summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po498
1 files changed, 266 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d42dbcd6..15555058 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,14 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
+# brennus <[email protected]>, 2018
+# Audrius Meskauskas, 2018
+# Mantas Kriaučiūnas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Moo, 2018
+# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-17 17:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 13:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
+"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,18 +60,39 @@ msgstr ""
"parametras „Naudoti numatytąjį šriftą“ yra išjungtas."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
+msgstr "Perjungti korteles, naudojant [vald] + [tab]"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
+"+ shift + tab]."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, tai įjungia galimybę perjunginėti korteles, naudojant [vald + "
+"tab] ir [vald + lyg2 + tab]."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Show the first tab if there is only one tab"
+msgstr "Rodyti pirmą kortelę, jei yra tik viena kortelė"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
+msgstr ""
+"Jei neigiama, paslepiama pirmoji kortelė, jeigu yra tik viena kortelė."
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10
msgid "Style Scheme"
msgstr "Stiliaus schema"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:11
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "GtkSourceView stiliaus schemos, naudojamos spalvinti tekstui, ID."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:12
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Kurti atsargines kopijas"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -71,11 +101,11 @@ msgstr ""
"failo kopijos priesagą galima nustatyti naudojant \"Atsarginės kopijos "
"priesaga\" parametrą."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14
msgid "Autosave"
msgstr "Automatinis įrašymas"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
@@ -84,11 +114,11 @@ msgstr ""
"Ar pluma turėtų periodiškai įrašyti pakeistus failus. Periodą galima "
"nustatyti \"Automatinio įrašymo intervalas\" parametre."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Automatinio įrašymo intervalas"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
@@ -96,19 +126,19 @@ msgstr ""
"Minučių skaičius, kurį pluma lauks, kad įrašytų pakeistus failus. Galios tik"
" tada, jei parametras „Automatinis įrašymas“ yra įjungtas."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show save confirmation"
msgstr "Rodyti įrašymo patvirtinimą"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show save confirmation if the files have changes."
msgstr "Rodyti įrašymo patvirtinimą, jei failuose yra pakeitimų."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "Rašomos VFS schemos"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
@@ -116,11 +146,11 @@ msgstr ""
"VFS schemų, kuriose pluma gali rašyti, sąrašas. Schemoje „file“ rašymas "
"numatytas iš karto."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "Maksimalus atšaukiamų veiksmų skaičius"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
@@ -128,11 +158,11 @@ msgstr ""
"Maksimalus veiksmų skaičius, kuriuos pluma galės atstatyti arba daryti iš "
"naujo. Naudoti „-1“ neribotam veiksmų skaičiui."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Eilučių laužymo būdas"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -147,77 +177,77 @@ msgstr ""
"reikšmes, todėl pasistenkite, kad jos būtų įrašytos tiksliai tokios kokios "
"yra čia."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26
msgid "Tab Size"
msgstr "Tabuliacijos dydis"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "Nurodo, kiek tarpų turėtų būti rodoma vietoj tabuliavimo simbolio."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28
msgid "Insert spaces"
msgstr "Įterpti tarpus"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Ar pluma turėtų įterpti tarpus vietoj tabuliacijos."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30
msgid "Automatic indent"
msgstr "Automatinis atitraukimas"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr "Ar pluma turėtų įjungti automatinį atitraukimą."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Rodyti eilučių numerius"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "Ar pluma turėtų rodyti eilučių numerius redagavimo lange."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Paryškinti esamą eilutę"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "Ar pluma turėtų paryškinti esamą eilutę."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "Paryškinti atitinkantį skliaustelį"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr "Ar pluma turėtų paryškinti skliaustą, porinį pažymėtajam."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Rodyti dešinę paraštę"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "Ar pluma turėtų rodyti dešinę paraštę redagavimo lange."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Dešinės paraštės pozicija"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Nurodo dešinės paraštės poziciją."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42
msgid "Smart Home End"
msgstr "Išmanūs Home ir End"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -235,46 +265,46 @@ msgstr ""
"eilutės pradžią / pabaigą, ir „ALWAYS“ – užuot perkėlus į eilutės pradžią / "
"pabaigą, visada perkelti į teksto pradžią / pabaigą."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Perkelti žymeklį į ankstesnę poziciją"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "Ar pluma įkėlus failą turėtų perkelti žymeklį į buvusią poziciją."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Įjungti paieškos paryškinimus"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "Ar pluma turėtų paryškinti visus ieškomo teksto pasitaikymus."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Įjungti sintaksės paryškinimus"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "Ar pluma turėtų įjungti sintaksės paryškinimą."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Įrankių juosta yra matoma"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Ar redagavimo languose turi matytis įrankių juosta."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "Įrankių juostos mygtukų stilius"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -291,48 +321,48 @@ msgstr ""
