1292
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1294
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Файлды кайтадан жүктөөнү каалайсызбы?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1300
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1311
msgid "_Reload"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532
+#: ../pluma/pluma-panel.c:365 ../pluma/pluma-panel.c:541
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Бош"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:422
+#: ../pluma/pluma-panel.c:431
msgid "Hide panel"
-msgstr ""
+msgstr "Панелди жашыруу"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
-msgstr "Модуль"
+msgstr "Плагин"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Күйгүзүлгөн"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504
msgid "_About"
@@ -1466,40 +1472,40 @@ msgstr "_Ырастоо"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
-msgstr ""
+msgstr "_Активдештирүү"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
-msgstr ""
+msgstr "Баарын а_ктивдештирүү"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
-msgstr ""
+msgstr "Баарын _деактивдештирүү"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800
msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "Активдүү _модулдар:"
+msgstr "Активдүү _плагиндер:"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825
msgid "_About Plugin"
-msgstr "Модуль _жөнүндө"
+msgstr "Плагин _жөнүндө"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829
msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Модулду _ырастоо"
+msgstr "Плагинди _ырастоо"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:547
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:551
#, c-format
msgid "File: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Файл: %s"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:556
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:560
msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Барагы %N / %Q"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:815
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:819
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Даярдалууда..."
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1
msgid "Syntax Highlighting"
@@ -1535,7 +1541,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифттер"
+msgstr "Ариптер"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:"
@@ -1553,69 +1559,69 @@ msgstr ""
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:568
msgid "Show the previous page"
msgstr "Мурунку баракты көрсөтүү"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:580
msgid "Show the next page"
msgstr "Кийинки баракты көрсөтүү"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:596
msgid "Current page (Alt+P)"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги барак (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:619
msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "/"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:627
msgid "Page total"
-msgstr ""
+msgstr "Барактардын бардыгы"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:628
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:645
msgid "Show multiple pages"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:658
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб 1:1"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:667
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:676
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Баракты чоңойтуу"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:685
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Баракты кичирейтүү"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697
msgid "_Close Preview"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:700
msgid "Close print preview"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:770
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Барагы %d / %d"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:954
msgid "Page Preview"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:955
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr ""
@@ -1629,23 +1635,23 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "КОЮ"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:341
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
-msgstr ""
+msgstr " Сп %d, Тлк %d"
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:444
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
-#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207
+#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
@@ -1684,7 +1690,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-tab.c:780
#, c-format
msgid "Saving %s"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» сакталууда"
#. Read only
#: ../pluma/pluma-tab.c:1673
@@ -1694,17 +1700,17 @@ msgstr "RO"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1720
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» файлын ачуу катасы"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1725
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» файлын калыбына келтирүү катасы"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1730
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» файлын сактоо катасы"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1751
msgid "Unicode (UTF-8)"
@@ -1716,7 +1722,7 @@ msgstr "Аты:"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1759
msgid "MIME Type:"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-түрү:"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1760
msgid "Encoding:"
@@ -1724,7 +1730,7 @@ msgstr "Кодировка:"
#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285
msgid "Close document"
-msgstr "Документти жабуу"
+msgstr "Иш кагазды жабуу"
#. Toplevel
#: ../pluma/pluma-ui.h:47
@@ -1749,7 +1755,7 @@ msgstr "_Аспаптар"
#: ../pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Documents"
-msgstr "_Документтер"
+msgstr "_Иш кагаздар"
#: ../pluma/pluma-ui.h:53
msgid "_Help"
@@ -1757,13 +1763,13 @@ msgstr "_Жардам"
#: ../pluma/pluma-ui.h:57
msgid "Create a new document"
-msgstr "Жаңы документти жаратуу"
+msgstr "Жаңы иш кагазды жаратуу"
#: ../pluma/pluma-ui.h:58
msgid "_Open..."
msgstr "_Ачуу..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1458
msgid "Open a file"
msgstr "Файлды ачуу"
@@ -1774,7 +1780,7 @@ msgstr "_Параметрлер"
#: ../pluma/pluma-ui.h:63
msgid "Configure the application"
-msgstr ""
+msgstr "Тиркемени ырастоо"
#. Help menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:66
@@ -1791,7 +1797,7 @@ msgstr "Бул программа жөнүндө"
#: ../pluma/pluma-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Толук экран режиминен чыгуу"
#: ../pluma/pluma-ui.h:81
msgid "Save the current file"
@@ -1807,7 +1813,7 @@ msgstr "Кезектеги файлга башка ат коюп сактоо"
#: ../pluma/pluma-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдын сакталган версиясына чейин калыбына келтирүү"
#: ../pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Page Set_up..."
