diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rwxr-xr-x | po/ms.po | 1438 |
1 files changed, 719 insertions, 719 deletions
@@ -1,10 +1,10 @@ -# Gedit Bahasa Melayu (ms) +# Pluma Bahasa Melayu (ms) # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan # Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit\n" +"Project-Id-Version: pluma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-26 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 08:30+0730\n" @@ -15,122 +15,122 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/MATE_Gedit.server.in.in.h:1 -msgid "Gedit View" -msgstr "Paparan Gedit" +#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:1 +msgid "Pluma View" +msgstr "Paparan Pluma" -#: ../data/MATE_Gedit.server.in.in.h:2 -msgid "Gedit View." -msgstr "Paparan Gedit." +#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:2 +msgid "Pluma View." +msgstr "Paparan Pluma." -#: ../data/MATE_Gedit.server.in.in.h:3 -msgid "Gedit viewer factory" -msgstr "kilang pelihat gedit" +#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:3 +msgid "Pluma viewer factory" +msgstr "kilang pelihat pluma" -#: ../data/MATE_Gedit.server.in.in.h:4 +#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:4 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 msgid "Source" msgstr "Sumber" -#: ../data/MATE_Gedit.server.in.in.h:5 -msgid "gedit application" -msgstr "aplikasi gedit" +#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:5 +msgid "pluma application" +msgstr "aplikasi pluma" -#: ../data/MATE_Gedit.server.in.in.h:6 -msgid "gedit automation factory" -msgstr "kilang automasi gedit" +#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:6 +msgid "pluma automation factory" +msgstr "kilang automasi pluma" # -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 msgid "Edit text files" msgstr "Edit fail teks" -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit2.c:365 +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma2.c:365 msgid "Text Editor" msgstr "Editor Teks" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:1 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:1 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." msgstr "" -"Font tersendiri akan digunakan untuk kawasan mengedit. Ini hanya berkesan " +"Font tersendiri akan digunakan untuk kawasan menpluma. Ini hanya berkesan " "jika opsyen \"Guna Font Default\" dimatikan." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Active plugins" msgstr "Aktifkan %s" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:3 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:3 msgid "Auto Detected Encodings" msgstr "Pengengkodan diautokesan" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:4 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:4 msgid "Auto Save" msgstr "Auto Simpan" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:5 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:5 msgid "Auto Save Interval" msgstr "Selang masa Auto Simpan" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:6 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:6 msgid "Auto indent" msgstr "Auto inden" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:7 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:7 msgid "Background Color" msgstr "Warna Latar Belakang" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:8 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:8 msgid "" "Background color for selected text in the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr "" -"Warna latar belakang bagi teks dipilih pada kawasan mengedit. Ia akan " +"Warna latar belakang bagi teks dipilih pada kawasan menpluma. Ia akan " "berkesan jika opsyen \"Guna Warna Defauilt\" dimatikan." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:9 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:9 msgid "" "Background color for unselected text in the editing area. This will only " "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr "" -"Warna latar belakang bagi teks tidak dipilih pada kawasan mengedit. Ia akan " +"Warna latar belakang bagi teks tidak dipilih pada kawasan menpluma. Ia akan " "berkesan jika opsyen \"Guna Warna Default\" dimatikan." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:10 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:10 msgid "Backup Copy Extension" msgstr "Penghujungan Salinan Backup" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:11 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:11 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Font Badan untuk Cetakan" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:12 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:12 msgid "Create Backup Copies" msgstr "Cipta Salinan Backup" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:13 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:13 msgid "Display Line Numbers" msgstr "Papar Nombor Baris" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:14 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:14 msgid "Display Right Margin" msgstr "Papar Margin Kanan" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:15 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:15 msgid "Editor Font" msgstr "Font Editor" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:16 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:16 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "Hidupka Penyerlahan Sintaks" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:17 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:17 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Pengenkodan dipapar pada menu" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:18 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:18 msgid "" "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " "if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." @@ -138,60 +138,60 @@ msgstr "" "Penghujungan atau suffiks digunakan bagi nama fail backup. Ia hanya berkesan " "jika opsyen \"Cipta Salinan Backup\" dihidupkan." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:19 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:19 msgid "" "Foreground color for selected text in the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr "" -"Warna latar belakang bagi teks dipilih pada kawasan mengedit. Ia akan " +"Warna latar belakang bagi teks dipilih pada kawasan menpluma. Ia akan " "berkesan jika opsyen \"Guna Warna Defauilt\" dimatikan." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:20 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:20 msgid "" "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only " "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr "" -"Warna latar depan bagi teks tidak dipilih pada kawasan mengedit. Ia akan " +"Warna latar depan bagi teks tidak dipilih pada kawasan menpluma. Ia akan " "berkesan jika opsyen \"Guna Warna Default\" dimatikan." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:21 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:21 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Font Pengepala untuk Cetakan" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:22 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:22 msgid "Highlight Current Line" msgstr "" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:23 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:23 msgid "Highlight Matching Bracket" msgstr "" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:24 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:24 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " +"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " "lines." msgstr "" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:25 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:25 msgid "Insert spaces" msgstr "Selit ruang" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:26 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:26 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Font Bilangan Baris bagi Cetakan" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:27 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:27 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "Mod Balutan Baris" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:28 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:28 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:29 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:29 msgid "" "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " "Only recognized encodings are used." @@ -199,37 +199,37 @@ msgstr "" "Senarai pengenkodan dipaparkan pada meni Pengkodan Aksara dipemilih fail " "buka/simpan. Hanya pengenkodan yg diiktiraf digunakan." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:30 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:30 msgid "Max Number of Undo Actions" msgstr "" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:31 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:31 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Fail baru-baru ini Maksima" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:32 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1" +"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" "\" for unlimited number of actions." -msgstr "Bilangan maksimum aksi yang gedit boleh nyahcara atau ulangcara." +msgstr "Bilangan maksimum aksi yang pluma boleh nyahcara atau ulangcara." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:33 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:33 #, fuzzy msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1" +"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "Bilangan maksimum aksi yang gedit boleh nyahcara atau ulangcara." +msgstr "Bilangan maksimum aksi yang pluma boleh nyahcara atau ulangcara." #. Translators: This is the Editor Font. #. This is a Pango font -#: ../data/gedit.schemas.in.h:36 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:36 msgid "Monospace 12" msgstr "Monoruang 12" #. Translators: This is the Body font for printing. #. This is a Pango font. -#: ../data/gedit.schemas.in.h:39 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "Monospace 9" msgstr "Monoruang 12" @@ -237,48 +237,48 @@ msgstr "Monoruang 12" #. Translators: This is the Body font for printing. #. This is a mate-print font name and is replaced by #. print_font_body_pango. -#: ../data/gedit.schemas.in.h:43 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:43 msgid "Monospace Regular 9" msgstr "Monoruang Regular 9" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:44 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:44 msgid "" -"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " +"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." msgstr "" -"Bilangan minit selepas dimana gedit automatik simpan fail yg diubahsuai. " +"Bilangan minit selepas dimana pluma automatik simpan fail yg diubahsuai. " "Hanya bertindakbalas jika opesen \"Auto Simpan\" dihidupkan." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:45 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:45 msgid "Print Header" msgstr "Cetak Pengepala" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:46 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:46 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Cetak Nombor Baris" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:47 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:47 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Cetak Penyerlahan Sintaks" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:48 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:48 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Mod Balutan Baris Cetakan" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:49 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:49 msgid "Right Margin Position" msgstr "Posisi Margin Kanan" #. Translators: This is the Header font for printing. #. This is a Pango font. -#: ../data/gedit.schemas.in.h:52 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:52 #, fuzzy msgid "Sans 11" msgstr "Sans Regular 11" #. Translators: This is the Line Number font for printing. #. This is a Pango font. -#: ../data/gedit.schemas.in.h:55 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Sans 8" msgstr "Sepanyol" @@ -286,36 +286,36 @@ msgstr "Sepanyol" #. Translators: This is the Header font for printing. #. This is a mate-print font name and replaced by #. print_font_header_pango. -#: ../data/gedit.schemas.in.h:59 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:59 msgid "Sans Regular 11" msgstr "Sans Regular 11" #. Translators: This is the Line Number font for printing. #. This is a mate-print font name and replaced by #. print_font_numbers_pango. -#: ../data/gedit.schemas.in.h:63 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:63 msgid "Sans Regular 8" msgstr "Sans Regular 8" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:64 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:64 msgid "Selected Text Color" msgstr "Warna Teks Dipilih" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:65 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:65 msgid "Selection Color" msgstr "Warna Pilihan" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:66 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:66 msgid "" -"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a " +"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a " "file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings " "are used." msgstr "" -"Senarai diisih bagi pengenkodan digunakan oleg gedit supaya auto-kesan " +"Senarai diisih bagi pengenkodan digunakan oleg pluma supaya auto-kesan " "pengenkodan sesuatu fail. \"CURRENT\" adalah pengenkodan lokaliti semasa. " "Hanya pengenkodan yang dikenali sahaya digunakan." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:67 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:67 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "here." msgstr "" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:68 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:68 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -333,19 +333,19 @@ msgid "" "here." msgstr "" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:69 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:69 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "Nyatakan font digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:70 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents. " "This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango." msgstr "Nyatakan font digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:71 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:71 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "Menyatakan font digunakan bagi nombor baris bila mencetak. Ia hanya " "bertindakbalas jika opsyen \"Cetak Nombor Baris\" bukan-sifar." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:72 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" "Menyatakan font digunakan bagi nombor baris bila mencetak. Ia hanya " "bertindakbalas jika opsyen \"Cetak Nombor Baris\" bukan-sifar." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:73 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:73 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" "Menyatakan font digunakan bagi pengepala halaman bila mencetak dokumen. Ini " "akan bertindakbalas jika opsyen \"Cetak Pengepala\" dihidupkan." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:74 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "Menyatakan font digunakan bagi pengepala halaman bila mencetak dokumen. Ini " "akan bertindakbalas jika opsyen \"Cetak Pengepala\" dihidupkan." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:75 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:75 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -389,126 +389,126 @@ msgstr "" "nyatakan bilangan maksimum fail dibuka kebelakangan yang dipaparkan pada sub " "menu \"Fail Kebelakangan\"." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:76 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:76 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "Nyatakan bilangan ruang patut dipaparkan selain aksara Tab." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:77 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:77 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "Menyatakan posisi bagi margin kanan" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:78 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:78 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Bar Status adalah Tampak" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:79 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:79 msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" " -"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " -"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " +"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " +"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " +"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " +"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." msgstr "" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:80 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:80 msgid "Tab Size" msgstr "Saiz Tab" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:81 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:81 msgid "Text Color" msgstr "Warna Teks" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:82 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:82 msgid "Toolbar Buttons Style" msgstr "Gaya Butang Toolbar" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:83 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:83 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "Toolbar adalah Tampak" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:84 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" msgstr "Had Aksi Nyahcara" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:85 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:85 msgid "Use Default Colors" msgstr "Guna Warna Default" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:86 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:86 msgid "Use Default Font" msgstr "Guna Font Default" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:87 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:87 msgid "" -"Whether gedit should automatically save modified files after a time " +"Whether pluma should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " "option." msgstr "" -"Samada gedit patut automatik simpan fail diubahsuai selepas selang masa " +"Samada pluma patut automatik simpan fail diubahsuai selepas selang masa " "tertentu.Anda boleh menetapkan selang masa dengan opsyen \"Selang Masa Auto " "Simpan\"." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:88 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:88 msgid "" -"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " +"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" -"Samada gedit patut mencipta salinan fail backup bagi fail yang disimpan. " +"Samada pluma patut mencipta salinan fail backup bagi fail yang disimpan. " "Anda boleh menetapkan penghujungan fail backup dengan opsyen \"Penghujungan " "Salinan Backup\"." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:89 -msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." -msgstr "Samada gedit patut memapar bilangan baris pada kawasan mengedit." +#: ../data/pluma.schemas.in.h:89 +msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." +msgstr "Samada pluma patut memapar bilangan baris pada kawasan menpluma." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:90 -msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." -msgstr "Samada gedit patut memapar margin kanan pada kawasan mengedit." +#: ../data/pluma.schemas.in.h:90 +msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." +msgstr "Samada pluma patut memapar margin kanan pada kawasan menpluma." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:91 -msgid "Whether gedit should enable auto indentation." -msgstr "Samada gedit patut menghidupkan auto pengindenan." +#: ../data/pluma.schemas.in.h:91 +msgid "Whether pluma should enable auto indentation." +msgstr "Samada pluma patut menghidupkan auto pengindenan." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:92 -msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." -msgstr "Samada gedit patut menghidupkan penyerlahan sintaks." +#: ../data/pluma.schemas.in.h:92 +msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." +msgstr "Samada pluma patut menghidupkan penyerlahan sintaks." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:93 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:93 #, fuzzy -msgid "Whether gedit should highlight matching bracket." -msgstr "Samada gedit patut menghidupkan penyerlahan sintaks." +msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." +msgstr "Samada pluma patut menghidupkan penyerlahan sintaks." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:94 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:94 #, fuzzy -msgid "Whether gedit should highlight the current line." -msgstr "Samada gedit patut mencetak penyerlahan teks bila mencetak dokumen." +msgid "Whether pluma should highlight the current line." +msgstr "Samada pluma patut mencetak penyerlahan teks bila mencetak dokumen." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:95 -msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents." -msgstr "Samada gedit patut sertakan pengepala dokumen bila mencetak dokumen." +#: ../data/pluma.schemas.in.h:95 +msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." +msgstr "Samada pluma patut sertakan pengepala dokumen bila mencetak dokumen." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:96 -msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." -msgstr "Samada gedit patut menyelit ruang selain drpd tab." +#: ../data/pluma.schemas.in.h:96 +msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." +msgstr "Samada pluma patut menyelit ruang selain drpd tab." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:97 -msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "Samada gedit patut mencetak penyerlahan teks bila mencetak dokumen." +#: ../data/pluma.schemas.in.h:97 +msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "Samada pluma patut mencetak penyerlahan teks bila mencetak dokumen." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:98 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:98 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "Samada bar status pada bawah tetingkap mengedit patut tampak." +msgstr "Samada bar status pada bawah tetingkap menpluma patut tampak." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:99 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:99 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Samada toolbar patut kelihatan pada tetingkap edit." -#: ../data/gedit.schemas.in.h:100 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:100 msgid "" "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this " "option is turned off, then the colors of the editing area will be those " @@ -516,44 +516,44 @@ msgid "" "\", and \"Selection Color\" options." msgstr "" -#: ../data/gedit.schemas.in.h:101 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:101 msgid "" "Whether to use the system's default font for editing text instead of a font " -"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the " +"specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the " "\"Editor Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "" "Samada mengguna font default sistem untuk mengdit teks selain drpd font " -"spesifik kepada gedit. Jika opsyen ini dimatikan, Font tersenarai di opsyen " +"spesifik kepada pluma. Jika opsyen ini dimatikan, Font tersenarai di opsyen " "\"Font Editor\" akan digunakan selain drpd font sistem." #. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/gedit.schemas.in.h:104 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:104 msgid "[ISO-8859-15]" msgstr "[ISO-8859-15]" -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit +#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma #. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding. #. Only recognized encodings are used. -#: ../data/gedit.schemas.in.h:108 +#: ../data/pluma.schemas.in.h:108 msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" -#: ../gedit/matecomponent-mdi.c:548 ../gedit/matecomponent-mdi.c:2099 +#: ../pluma/matecomponent-mdi.c:548 ../pluma/matecomponent-mdi.c:2099 #, c-format msgid "Activate %s" msgstr "Aktifkan %s" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:142 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:142 #, fuzzy msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup tetingkap output" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152 msgid "Question" msgstr "Soalan" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:367 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:367 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -565,14 +565,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada %ld saat kebelakangan akan hilang." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:376 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:376 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada beberapa minit kebelakangan akan " "hilang." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:382 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:382 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr[1] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada minit terakhir dan %ld saat " "kebelakangan akan hilang." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:392 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:392 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -599,8 +599,8 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada %ld minit kebelakangan akan hilang." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:407 -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:428 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgid_plural "" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada beberapa jam kebelakangan akan hilang." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:413 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -625,12 +625,12 @@ msgstr[1] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada jam terakhir dan %d minit " "kebelakangan akan hilang." -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472 #, c-format msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Simpan perubahan pada dokumen \"%s\" sebelum tutup?" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:645 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:645 #, c-format msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -638,99 +638,99 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:662 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:662 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "P_ilih dokumen yang anda ingin simpan:" #. Secondary label -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:679 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:679 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan akan pasti hilang." -#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:184 +#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:184 msgid "Go to Line" msgstr "Pergi ke Baris" -#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:197 +#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:197 msgid "_Go to Line" msgstr "_Pergi ke Baris" -#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:136 -#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1140 ../gedit/gedit-commands.c:383 +#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:136 +#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1140 ../pluma/pluma-commands.c:383 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "Teks \"%s\" tidak dijumpai" -#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:269 -#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:4 ../gedit/gedit-ui.xml.h:46 +#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:269 +#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:4 ../pluma/pluma-ui.xml.h:46 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:282 +#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:282 msgid "Replace _All" msgstr "Gantikan Semu_a" -#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:285 -#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369 +#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:285 +#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:402 ../gedit/gedit-ui.xml.h:17 +#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:402 ../pluma/pluma-ui.xml.h:17 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1149 +#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1149 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence." msgid_plural "Found and replaced %d occurrences." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-uri.c:91 +#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-uri.c:91 msgid "Open Location" msgstr "Buka Lokasi" -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:72 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:72 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:355 -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:355 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:423 msgid "_Description" msgstr "_Huraian:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:364 -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:432 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:364 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:432 msgid "_Encoding" msgstr "Peng_enkodan" -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:1 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "Pengenkodan yang _ada:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:2 msgid "Character codings" msgstr "Pengenkodan aksara" -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "_Pengenkodan dipapar pada menu:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:55 +#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:55 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:56 +#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:56 msgid "Enabled" msgstr "Dihidupkan" -#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:86 -#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2 +#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:86 +#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2 msgid "Set program location..." msgstr "Tetapkan lokasi program..." -#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:116 +#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:116 #, c-format msgid "" "The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its " @@ -743,23 +743,23 @@ msgstr "" "\n" "Sila nyatakan lokasi bagi program <tt>%s</tt>. " -#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:169 +#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:169 msgid "The selected file is not executable." msgstr "Fail dipilih adalah tidak boleh dilaksanakan" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:649 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:649 msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Tekan butang ini untuk memilih font digunakan oleh editor" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:651 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:651 msgid "Push this button to configure text color" msgstr "Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna teks" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:653 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:653 msgid "Push this button to configure background color" msgstr "Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna latar belakang" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:655 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:655 msgid "" "Push this button to configure the color in which the selected text should " "appear" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" "Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna sebagaimana teks dipilih patut " "dilihat" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:658 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:658 msgid "" "Push this button to configure the color in which the selected text should be " "marked" @@ -775,374 +775,374 @@ msgstr "" "Tekan butang ini untuk mengkonfigurasikan warna sebagaimana teks dipilih " "supaya ditanda" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1111 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1111 msgid "Elements" msgstr "Unsur" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1 -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1 #: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Automatic Indentation</b>" msgstr "<b>Auto Inden</b>" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Bracket Matching</b>" msgstr "<b>Pembalutan Teks</b>" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Current Line</b>" msgstr "<b>Pembalutan Teks</b>" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:5 msgid "<b>Elements</b>" msgstr "<b>Unsur</b>" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:6 msgid "<b>File Saving</b>" msgstr "<b>Penyimpanan Fail</b>" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:7 msgid "<b>Font</b>" msgstr "<b>Font</b>" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8 -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:8 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2 msgid "<b>Line Numbers</b>" msgstr "<b>Nombor Baris</b>" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:9 msgid "<b>Right Margin</b>" msgstr "<b>Margin Kanan</b>" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:10 #, fuzzy msgid "<b>Tab Stops</b>" msgstr "<b>Tab</b>" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11 -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:11 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3 msgid "<b>Text Wrapping</b>" msgstr "<b>Pembalutan Teks</b>" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Warna</span>" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:13 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 msgid "Bold" msgstr "Bold" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:14 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "Cipta salinan backup bagi fail sebelum disimpan" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:15 #, fuzzy msgid "Display right _margin" msgstr "P_apar margin kanan" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16 -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:16 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "Jangan pisahkan perkataan kepada 2 baris" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:17 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:18 msgid "Editor _font: " msgstr "_Font editor:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19 -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:19 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Hidupkan pembalutan teks" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:20 msgid "Font & Colors" msgstr "Font & Warna" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:21 msgid "Hi_ghlight current line" msgstr "" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:22 msgid "Highlight _mode:" msgstr "Mod _Penserlahan:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:23 #, fuzzy msgid "Highlight matching _bracket" -msgstr "Samada gedit patut menghidupkan penyerlahan sintaks." +msgstr "Samada pluma patut menghidupkan penyerlahan sintaks." -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:24 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "Selitkan _ruang selain tab" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:25 msgid "Italic" msgstr "Italik" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:26 msgid "Normal _text color:" msgstr "Warna _teks normal:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:27 msgid "Pick a color" msgstr "Pilih satu warna" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:28 msgid "Pick the background color" msgstr "Pilih warna latar" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:29 msgid "Pick the editor font" msgstr "Pilih font editor" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:30 msgid "Pick the normal text color" msgstr "Pilih warna teks normal" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:31 msgid "Pick the selected text color" msgstr "Pilih warna teks pilihan" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:32 msgid "Pick the selection color" msgstr "Pilih warna pilihan" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:33 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:34 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:35 msgid "Se_lection color:" msgstr "Warna dipilih:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:36 msgid "Selecte_d text color:" msgstr "Warna teks _dipilih:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:37 msgid "Strikethrough" msgstr "Coret tembus" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:38 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Penyerlahan Sintaks" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:39 msgid "U_se default theme colors" msgstr "_Guna warna tema default" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:40 msgid "Underline" msgstr "Garisbawah" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:41 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:42 msgid "_Autosave files every" msgstr "_Autosimpan fail setiap" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:43 msgid "_Background color:" msgstr "_Warna latarbelakang:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:44 msgid "_Background:" msgstr "Latar_belakang:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:45 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Papar nombor Baris" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:46 #, fuzzy msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "_Hidupkan auto inden" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:47 msgid "_Enable syntax highlighting" msgstr "_Hidupkan penyerlahan sintaks" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:48 msgid "_Foreground:" msgstr "Latar_depan:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:49 msgid "_Reset to Default " msgstr "Ulangtetap ke Default" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:50 msgid "_Right margin at column:" msgstr "Margin ka_nan pada kolum:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:51 #, fuzzy msgid "_Tab width:" msgstr "Lebar _tab:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:52 msgid "_Use default theme font" msgstr "_Guna font tema default" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:53 msgid "_minutes" msgstr "_minit" -#: ../gedit/dialogs/goto-line.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:1 msgid "Goto Line" msgstr "Pergi ke Baris" -#: ../gedit/dialogs/goto-line.glade2.h:2 +#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:2 msgid "_Line number:" msgstr "_Baris ke:" -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6 msgid "Fonts" msgstr "Font" -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8 msgid "He_aders and footers:" msgstr "Pengep_ala dan pengaki:" -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9 msgid "Page Setup" msgstr "Tetapan Halaman" -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10 msgid "Print _line numbers" msgstr "Cetak nombor _baris" -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11 msgid "Print s_yntax highlighting" msgstr "Cetak Penyerlahan S_intaks" -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12 msgid "_Body:" msgstr "_Badan:" -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13 msgid "_Line numbers:" msgstr "_Baris ke:" -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14 msgid "_Number every" msgstr "_Nombor setiap" -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15 msgid "_Print page headers" msgstr "Cetak _pengepala halaman" -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Pulihkan Font Default" -#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17 +#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17 msgid "lines" msgstr "baris" -#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "K_onfigurasikan Plugin" -#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2 +#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2 msgid "_About Plugin" msgstr "P_erihal Plugin" -#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3 +#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3 msgid "button1" msgstr "button1" -#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4 +#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" -#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1 msgid "Browse for program location..." msgstr "Lungsur lokasi program..." -#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3 +#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3 msgid "_Location to search for:" msgstr "_Lokasi utnuk dicari:" -#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4 +#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4 msgid "label" msgstr "label" -#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:1 ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:1 ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:1 #: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1 #: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2 msgid "*" msgstr "*" -#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:2 ../gedit/gedit-ui.xml.h:19 +#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:2 ../pluma/pluma-ui.xml.h:19 msgid "Find Next" msgstr "Cari Lagi" -#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:3 +#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:3 msgid "Match _entire word only" msgstr "Padan ke_seluruhan perkataan sahaja" -#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:5 +#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:5 msgid "Replace All" msgstr "Gantikan Semua" -#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:6 +#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:6 msgid "Replace _with: " msgstr "Ganti _dengan:" -#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:7 +#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "Cari meng_undur" -#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:8 +#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:8 msgid "_Match case" msgstr "_Padan huruf kecil/besar" -#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:9 +#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:9 msgid "_Search for: " msgstr "_Cari: " -#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:10 +#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:10 msgid "_Wrap around" msgstr "_Balut sekeliling" -#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:2 +#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:2 msgid "Ch_aracter coding:" msgstr "Pengengkodan _aksara:" -#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:3 +#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:3 msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:" -#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:4 +#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:4 msgid "Open from URI" msgstr "Buka daripada URI" -#: ../gedit/gedit-commands.c:551 -msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" -msgstr "gedit adalah editor teks yang kecil dan ringan bagi Desktop MATE" +#: ../pluma/pluma-commands.c:551 +msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" +msgstr "pluma adalah editor teks yang kecil dan ringan bagi Desktop MATE" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -1151,52 +1151,52 @@ msgstr "gedit adalah editor teks yang kecil dan ringan bagi Desktop MATE" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../gedit/gedit-commands.c:560 +#: ../pluma/pluma-commands.c:560 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau." -#: ../gedit/gedit-commands.c:579 -msgid "gedit" -msgstr "gedit" +#: ../pluma/pluma-commands.c:579 +msgid "pluma" +msgstr "pluma" -#: ../gedit/gedit-document.c:384 +#: ../pluma/pluma-document.c:384 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: ../gedit/gedit-document.c:384 +#: ../pluma/pluma-document.c:384 #, fuzzy msgid "Unsaved Document" msgstr "_Dokumen" -#: ../gedit/gedit-document.c:934 ../gedit/gedit-document.c:1488 +#: ../pluma/pluma-document.c:934 ../pluma/pluma-document.c:1488 msgid "Invalid UTF-8 data" msgstr "Data UTF-8 tidak sah" -#: ../gedit/gedit-document.c:1750 +#: ../pluma/pluma-document.c:1750 #, c-format msgid "Could not read symbolic link information for %s" msgstr "Tak dapat baca maklumat pautan simbolik bagi %s" -#: ../gedit/gedit-document.c:1796 +#: ../pluma/pluma-document.c:1796 msgid "The file has too many symbolic links." msgstr "Fail terlalu banyak pautan simbolik." -#: ../gedit/gedit-document.c:1880 +#: ../pluma/pluma-document.c:1880 #, c-format -msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode." -msgstr "gedit tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis." +msgid "pluma cannot handle %s: locations in write mode." +msgstr "pluma tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis." -#: ../gedit/gedit-document.c:1887 -msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode." -msgstr "gedit tak dapat mengendali jenis lokasi ini pada mod tulis." +#: ../pluma/pluma-document.c:1887 +msgid "pluma cannot handle this kind of location in write mode." +msgstr "pluma tak dapat mengendali jenis lokasi ini pada mod tulis." -#: ../gedit/gedit-document.c:1900 +#: ../pluma/pluma-document.c:1900 msgid "Invalid filename." msgstr "Nama fail tidak sah." -#: ../gedit/gedit-document.c:2051 +#: ../pluma/pluma-document.c:2051 msgid "" "There is not enough disk space to save the file.\n" "Please free some disk space and try again." @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" "Tak cukup ruang cakera untuk menyimpan fail.\n" "Sila, bebaskan sedikit ruang pada cakera dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-document.c:2056 +#: ../pluma/pluma-document.c:2056 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " @@ -1213,214 +1213,214 @@ msgstr "" "Cakera dimana anda cuba simpankan fail mempunyai had saiz fail. Sila cuba " "simpan fail lebih kecil atau simpan ke cakera yang tidak mempunyai had ini." -#: ../gedit/gedit-document.c:2100 +#: ../pluma/pluma-document.c:2100 msgid "Could not create a backup file." msgstr "Tak dapat mencipta fail backup." -#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:204 +#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:204 msgid "Auto Detected" msgstr "Auto Kesan" -#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:224 -#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:246 +#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:224 +#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:246 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Lokaliti semasa (%s)" -#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:307 +#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:307 msgid "Add or _Remove..." msgstr "_Tambah atau Buang..." -#: ../gedit/gedit-encodings.c:136 ../gedit/gedit-encodings.c:181 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:183 ../gedit/gedit-encodings.c:185 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:187 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:136 ../pluma/pluma-encodings.c:181 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:183 ../pluma/pluma-encodings.c:185 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:187 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:150 ../gedit/gedit-encodings.c:176 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:222 ../gedit/gedit-encodings.c:265 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:150 ../pluma/pluma-encodings.c:176 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 ../pluma/pluma-encodings.c:265 msgid "Western" msgstr "Barat" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:152 ../gedit/gedit-encodings.c:224 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:152 ../pluma/pluma-encodings.c:224 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:261 msgid "Central European" msgstr "Eropah Tengah" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:154 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:154 msgid "South European" msgstr "Eropah Selatan" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:156 ../gedit/gedit-encodings.c:172 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:275 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:156 ../pluma/pluma-encodings.c:172 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:275 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:158 ../gedit/gedit-encodings.c:226 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:239 ../gedit/gedit-encodings.c:243 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:245 ../gedit/gedit-encodings.c:263 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:158 ../pluma/pluma-encodings.c:226 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:239 ../pluma/pluma-encodings.c:243 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:245 ../pluma/pluma-encodings.c:263 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:160 ../gedit/gedit-encodings.c:232 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:273 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:160 ../pluma/pluma-encodings.c:232 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:162 ../gedit/gedit-encodings.c:267 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:162 ../pluma/pluma-encodings.c:267 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:93 msgid "Greek" msgstr "Yunani" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:164 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:164 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Tampak" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:166 ../gedit/gedit-encodings.c:230 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:271 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:109 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:166 ../pluma/pluma-encodings.c:230 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:271 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:109 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:168 ../gedit/gedit-encodings.c:228 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:269 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:150 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:168 ../pluma/pluma-encodings.c:228 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:269 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:150 msgid "Turkish" msgstr "Turki" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:170 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:170 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:174 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:174 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:178 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:138 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:178 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:138 msgid "Romanian" msgstr "Romania" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:192 ../gedit/gedit-encodings.c:194 