"Pastaba: vertėse raidžių dydžio skirtumai turi reikšmę, taigi įsitikinkite, "
"kad jos atrodo tiksliai taip kaip čia paminėta."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Būsenos juosta matoma"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Ar turi matytis būsenos juosta readagavimo lango apačioje."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Šoninis polangis yra matomas"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr "Ar turi būti matomas šoninis polangis redagavimo langų kairėje."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show tabs with side pane"
msgstr "Rodyti korteles su šoniniu polangiu"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
msgstr ""
"Jei neigiama, pluma nerodys korteles užrašinėje su aktyviu šoniniu polangiu."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Apatinis skydelis yra matomas"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Ar turi būti matomas apatinis skydelis redagavimo langų apačioje."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Maksimalus paskiausiai naudotų failų skaičius"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -340,30 +370,30 @@ msgstr ""
"Nurodo maksimalų skaičių paskiausiai naudotų failų, kurie bus rodomi "
"„Paskiausiai naudoti failai“ submeniu."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Spausdinti sintaksės paryškinimus"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
"Ar pluma turėtų spausdinti sintaksės paryškinimus, spausdinant dokumentus."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66
msgid "Print Header"
msgstr "Spausdinti antraštę"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr "Ar pluma turėtų įtraukti dokumento antraštę, juos spausdinant."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Eilučių laužymo būdas spausdinant"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -377,11 +407,11 @@ msgstr ""
"Atsiminkite, kad šios reikšmės skiria didžiąsias ir mažąsias raides, todėl "
"pasistenkite, kad jos būtų įrašytos tiksliai taip, kaip parašyta čia."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Spausdinti eilučių numerius"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
@@ -390,30 +420,30 @@ msgstr ""
"Jei ši reikšmė yra 0, tai spausdinant nebus įterptas nė vienas eilutės "
"numeris. Kitu atveju pluma spaudins eilučių numerius kas tiek eilučių."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "\"Monospace 9\""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Paprasto teksto šriftas spausdinimui"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "Šriftas, kuriuo bus spausdinamas pagrindinis tekstas."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "\"Sans 11\""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Antraštės šriftas spausdinimui"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -421,16 +451,16 @@ msgstr ""
"Šriftas, kuriuo bus spausdinamos puslapių antraštes. Jis galios tik tada, "
"jei parametras \"Spausdinti antraštę\" yra įjungtas."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "\"Sans 8\""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Eilučių numerių šriftas spausdinimui"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -438,16 +468,16 @@ msgstr ""
"Šriftas, kuriuo bus spausdinami eilučių numeriai. Jis galios tik tada, jei "
"parametras „Spausdinti eilučių numerius“ yra ne nulinis."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Automatiškai nustatytos koduotės"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
@@ -457,16 +487,16 @@ msgstr ""
" „CURRENT“ yra dabartinės lokalės koduotė. Naudojamos tik atpažįstamos "
"koduotės."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:85
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Koduotės rodomos meniu"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -474,27 +504,27 @@ msgstr ""
"Sąrašas koduočių, rodomų failų pasirinkimo lango koduočių meniu. Naudojamos "
"tik atpažįstamos koduotės."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:87
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "Paieškos žurnalas"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:88
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "Paieškos langelio elementų sąrašas"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:89
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "Pakeitimų žurnalas"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:90
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "Pakeitimų langelio elementų sąrašas"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:91
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktyvūs įskiepiai"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -530,7 +560,7 @@ msgstr ""
msgid "Pluma"
msgstr "Pluma"
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:763
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:760
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstų redaktorius"
@@ -561,6 +591,10 @@ msgstr "Užverti _neįrašant"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:821
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:583 ../pluma/pluma-commands-file.c:1223
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:440
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:168
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:507
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190
+#: ../pluma/pluma-progress-message-area.c:66
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132
@@ -603,7 +637,7 @@ msgstr[2] ""
"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutines %ld sekundžių bus "
"prarasti."