@@ -1859,11 +1865,11 @@ msgstr "Белгиленген текстти өчүрүү"
#: ../pluma/pluma-ui.h:108
msgid "Select _All"
-msgstr "_Баарын белгилөө"
+msgstr "_Баарын тандоо"
#: ../pluma/pluma-ui.h:109
msgid "Select the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Бүтүн иш кагазды тандоо"
#. View menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:112
@@ -1881,7 +1887,7 @@ msgstr "Текстти издөө"
#: ../pluma/pluma-ui.h:117
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "_Кийинкисин табуу"
#: ../pluma/pluma-ui.h:118
msgid "Search forwards for the same text"
@@ -1889,7 +1895,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:119
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Му_рункусун табуу"
#: ../pluma/pluma-ui.h:120
msgid "Search backwards for the same text"
@@ -1913,19 +1919,19 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Go to _Line..."
-msgstr ""
+msgstr "_Сапка өтүү..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:131
msgid "Go to a specific line"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсөтүлгөн сапка өтүү"
#: ../pluma/pluma-ui.h:132
msgid "_Incremental Search..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ырааттуу издөө..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:133
msgid "Incrementally search for text"
-msgstr ""
+msgstr "Текстти ырааттуу издөө"
#. Documents menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:136
@@ -1942,23 +1948,23 @@ msgstr "Баарын _жабуу"
#: ../pluma/pluma-ui.h:139
msgid "Close all open files"
-msgstr ""
+msgstr "Бардык ачык файлдарды жабуу"
#: ../pluma/pluma-ui.h:140
msgid "_Previous Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Мурунку иш кагаз"
#: ../pluma/pluma-ui.h:141
msgid "Activate previous document"
-msgstr ""
+msgstr "Мурунку иш кагазды активдештирүү"
#: ../pluma/pluma-ui.h:142
msgid "_Next Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Кийинки иш кагаз"
#: ../pluma/pluma-ui.h:143
msgid "Activate next document"
-msgstr ""
+msgstr "Кийинки иш кагазды активдештирүү"
#: ../pluma/pluma-ui.h:144
msgid "_Move to New Window"
@@ -1982,7 +1988,7 @@ msgstr "_Аспап панели"
#: ../pluma/pluma-ui.h:165
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги терезеден аспап панелин көрсөтүү же жашыруу"
#: ../pluma/pluma-ui.h:167
msgid "_Statusbar"
@@ -1990,11 +1996,11 @@ msgstr "_Абал сабы"
#: ../pluma/pluma-ui.h:168
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги терезеден абал сабын көрсөтүү же жашыруу"
#: ../pluma/pluma-ui.h:171
msgid "Edit text in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Текстти толук экран режиминен оңдоо"
#: ../pluma/pluma-ui.h:178
msgid "Side _Pane"
@@ -2002,60 +2008,67 @@ msgstr "_Каптал панель"
#: ../pluma/pluma-ui.h:179
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги терезеден каптал панелди көрсөтүү же жашыруу"
#: ../pluma/pluma-ui.h:181
msgid "_Bottom Pane"
-msgstr ""
+msgstr "_Астыңкы панель"
#: ../pluma/pluma-ui.h:182
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги терезеден астыңкы панелди көрсөтүү же жашыруу"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1071
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1090
msgid "Please check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Орнотууңузду текшерип көрүңүз."
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1140
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1160
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1179
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1320
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1339
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1218
+#: ../pluma/pluma-view.c:1274
msgid "_Wrap Around"
msgstr ""
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1228
+#: ../pluma/pluma-view.c:1284
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr ""
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1238
+#: ../pluma/pluma-view.c:1294
msgid "_Match Case"
+msgstr "_Дал келүүчү регистри"
+
+#. create "Parse escapes" menu item.
+#: ../pluma/pluma-view.c:1304
+msgid ""
+"_Parse escape sequences (e.g. \n"
+")"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-view.c:1352
+#: ../pluma/pluma-view.c:1418
msgid "String you want to search for"
-msgstr ""
+msgstr "Издегиңиз келген сап"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1361
+#: ../pluma/pluma-view.c:1427
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-window.c:1003
+#: ../pluma/pluma-window.c:1011
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr ""
@@ -2063,7 +2076,7 @@ msgstr ""
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972
+#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@@ -2071,47 +2084,47 @@ msgstr ""
msgid "Plain Text"
msgstr "Текст"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1061
+#: ../pluma/pluma-window.c:1069
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1347
+#: ../pluma/pluma-window.c:1355
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' иш кагазын ачуу"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1452
+#: ../pluma/pluma-window.c:1460
msgid "Open a recently used file"
-msgstr ""
+msgstr "Жакында колдонулган иш кагазды ачуу"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1458
+#: ../pluma/pluma-window.c:1466
msgid "Open"
msgstr "Ачуу"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1516
+#: ../pluma/pluma-window.c:1524
msgid "Save"
msgstr "Сактоо"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1518
+#: ../pluma/pluma-window.c:1526
msgid "Print"
msgstr "Басма"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1697
+#: ../pluma/pluma-window.c:1705
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' иш кагазын активдештирүү"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1950
+#: ../pluma/pluma-window.c:1958
msgid "Use Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Боштуктады колдонуу"
-#: ../pluma/pluma-window.c:2021
+#: ../pluma/pluma-window.c:2029
msgid "Tab Width"
msgstr "Табуляция кеңдиги"
-#: ../pluma/pluma-window.c:3874
+#: ../pluma/pluma-window.c:3893
msgid "About pluma"
msgstr ""
@@ -2133,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224
msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr ""
+msgstr "Тандалган текстти үстүңкү регистрге өзгөртүү"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226
msgid "All _Lower Case"
@@ -2161,15 +2174,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Check update"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңылоого текшерүү"
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Check for latest version of pluma"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Version to ignore until the next version is released"
-msgstr ""
+msgstr "Pluma'нын жаңы версияларын текшерүү"
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239
msgid "There was an error displaying the URI."
@@ -2178,7 +2187,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300
msgid "_Download"
-msgstr ""
+msgstr "_Жүктөө"
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308
@@ -2195,10 +2204,14 @@ msgid ""
" or ignore that version and wait for a new one"
msgstr ""
+#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to ignore until the next version is released"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Иш кагаз статистикасы"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
@@ -2220,11 +2233,11 @@ msgstr "Байт"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Символ саны (боштуксуз)"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Символ саны (боштугу менен)"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Words"
@@ -2236,33 +2249,33 @@ msgstr "Сап"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
msgid "Document"
-msgstr "Документ"
+msgstr "Иш кагаз"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
msgid "Selection"
-msgstr "Белгилөө"
+msgstr "Тандоо"
-#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:431
msgid "_Document Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Иш кагаз статистикасы"
-#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:433
msgid "Get statistical information on the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги иш кагаздын статистика маалыматын алуу"
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
msgid "Open terminal here"
-msgstr ""
+msgstr "Терминалды бул жерден ачуу"
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr ""
+msgstr "Иш кагаздын жайгашкан жеринен терминалды ачуу"
#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "External Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Тышкы аспаптар"
#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Execute external commands and shell scripts."