msgstr[3] ""
-"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutines %ld sekundžių bus "
+"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutines %ld sekundes bus "
"prarasti."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429
@@ -630,7 +664,7 @@ msgstr[2] ""
"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutinę minutę ir %ld sekundžių "
"bus prarasti."
msgstr[3] ""
-"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutinę minutę ir %ld sekundžių "
+"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutinę minutę ir %ld sekundę "
"bus prarasti."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:445
@@ -650,7 +684,7 @@ msgstr[2] ""
"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutines %ld minučių bus "
"prarasti."
msgstr[3] ""
-"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutines %ld minučių bus "
+"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutines %ld minutes bus "
"prarasti."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460
@@ -678,8 +712,8 @@ msgstr[2] ""
"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutinę valandą ir %d minučių "
"bus prarasti."
msgstr[3] ""
-"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutinę valandą ir %d minučių "
-"bus prarasti."
+"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutinę valandą ir %d minutę bus"
+" prarasti."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:481
#, c-format
@@ -696,7 +730,7 @@ msgstr[2] ""
"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutines %d valandų bus "
"prarasti."
msgstr[3] ""
-"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutines %d valandų bus "
+"Jeigu neįrašysite, pakeitimai atlikti per paskutines %d valandas bus "
"prarasti."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
@@ -710,11 +744,11 @@ msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Ar įrašyti pakeitimus dokumente \"%s\" prieš užveriant?"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:546
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:771
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Įrašymo galimybė išjungta sistemos administratoriaus."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:717
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -723,7 +757,7 @@ msgstr[1] "%d dokumentų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
msgstr[2] "%d dokumentų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
msgstr[3] "%d dokumentų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:728
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -736,17 +770,17 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Yra %d dokumentų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
msgstr[3] ""
-"Yra %d dokumentų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
+"Yra %d dokumentas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokum_entai su neįrašytais pakeitimais:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Pasi_rinkite norimus įrašyti dokumentus:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:773
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jeigu neįrašysite, visi Jūsų pakeitimai bus prarasti."
@@ -777,13 +811,13 @@ msgstr "_Žinynas"
msgid "Character Encodings"
msgstr "Simbolių koduotės"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:379
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:440
msgid "_Description"
msgstr "_Aprašas"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:391
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:452
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:388
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:449
msgid "_Encoding"
msgstr "_Koduotė"
@@ -892,7 +926,7 @@ msgstr "Ne_laužyti žodžių per dvi eilutes"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Eilučių numeriai"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 ../pluma/pluma-view.c:1968
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 ../pluma/pluma-view.c:2114
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Rodyti eilučių numerius"
@@ -997,24 +1031,24 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Įskiepiai"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:301
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1500
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1529
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1498
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1527
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:413
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
msgid "_Find"
msgstr "_Rasti"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:420
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416
msgid "Replace _All"
msgstr "P_akeisti visus"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:421
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:588
msgid "_Replace"
msgstr "Pa_keisti"
@@ -1278,17 +1312,17 @@ msgstr "Rastas ir pakeistas vienas pasitaikymas"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ nerasta"
-#: ../pluma/pluma-document.c:1086 ../pluma/pluma-document.c:1106
+#: ../pluma/pluma-document.c:1141 ../pluma/pluma-document.c:1161
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Neįrašytas dokumentas %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
-#: ../pluma/pluma-window.c:2227 ../pluma/pluma-window.c:2232
+#: ../pluma/pluma-window.c:2256 ../pluma/pluma-window.c:2261
msgid "Read-Only"
msgstr "Tik skaitymui"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:785 ../pluma/pluma-window.c:3646
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:709 ../pluma/pluma-window.c:3682
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
@@ -1455,53 +1489,53 @@ msgstr "_Atverti"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:179
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:481
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:183
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:485
msgid "_Retry"
msgstr "_Bandyti dar kartą"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:200
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:202
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:241
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:206
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:245
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Patikrinkite ar teisingai parašėte norimos vietos pavadinimą ir bandykite "
"dar kartą."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:217
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:221
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "pluma negali priimti %s vietos."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:227
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "pluma negali priimti šios vietos."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:235
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Failo vieta negali būti prijungta."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:235
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "Failo vieta negali būti pasiekta, nes ji neprijungta."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:243
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s yra katalogas."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:250
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "„%s“ nėra tinkama vieta."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:276