@@ -2282,7 +2295,7 @@ msgstr "Тышкы _аспаптар"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
msgid "External tools"
-msgstr ""
+msgstr "Тышкы аспаптар"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
msgid "Shell Output"
@@ -2348,15 +2361,15 @@ msgstr "Эчтеке"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
msgid "Current document"
-msgstr "Кезектеги документ"
+msgstr "Кезектеги иш кагаз"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents"
-msgstr "Бардык докементтер"
+msgstr "Бардык иш кагаздар"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "Current selection"
-msgstr "Кезектеги белгилөө"
+msgstr "Кезектеги тандоо"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Current selection (default to document)"
@@ -2364,11 +2377,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Current line"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги сап"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
msgid "Current word"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги сөз"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
msgid "Display in bottom pane"
@@ -2376,7 +2389,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
msgid "Create new document"
-msgstr "Жаңы документти жаратуу"
+msgstr "Жаңы иш кагазды жаратуу"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
msgid "Append to current document"
@@ -2388,11 +2401,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Replace current selection"
-msgstr "Белгиленген текстти алмаштыруу"
+msgstr "Тандалган текстти алмаштыруу"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "Insert at cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги курсор өңүтүнө коюу"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
msgid "All documents except untitled ones"
@@ -2429,11 +2442,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "_Output:"
-msgstr ""
+msgstr "_Чыгышы:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
msgid "_Input:"
-msgstr ""
+msgstr "_Киргизүү:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
msgid "_Save:"
@@ -2461,12 +2474,20 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
msgid "Run command"
-msgstr ""
+msgstr "Команданы аткаруу"
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
+msgid "Switch onto a file .c and .h"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane"
msgstr ""
@@ -2477,7 +2498,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Set Location to First Document"
-msgstr ""
+msgstr "Даректи биринчи иш кагазга орнотуу"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -2511,7 +2532,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "Бак көрүнүшү менен ачуу"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
@@ -2550,93 +2571,93 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235
msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "Файл системасы"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:531
msgid "_Set root to active document"
-msgstr ""
+msgstr "Тамырды активдүү иш кагазга _орнотуу"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:533
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:538
msgid "_Open terminal here"
msgstr "Терминалды бул жерден _ачуу"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:540
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги ачылган каталогдон терминалды ачуу"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:681
msgid "File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Файл серепчиси"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832
msgid "An error occurred"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667
msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Бош)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3307
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2644,11 +2665,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3546
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3570
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2656,164 +2677,164 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3599
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3619
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:713
msgid "Bookmarks"
msgstr "Чөп каттар"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794
msgid "_Filter"
msgstr "_Фильтр"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
msgid "_Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "_Себетке ташуу"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
msgid "Move selected file or folder to trash"
-msgstr ""
+msgstr "Тандалган файлды же папканы себетке ташуу"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_чүрүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803
msgid "Delete selected file or folder"
-msgstr ""
+msgstr "Тандалган файлды же папканы өчүрүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810
msgid "Open selected file"
msgstr "Тандалган файлды ачуу"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Өйдө"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817
msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ата-энелик папкасын ачуу"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "_New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Жаңы папка"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823
msgid "Add new empty folder"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңы бош папканы жаратуу"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825
msgid "New F_ile"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңы _файл"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826
msgid "Add new empty file"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңы бош файлды кошуу"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
msgid "_Rename"
msgstr "Атын ө_згөртүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832
msgid "Rename selected file or folder"
-msgstr ""
+msgstr "Тандалган файлдын же папканын атын өзгөртүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
msgid "_Previous Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Мурунку дарек"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr ""
+msgstr "Мурунку барган дарекке өтүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
msgid "_Next Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Кийинки дарек"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
msgid "Go to the next visited location"
-msgstr ""
+msgstr "Кийинки барган дарекке өтүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
msgid "Re_fresh View"
-msgstr ""
+msgstr "Көрүнүштү _жаңылоо"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "Refresh the view"
msgstr "Көрүнүштү жаңылоо"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864
msgid "_View Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Папканы _көрүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865
msgid "View folder in file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Папканы файл менеджеринен көрүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "_Жашыруундарды көрсөтүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
msgid "Show hidden files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "Жашыруун файлдарды жана папкаларды көрсөтүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
msgid "Show _Binary"
-msgstr ""
+msgstr "_Экиликтерди көрсөтүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858
msgid "Show binary files"
-msgstr ""
+msgstr "Экилик файлдарды көрсөтүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:999
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
msgid "Previous location"
-msgstr ""
+msgstr "Мурунку дарек"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:992
msgid "Go to previous location"
-msgstr ""
+msgstr "Мурунку дарекке өтүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1019
msgid "Go to a previously opened location"
-msgstr ""
+msgstr "Мурун ачылган дарекке өтүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1015
msgid "Next location"
-msgstr ""
+msgstr "Кийинки дарек"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1017
msgid "Go to next location"
-msgstr ""
+msgstr "Кийинки дарекке өтүү"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1233
msgid "_Match Filename"
-msgstr ""
+msgstr "_Дал келүүчү файл аты"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2137
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2217
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Көтөргүчтү ачуу мүмкүн эмес: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2264
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
@@ -2821,7 +2842,7 @@ msgstr ""
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
-msgstr ""
+msgstr "Режим саптары"
#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
@@ -2830,7 +2851,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
msgid "Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Python консолу"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
@@ -2839,11 +2860,11 @@ msgstr ""
#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Команда түсү:"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
msgid "_Error color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ката түсү:"
#. ex:ts=8:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
@@ -2853,15 +2874,15 @@ msgstr "Тез ачуу"
#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
msgid "Quick open"
-msgstr ""
+msgstr "Тез ачуу"
#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
msgid "Quickly open documents"
-msgstr ""
+msgstr "Иш кагаздарды тез ачуу"
#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Quickly open files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды тез ачуу"
#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
@@ -2900,7 +2921,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
msgid "Activation"
-msgstr ""
+msgstr "Активдештирүү"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "_Tab trigger:"
@@ -2962,25 +2983,25 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
msgid "Import successfully completed"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт ийгиликтүү бүттү"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
msgid "All supported archives"
-msgstr ""
+msgstr "Бардык колдолгон архивдер"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
msgid "Gzip compressed archive"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip архиви"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
msgid "Bzip2 compressed archive"
-msgstr ""
+msgstr "Bzip2 архиви"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
msgid "Single snippets file"
@@ -3028,12 +3049,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» архивин жаратуу мүмкүн эмес"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Максаттуу «%s» иш кагазы жок"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
@@ -3099,11 +3120,11 @@ msgstr "Сорттоо"
#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Иш кагазды же тандалган текстти сорттойт."
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
msgid "_Sort"
-msgstr ""
+msgstr "_Иретке салуу"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
msgid "_Reverse order"
@@ -3131,7 +3152,7 @@ msgstr ""
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:471
msgid "(no suggested words)"
msgstr ""
@@ -3153,88 +3174,85 @@ msgstr "_Кошуу"
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:282
msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Орфографияны текшерүү"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:293
msgid "Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Сунуштар"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:578
msgid "(correct spelling)"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:721
msgid "Completed spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Текшерүү аякталды"
#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
-#.
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Белгисиз (%s)"
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
-#.
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
msgctxt "language"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Жарыяланбас"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Тилди орнотуу"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:196
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:198
msgid "Languages"
msgstr "Тилдер"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86
msgid "_Check Spelling..."
-msgstr ""
+msgstr "Орфографияны _текшерүү..."
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги иш кагаздын орфографиясын текшерүү"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
msgid "Set _Language..."
-msgstr ""
+msgstr "_Тилди орнотуу..."
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96
msgid "Set the language of the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги иш кагаздын тилин орнотуу"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Орфографияны _автотекшерүү"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги иш кагаздын орфографиясын автотекшерүү"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752
msgid "The document is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Иш кагаз бош."
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782
msgid "No misspelled words"
@@ -3242,11 +3260,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги иш кагаздын _тилин тандоо."
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Орфографияны текшерүү"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
msgid "Misspelled word:"
@@ -3254,7 +3272,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
msgid "word"
-msgstr ""
+msgstr "сөз"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Change _to:"
@@ -3262,7 +3280,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
msgid "Check _Word"
-msgstr ""
+msgstr "_Сөздү текшерүү"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "_Suggestions:"
@@ -3282,53 +3300,53 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Change A_ll"
-msgstr ""
+msgstr "_Баарын өзгөртүү"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