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:280
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1510,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"Kompiuteris %s nerastas. Patikrinkite ar jūsų įgaliotojo serverio nustatymai"
" yra teisingi ir bandykite dar kartą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:289
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:293
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
@@ -1519,52 +1553,52 @@ msgstr ""
"Netinkamas kompiuterio vardas. Patikrinkite ar teisingai įrašėte vietą ir "
"bandykite dar kartą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:297
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:301
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s nėra paprastas failas."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:302
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:306
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Ryšys nutrūko. Bandykite dar kartą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:329
msgid "The file is too big."
msgstr "Failas per didelis."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:366
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:370
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Netikėta klaida: %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:402
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:406
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "pluma neranda failo. Galbūt jis buvo neseniai ištrintas."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:412
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:416
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Nepavyko atkurti failo „%s“."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:438
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:442
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "Simb_olių koduotė:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:490
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:765
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:494
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:771
msgid "Edit Any_way"
msgstr "_Vis tiek redaguoti"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:495
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:770
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:499
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:776
msgid "D_on't Edit"
msgstr "_Neredaguoti"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:591
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:597
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1572,29 +1606,29 @@ msgstr ""
"Sekamų nuorodų skaičius ribotas, pats failas sekant nuorodomis nebuvo "
"rastas."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:595
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:601
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Neturite teisių, reikiamų atverti šiam failui."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:601
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:607
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr "pluma nepavyko aptikti simbolių koduotės."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:603
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:625
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:609
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Patikrinkite, ar nebandote atverti dvejetainio failo."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:604
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Pasirinkite simbolių koduotę iš meniu ir bandykite dar kartą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:616
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Klaida atveriant failą %s."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:612
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1602,33 +1636,33 @@ msgstr ""
"Atvertas failas turi netinkamų simbolių. Jei tęsite šio failo redagavimą, "
"galite paversti dokumentą beverčiu."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:615
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:621
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
"Taip pat galite pasirinkti kitą simbolių koduotę ir bandyti dar kartą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Nepavyko atverti failo %s naudojant %s simbolių koduotę."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:626
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:701
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:707
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Pasirinkite meniu kitą simbolių koduotę iš meniu ir bandykite dar kartą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:636
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:696
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:702
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s naudojant %s simbolių koduotę."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:699
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:705
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1636,25 +1670,25 @@ msgstr ""
"Dokumente yra vienas ar daugiau simbolių, kurie negali būti perkoduoti "
"naudojant nurodytą simbolių koduotę."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:785
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:791
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr "Šis failas (%s) jau atvertas kitame pluma lange."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:799
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:805
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
msgstr ""
"pluma atvėrė šį failą neredaguojamu būdu. Ar vis tiek norite jį keisti?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:858
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:954
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:864
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:960
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Vis tiek įrašyti"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:862
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:958
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:868
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:964
msgid "D_on't Save"
msgstr "_Neįrašyti"
@@ -1663,29 +1697,29 @@ msgstr "_Neįrašyti"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:880
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:886
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Failas %s nuo jo perskaitymo buvo pakeistas."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:895
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:901
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Jeigu jį įrašysite, visi išoriniai pakeitimai bus prarasti. Vis tiek "
"įrašyti?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:976
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:982
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Įrašant %s nepavyko sukurti atsarginės šio failo kopijos"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:979
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:985
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Įrašant %s nepavyko sukurti laikinojo failo"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:995
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1001