msgid "User dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "Колдонуучу сөздүгү:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
msgid "Add w_ord"
-msgstr ""
+msgstr "Сө_здү кошуу"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Тили:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Тил"
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Орфография текшергич"
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Кезектеги иш кагаздын орфографиясын текшерет"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Тегдер"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642
msgid "_Preview"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713
msgid "Available Tag Lists"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
-msgstr ""
+msgstr "XHTML 1.0 - Тегдер"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
msgid "Abbreviated form"
@@ -3336,7 +3354,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Аббревиатура"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
@@ -3344,11 +3362,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
-msgstr ""
+msgstr "Кыскартылуу"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Түздөө"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
@@ -3356,7 +3374,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернатива"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
msgid "Anchor URI"
@@ -3377,7 +3395,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Author info"
-msgstr ""
+msgstr "Автор жөнүндө"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Axis related headers"
@@ -3386,7 +3404,7 @@ msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Фон түсү (эскирген)"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
@@ -3404,7 +3422,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Кара"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
@@ -3426,7 +3444,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
msgid "Checked state"
-msgstr ""
+msgstr "Белги коюлган абал"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Citation"
@@ -3442,7 +3460,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Class list"
-msgstr ""
+msgstr "Класс тизмеси"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
msgid "Clear text flow control"
@@ -3450,12 +3468,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Code content type"
-msgstr ""
+msgstr "Мазмун кодунун түрү"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Тандалган шилтемелердин түсү (эскирген)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
msgid "Column span"
@@ -3467,21 +3485,21 @@ msgstr "Тилкелер"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарий"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Компьютер кодунун фрагменти"
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Мазмун түрү (эскирген)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Координаталар"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
msgid "Date and time of change"
@@ -3530,11 +3548,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
msgid "DIV container"
-msgstr ""
+msgstr "DIV контейнери"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "DIV Style container"
-msgstr ""
+msgstr "DIV стилинин контейнери"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
msgid "Document base"
@@ -3554,11 +3572,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Document title"
-msgstr "Документ аталышы"
+msgstr "Иш кагаз аталышы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Document type"
-msgstr "Документ түрү"
+msgstr "Иш кагаз түрү"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
@@ -3692,7 +3710,7 @@ msgstr "Аталыш 6"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Бийиктик"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Horizontal rule"
@@ -3733,7 +3751,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Сүрөт"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "Inline frame"
@@ -3741,7 +3759,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "Inserted text"
-msgstr ""
+msgstr "Коюлган текст"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "Instance definition"
@@ -3749,7 +3767,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "Italic text"
-msgstr ""
+msgstr "Жантык текст"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
@@ -3762,7 +3780,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Language code"
-msgstr ""
+msgstr "Тил коду"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Large text style"
@@ -3771,11 +3789,11 @@ msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Шилтеме түсү (эскирген)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "List item"
-msgstr ""
+msgstr "Тизме элементи"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "List of MIME types for file upload"
@@ -3813,7 +3831,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Output media"
-msgstr ""
+msgstr "Мультимедиа чыгышы"
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
@@ -3832,7 +3850,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Бир нече"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Name"
@@ -3861,7 +3879,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
msgid "No URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI жок"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
@@ -3883,75 +3901,75 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "OnBlur event"
-msgstr ""
+msgstr "OnBlur окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "OnChange event"
-msgstr ""
+msgstr "OnChange окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "OnClick event"
-msgstr ""
+msgstr "OnClick окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
msgid "OnDblClick event"
-msgstr ""
+msgstr "OnDblClick окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
msgid "OnFocus event"
-msgstr ""
+msgstr "OnFocus окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
msgid "OnKeyDown event"
-msgstr ""
+msgstr "OnKeyDown окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
msgid "OnKeyPress event"
-msgstr ""
+msgstr "OnKeyPress окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "OnKeyUp event"
-msgstr ""
+msgstr "OnKeyUp окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "OnLoad event"
-msgstr ""
+msgstr "OnLoad окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
msgid "OnMouseDown event"
-msgstr ""
+msgstr "OnMouseDown окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
msgid "OnMouseMove event"
-msgstr ""
+msgstr "OnMouseMove окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
msgid "OnMouseOut event"
-msgstr ""
+msgstr "OnMouseOut окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "OnMouseOver event"
-msgstr ""
+msgstr "OnMouseOver окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
msgid "OnMouseUp event"
-msgstr ""
+msgstr "OnMouseUp окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
msgid "OnReset event"
-msgstr ""
+msgstr "OnReset окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "OnSelect event"
-msgstr ""
+msgstr "OnSelect окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "OnSubmit event"
-msgstr ""
+msgstr "OnSubmit окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "OnUnload event"
-msgstr ""
+msgstr "OnUnload окуясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Option group"
@@ -3975,7 +3993,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "Preformatted text"
@@ -4004,7 +4022,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Саптар"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
msgid "Rulings between rows and columns"
@@ -4021,7 +4039,7 @@ msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Script language name"
-msgstr ""
+msgstr "Сценарий тилинин аты"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
msgid "Script statements"
@@ -4105,7 +4123,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Style info"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль маалыматы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Subscript"
@@ -4117,7 +4135,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Table body"
-msgstr ""
+msgstr "Жадыбал денеси"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Table caption"
@@ -4161,7 +4179,7 @@ msgstr "Жадыбал"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "Target - Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Максат - бош"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
msgid "Target - Parent"
@@ -4182,23 +4200,23 @@ msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Текст түсү (эскирген)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Text entered by user"
-msgstr ""
+msgstr "Колдонуучу киргизген текст"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Аталыш"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Underlined text style"
-msgstr ""
+msgstr "Асты сызык текст стили"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
msgid "Unordered list"
-msgstr ""
+msgstr "Маркаланган тизме"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Use image map"
@@ -4210,7 +4228,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Мааниси"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Variable or program argument"
@@ -4228,11 +4246,11 @@ msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Барган шилтеменин түсү (эскирген)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Туурасы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
msgid "HTML - Tags"
@@ -4248,11 +4266,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Массив"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Фон түсү"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Background texture tile"
@@ -4260,23 +4278,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
msgid "Base font"
-msgstr ""
+msgstr "Негизги арип"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Border color"
-msgstr ""
+msgstr "Чек түсү"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Border"
-msgstr ""
+msgstr "Чек ара"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Борбор"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Checked (state)"
-msgstr ""
+msgstr "Белги коюлган (абал)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Color of selected links"
@@ -4284,11 +4302,11 @@ msgstr "Тандалган шилтемелердин түсү"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Content scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Мазмун схемасы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Content type"
-msgstr ""
+msgstr "Мазмун түрү"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
msgid "Direction"
@@ -4300,7 +4318,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
msgid "HTML version"
-msgstr ""
+msgstr "HTML версиясы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
msgid "Embedded object"
@@ -4332,7 +4350,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Image source"
-msgstr ""
+msgstr "Сүрөт булагы"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Inline layer"
@@ -4340,7 +4358,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Java applet"
-msgstr ""
+msgstr "Java-апплет"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Layer"
@@ -4348,11 +4366,11 @@ msgstr "Кат"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Link color"
-msgstr ""
+msgstr "Шилтеме түсү"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Листинг"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Mail link"
@@ -4364,15 +4382,15 @@ msgstr "Маркер"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Menu list"
-msgstr ""
+msgstr "Меню тизмеси"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Multicolumn"
-msgstr ""
+msgstr "Бир нече тилке"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Next ID"
-msgstr ""
+msgstr "Кийинки ID"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "No embedded objects"
@@ -4380,7 +4398,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "No layers"
-msgstr ""
+msgstr "Каттарсыз"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "No line break"
@@ -4396,7 +4414,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Белги"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Object applet file"
@@ -4424,7 +4442,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Тамыр"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Single line prompt"
@@ -4480,7 +4498,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
msgid "Vertical space"
@@ -4488,11 +4506,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Visited link color"
-msgstr ""
+msgstr "Барган шилтеменин түсү"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "HTML - Атайы символдор"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
msgid "Non-breaking space"
@@ -4500,19 +4518,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
msgid "Latex - Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Latex - Тегдер"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr ""
+msgstr "Библиография (cite)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
msgid "Bibliography (item)"
-msgstr ""
+msgstr "Библиография (item)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr ""
+msgstr "Библиография (shortcite)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
msgid "Bibliography (thebibliography)"
@@ -4520,19 +4538,19 @@ msgstr "Библиография (thebibliography)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets ()"
-msgstr ""
+msgstr "Кашаалар ()"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
-msgstr ""
+msgstr "Кашаалар []"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
-msgstr ""
+msgstr "Кашаалар {}"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Brackets <>"
-msgstr ""
+msgstr "Кашаалар <>"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
@@ -4540,87 +4558,87 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
msgid "Function cosine"
-msgstr ""
+msgstr "Функция cosine"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
msgid "Function e^"
-msgstr ""
+msgstr "Функция e^"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function exp"
-msgstr ""
+msgstr "Функция exp"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