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
@@ -1696,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"įvyks klaida, galite prarasti senojo failo kopiją. Vis tiek įrašyti?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1055
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1061
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1705,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"pluma negali apdoroti %s vietų rašymo veiksena. Patikrinkite, ar teisingai "
"nurodėte vietą ir bandykite dar kartą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1063
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
@@ -1713,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"Pluma negali rašyti į šią vietą. Patikrinkite, ar teisingai nurodėte vietą, "
"ir bandykite dar kartą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1072
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1722,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"%s nėra tinkama vieta. Patikrinkite ar teisingai įrašėte vietą ir bandykite "
"dar kartą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1730,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"Neturite reikiamų teisių įrašyti šį failą. Patikrinkite, ar teisingai "
"nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1090
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
@@ -1738,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"Įrašyti failui nepakanka laisvos vietos diske. Atlaisvinkite šiek tiek "
"vietos diske ir bandykite iš naujo."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1089
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1746,11 +1780,11 @@ msgstr ""
"Bandote įrašyti failą tik skaitymui skirtame diske. Patikrinkite, ar "
"teisingai nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1101
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Failas tokiu vardu jau yra. Pasirinkite kitą vardą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1100
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1106
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
@@ -1758,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"Diske, į kurį norite įrašyti failą, taikomi apribojimai failo pavadinimo "
"ilgiui. Naudokite trumpesnį pavadinimą."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1107
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
@@ -1768,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"Pabandykite įrašyti mažesnį failą, arba įrašykite į diską, kuriame tokių "
"apribojimų nėra."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s."
@@ -1778,20 +1812,20 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s."
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Failas %s pakeistas diske."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1172
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Ar norite atsisakyti padarytų pakeitimų ir atverti failą iš naujo?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1174
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ar norite atverti failą iš naujo?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1179
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185
msgid "_Reload"
msgstr "Į_kelti iš naujo"
@@ -1803,16 +1837,16 @@ msgstr "Tuščia"
msgid "Hide panel"
msgstr "Paslėpti skydelį"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:547
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:544
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Failas: %s"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:556
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:553
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%N puslapis iš %Q"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:813
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:810
msgid "Preparing..."
msgstr "Ruošiama..."
@@ -1864,69 +1898,69 @@ msgstr "_Eilučių numeriai:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Atstatyti numatytuosius šriftus "
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:571
msgid "Show the previous page"
msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:578
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:584
msgid "Show the next page"
msgstr "Rodyti kitą puslapį"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:594
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:600
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Esamas puslapis (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:617
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623
msgid "of"
msgstr "iš"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:631
msgid "Page total"
msgstr "Viso puslapių"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:626
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:632
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Viso puslapių šiame dokumente"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:644
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:650
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Rodyti keletą puslapių"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:658
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Mastelis 1:1"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:668
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:674
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Keisti mastelį, kad tilptų visas puslapis"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:678
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:684
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Didinti"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:688
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Mažinti"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:700
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:706
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Užverti spaudinio peržiūrą"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:703
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:709
msgid "Close print preview"
msgstr "Užverti spaudinio peržiūrą"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:773
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:784
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d iš %d"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:954
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:965
msgid "Page Preview"
msgstr "Puslapio peržiūra"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:955
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:966
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Spausdintino dokumento puslapio peržiūra"
@@ -2037,7 +2071,7 @@ msgstr "MIME tipas:"
msgid "Encoding:"
msgstr "Koduotė:"
-#: ../pluma/pluma-tab-label.c:288
+#: ../pluma/pluma-tab-label.c:278
msgid "Close document"
msgstr "Užverti dokumentą"
@@ -2079,7 +2113,7 @@ msgstr "Sukurti naują dokumentą"
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1424
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1453
msgid "Open a file"
msgstr "Atverti failą"
@@ -2365,43 +2399,43 @@ msgstr "_Apatinis polangis"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Rodyti arba slėpti apatinį polangį esamame lange"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1099
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1074
msgid "Please check your installation."
msgstr "Patikrinkite Jūsų įdiegimą."