msgid "Function log"
-msgstr ""
+msgstr "Функция log"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
msgid "Function log10"
-msgstr ""
+msgstr "Функция log10"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
msgid "Function sine"
-msgstr ""
+msgstr "Функция sine"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
msgid "Greek alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Грек alpha"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
msgid "Greek beta"
-msgstr ""
+msgstr "Грек beta"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
msgid "Greek epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "Грек epsilon"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
msgid "Greek gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Грек gamma"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
msgid "Greek lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Грек lambda"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
msgid "Greek rho"
-msgstr ""
+msgstr "Грек rho"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
msgid "Greek tau"
-msgstr ""
+msgstr "Грек tau"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr ""
+msgstr "Аталыш 0 (chapter)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr ""
+msgstr "Аталыш 0 (chapter*)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
msgid "Header 1 (section)"
-msgstr ""
+msgstr "Аталыш 1 (section)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr ""
+msgstr "Аталыш 1 (section*)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr ""
+msgstr "Аталыш 2 (subsection)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr ""
+msgstr "Header 2 (subsection*)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr ""
+msgstr "Аталыш 3 (subsubsection)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr ""
+msgstr "Аталыш 3 (subsubsection*)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
msgid "Header 4 (paragraph)"
@@ -4652,7 +4670,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
msgid "Maths (display)"
-msgstr ""
+msgstr "Математика (display)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
msgid "Maths (inline)"
@@ -4704,11 +4722,11 @@ msgstr "Символ >>"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol and"
-msgstr ""
+msgstr "Жана символу"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol const"
-msgstr ""
+msgstr "Константа символу"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
@@ -4716,7 +4734,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
msgid "Symbol dagger"
-msgstr ""
+msgstr "Крест символу"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
@@ -4732,11 +4750,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr ""
+msgstr "Узун тиренин символу --"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr ""
+msgstr "Өтө узун тиренин символу ---"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
msgid "Symbol infinity"
@@ -4744,47 +4762,47 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr ""
+msgstr "Математика боштугу ,"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr ""
+msgstr "Математика боштугу ."
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr ""
+msgstr "Математика боштугу _"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr ""
+msgstr "Математика боштугу __"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
msgid "Symbol simeq"
-msgstr ""
+msgstr "simeq символу"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
msgid "Symbol star"
-msgstr ""
+msgstr "Жылдыз символу"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
msgid "Typeface bold"
-msgstr ""
+msgstr "Арип кара"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
msgid "Typeface type"
-msgstr ""
+msgstr "Арип түрү"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface italic"
-msgstr ""
+msgstr "Арип курсив"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface slanted"
-msgstr ""
+msgstr "Арип астын сызуу"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
msgid "Unbreakable text"
-msgstr ""
+msgstr "Ажыралгыс текст"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
msgid "Footnote"
@@ -4792,7 +4810,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Tag list"
-msgstr ""
+msgstr "Тег тизмеси"
#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
@@ -4802,15 +4820,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
msgid "XSLT - Elements"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT - Элементтер"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
msgid "XSLT - Functions"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT - Функциялар"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
msgid "XSLT - Axes"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT - Багыттар"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
@@ -4830,7 +4848,7 @@ msgstr "тукум"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
-msgstr ""
+msgstr "тукум"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
@@ -4838,7 +4856,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
-msgstr ""
+msgstr "төмөнкү"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
@@ -4850,7 +4868,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
msgid "parent"
-msgstr ""
+msgstr "ата-эне"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
@@ -4870,11 +4888,11 @@ msgstr "XUL - Тегдер"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Prompt type"
-msgstr ""
+msgstr "Түрүн суроо"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Selected format"
-msgstr ""
+msgstr "Тандалган формат"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom format"
@@ -4882,35 +4900,35 @@ msgstr "Башка формат"
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr ""
+msgstr "Күн жана убагын _коюу..."
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "Курсордун өңүтүнө кезектеги күн жана убакытты коюу"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:564
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:568
msgid "Available formats"
msgstr "Жеткиликтүү форматтар"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:717
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:721
msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Күн/убакытты койгон плагинди ырастоо..."
#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Күн/убакытты коюу"
#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Курсордун өңүтүнө кезектеги күн жана убакытты коёт."
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1
msgid "Insert Date and Time"
-msgstr ""
+msgstr "Күн жана убакытты коюу"
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Коюу"
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5
@@ -4938,7 +4956,7 @@ msgstr "2009/11/01 17:52:00"
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Күн/убакыт плагинин ырастоо"
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "When inserting date/time..."
@@ -4946,4 +4964,4 @@ msgstr ""
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4
msgid "_Prompt for a format"
-msgstr ""
+msgstr "Форматын _суроо"