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1172
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1147
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nepavyko rasti naudotojo sąsajos failo %s. Klaida: %s"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1192
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1167
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nepavyko rasti objekto „%s“ faile %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1352
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1327
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s: /"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1206
+#: ../pluma/pluma-view.c:1352
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Apvesti"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1216
+#: ../pluma/pluma-view.c:1362
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Tenkina tik _visas žodis"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1226
+#: ../pluma/pluma-view.c:1372
msgid "_Match Case"
msgstr "Skirti raidžių _dydį"
#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1236
+#: ../pluma/pluma-view.c:1382
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
@@ -2409,15 +2443,15 @@ msgstr ""
"_Analizuoti kaitos sekas (pvz. \n"
")"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1350
+#: ../pluma/pluma-view.c:1496
msgid "String you want to search for"
msgstr "Jūsų norimas rasti užrašas"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1359
+#: ../pluma/pluma-view.c:1505
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Eilutė į kurią norite perkelti žymeklį"
-#: ../pluma/pluma-window.c:983
+#: ../pluma/pluma-window.c:1012
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Naudoti %s paryškinimo režimą"
@@ -2425,7 +2459,7 @@ msgstr "Naudoti %s paryškinimo režimą"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../pluma/pluma-window.c:1040 ../pluma/pluma-window.c:1928
+#: ../pluma/pluma-window.c:1069 ../pluma/pluma-window.c:1957
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:445
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:556
@@ -2433,43 +2467,43 @@ msgstr "Naudoti %s paryškinimo režimą"
msgid "Plain Text"
msgstr "Grynasis tekstas"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1041
+#: ../pluma/pluma-window.c:1070
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Išjungti sintaksės paryškinimą"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1323
+#: ../pluma/pluma-window.c:1352
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Atverti „%s“"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1430
+#: ../pluma/pluma-window.c:1459
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Atverti paskiausiai naudotą failą"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1436
+#: ../pluma/pluma-window.c:1465
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1494
+#: ../pluma/pluma-window.c:1523
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1496
+#: ../pluma/pluma-window.c:1525
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1653
+#: ../pluma/pluma-window.c:1682
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktyvuoti %s"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1906
+#: ../pluma/pluma-window.c:1935
msgid "Use Spaces"
msgstr "Naudoti tarpus"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1977
+#: ../pluma/pluma-window.c:2006
msgid "Tab Width"
msgstr "Tabuliacijos plotis"
@@ -3129,44 +3163,44 @@ msgstr "Rodyti _dvejetainius"
msgid "Show binary files"
msgstr "Rodyti dvejetainius failus"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:991
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1004
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1027
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1033
msgid "Previous location"
msgstr "Ankstesnė vieta"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:997
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1000
msgid "Go to previous location"
msgstr "Eiti į ankstesnę vietą"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:999
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1002
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1028
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Eiti į anksčiau atvertą vietą"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1020
msgid "Next location"
msgstr "Kita vieta"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1020
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1026
msgid "Go to next location"
msgstr "Eiti į kitą vietą"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1232
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1238
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Atitikti failo pavadinimą"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2144
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2139
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Nėra prijungimo objekto prijungtam tomui: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2224
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2219
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Nepavyko atverti laikmenos: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2271
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2266
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Nepavyko prijungti tomo: %s"
@@ -3559,7 +3593,7 @@ msgstr "Numatytasis"
msgid "Set language"
msgstr "Nustatyti kalbą"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:190
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186
msgid "Languages"
msgstr "Kalbos"