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:192 ../pluma/pluma-encodings.c:194 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Cina Tradisional" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:196 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:196 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Rusia" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:199 ../gedit/gedit-encodings.c:201 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:203 ../gedit/gedit-encodings.c:235 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 ../pluma/pluma-encodings.c:201 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:203 ../pluma/pluma-encodings.c:235 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Japanese" msgstr "Jepun" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:206 ../gedit/gedit-encodings.c:237 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:241 ../gedit/gedit-encodings.c:256 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:206 ../pluma/pluma-encodings.c:237 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:241 ../pluma/pluma-encodings.c:256 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:213 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:219 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:213 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:219 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Cina Dipermudah" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:217 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:217 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:247 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:247 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:258 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:277 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:153 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:252 ../pluma/pluma-encodings.c:258 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:277 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:153 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:254 msgid "Thai" msgstr "Siam" -#: ../gedit/gedit-encodings.c:441 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:441 msgid "Unknown" msgstr "Entah" -#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356 +#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists.\n" msgstr "Fail bernama \"%s\" tersedia wujud.\n" -#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360 +#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Adakah anda ingin menggantikannya dengan apa yang anda hendak simpan?" -#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:142 +#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:142 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only.\n" msgstr "Fail \"%s\" adalah baca-sahaja.\n" -#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:143 +#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:143 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Adakah anda ingin menggantikannya dengan apa yang anda hendak simpan?" -#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584 +#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" # -#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592 +#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592 msgid "All Text Files" msgstr "Semua Fail teks" -#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603 +#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603 #, fuzzy msgid "_Character Coding:" msgstr "Pengenkodan _Aksara:" -#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:498 +#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:498 msgid "Select a file to open" msgstr "Pilih satu fail untuk dibuka" -#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:523 +#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:523 msgid "Select files to open" msgstr "Pilih beberapa fail untuk dibuka" -#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:559 +#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:559 msgid "Select a filename to save" msgstr "Pilih satu nama fail untuk disimpan" -#: ../gedit/gedit-file.c:194 +#: ../pluma/pluma-file.c:194 msgid "Open File..." msgstr "Buka Fail..." -#: ../gedit/gedit-file.c:250 ../gedit/gedit-file.c:390 +#: ../pluma/pluma-file.c:250 ../pluma/pluma-file.c:390 #, c-format msgid "Saving document \"%s\"..." msgstr "Menyimpan dokumen \"%s\"..." -#: ../gedit/gedit-file.c:279 ../gedit/gedit-file.c:408 +#: ../pluma/pluma-file.c:279 ../pluma/pluma-file.c:408 #, c-format msgid "The document \"%s\" has not been saved." msgstr "Dokumen \"%s\"tidak akan disimpan." -#: ../gedit/gedit-file.c:287 ../gedit/gedit-file.c:421 +#: ../pluma/pluma-file.c:287 ../pluma/pluma-file.c:421 #, c-format msgid "The document \"%s\" has been saved." msgstr "Dokumen \"%s\" telah disimpan." -#: ../gedit/gedit-file.c:372 +#: ../pluma/pluma-file.c:372 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." -#: ../gedit/gedit-file.c:526 +#: ../pluma/pluma-file.c:526 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?" msgstr "Berbalikkan perubahan yg belum disimpan ke dokumen \"%s\"?" -#: ../gedit/gedit-file.c:535 +#: ../pluma/pluma-file.c:535 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -1432,14 +1432,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Perubahan dibuat pada dokumen pada %ld saat terakhir akan pasti hilang." -#: ../gedit/gedit-file.c:544 +#: ../pluma/pluma-file.c:544 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Perubahan dibuat pada dokumen pada beberapa minit kebelakangan akan pasti " "hilang." -#: ../gedit/gedit-file.c:550 +#: ../pluma/pluma-file.c:550 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr[1] "" "Perubahan dibuat pada dokumen pada minit terakhir dan %ld saat kebelakangan " "akan pasti hilang." -#: ../gedit/gedit-file.c:560 +#: ../pluma/pluma-file.c:560 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Perubahan dibuat pada dokumen pada %ld minit kebelakangan akan pasti hilang." -#: ../gedit/gedit-file.c:575 ../gedit/gedit-file.c:596 +#: ../pluma/pluma-file.c:575 ../pluma/pluma-file.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgid_plural "" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Perubahan dibuat pada dokumen pada jam terakhir akan pasti hilang." msgstr[1] "Perubahan dibuat pada dokumen pada jam terakhir akan pasti hilang." -#: ../gedit/gedit-file.c:581 +#: ../pluma/pluma-file.c:581 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -1489,83 +1489,83 @@ msgstr[1] "" "Perubahan dibuat pada dokumen pada jam terakhir dan %d minit kebelakangan " "akan pasti hilang." -#: ../gedit/gedit-file.c:617 ../gedit/gedit-ui.xml.h:94 +#: ../pluma/pluma-file.c:617 ../pluma/pluma-ui.xml.h:94 msgid "_Revert" msgstr "Be_rbalik" -#: ../gedit/gedit-file.c:662 +#: ../pluma/pluma-file.c:662 #, c-format msgid "Error reverting the document \"%s\"." msgstr "Tak dapat memberbalikkan dokumen \"%s\"." -#: ../gedit/gedit-file.c:670 +#: ../pluma/pluma-file.c:670 #, c-format msgid "The document \"%s\" has not been reverted." msgstr "Dokumen \"%s\" tidak diberbalikkan." -#: ../gedit/gedit-file.c:674 +#: ../pluma/pluma-file.c:674 #, c-format msgid "The document \"%s\" has been reverted." msgstr "Dokumen \"%s\" telah diberbalikkan." -#: ../gedit/gedit-file.c:702 +#: ../pluma/pluma-file.c:702 #, c-format msgid "Reverting the document \"%s\"..." msgstr "Berbalik ke dokumen \"%s\"..." -#: ../gedit/gedit-file.c:825 +#: ../pluma/pluma-file.c:825 msgid "Could not read data from stdin." msgstr "Tak dapat membaca data dari stdin." -#: ../gedit/gedit-file.c:912 +#: ../pluma/pluma-file.c:912 msgid "Reverting file:" msgstr "Berbalik fail:" -#: ../gedit/gedit-file.c:912 +#: ../pluma/pluma-file.c:912 msgid "Loading file:" msgstr "Memuatkan fail:" -#: ../gedit/gedit-file.c:1092 ../gedit/gedit-file.c:1333 +#: ../pluma/pluma-file.c:1092 ../pluma/pluma-file.c:1333 #, c-format msgid "Error loading file \"%s\"" msgstr "Ralat memuatkan fail \"%s\"" -#: ../gedit/gedit-file.c:1113 +#: ../pluma/pluma-file.c:1113 #, c-format msgid "Loaded file \"%s\"" msgstr "Fail \"%s\" dimuatkan" -#: ../gedit/gedit-file.c:1225 +#: ../pluma/pluma-file.c:1225 #, c-format msgid "Loaded %d file" msgid_plural "Loaded %d files" msgstr[0] "%d fail dimuatkan" msgstr[1] "%d fail dimuatkan" -#: ../gedit/gedit-file.c:1286 +#: ../pluma/pluma-file.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "Created file \"%s\"" msgstr "Fail \"%s\" dimuatkan" -#: ../gedit/gedit-file.c:1304 +#: ../pluma/pluma-file.c:1304 #, c-format msgid "Loading file \"%s\"..." msgstr "Memuatkan fail \"%s\"..." -#: ../gedit/gedit-file.c:1469 +#: ../pluma/pluma-file.c:1469 #, c-format msgid "Loading %d file..." msgid_plural "Loading %d files..." msgstr[0] "Memuatkan %d fail..." msgstr[1] "Memuatkan %d fail..." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:84 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the file \"%s\"" msgstr "Tak dapat membuka fail \"%s\"" -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:86 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:130 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:150 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:86 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:130 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:150 #, fuzzy msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" @@ -1573,56 +1573,56 @@ msgstr "" "\n" "Sila semak lokasi yang anda taip itu betul dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:91 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:99 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:116 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:122 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:135 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:141 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:155 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:171 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:215 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:223 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:231 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:239 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:246 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:252 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:292 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:313 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:341 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:91 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:99 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:116 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:122 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:135 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:141 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:155 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:171 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:215 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:223 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:231 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:239 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:246 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:252 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:292 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:313 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:341 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\"" msgstr "Tak dapat membuka fail \"%s\"" -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:93 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:406 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:93 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:406 #, fuzzy msgid "The file contains corrupted data." msgstr "Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana ia mengandungi data yang rosak." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:104 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:417 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:104 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:417 #, fuzzy, c-format -msgid "gedit cannot handle %s: locations." -msgstr "gedit tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis." +msgid "pluma cannot handle %s: locations." +msgstr "pluma tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:109 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:422 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:109 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:422 #, fuzzy -msgid "gedit cannot handle this location." -msgstr "gedit tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis." +msgid "pluma cannot handle this location." +msgstr "pluma tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:118 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:431 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:118 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:431 #, fuzzy msgid "The file contains data in an invalid format." msgstr "" "Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana ia mengandungi data dalam format yang " "tidak sah." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:124 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:437 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:124 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:437 #, fuzzy msgid "The file is too big." msgstr "Fail terlalu banyak pautan simbolik." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:128 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:128 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:137 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:443 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:137 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:443 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:143 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:143 #, fuzzy msgid "" "there are too many open files. Please, close some open files and try again." @@ -1631,12 +1631,12 @@ msgstr "" "\n" "Sila tutup sedikit fail dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:148 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:661 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:148 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:661 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:157 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:157 #, fuzzy msgid "" "Not enough available memory to open the file. Please, close some running " @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Tidak cukup memori untuk membuka fail \"%s\". Sila tutup sedikit aplikasi " "terlaksana dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:185 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:483 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:185 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "" "Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are " @@ -1655,8 +1655,8 @@ msgstr "" "\n" "Sila pastikan tetapan proksi adalah betul dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:196 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:207 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:217 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:196 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:207 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:217 #, fuzzy msgid "" "Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly " @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "" "\n" "Sila pastikan anda menaip lokasi dengan betul dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:225 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:225 #, fuzzy msgid "" "Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and " @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" "\n" "Sila semak samada tetapan proksi adlaah betul dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:233 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:233 #, fuzzy msgid "" "Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location " @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "" "\n" "Sila pastikan anda menaip lokasi dengan betul dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:241 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:241 #, fuzzy msgid "" "The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary " @@ -1696,29 +1696,29 @@ msgstr "" "\n" "Mungkin anda cuma membuka fail binari." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:248 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:248 msgid "The file you are trying to open is not a regular file." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:294 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:294 #, fuzzy msgid "" -"gedit was not able to automatically detect the character coding. Please, " +"pluma was not able to automatically detect the character coding. Please, " "check that you are not trying to open a binary file and try again selecting " "a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog." msgstr "" -"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana gedit tak dapat automatik mengesan " +"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana pluma tak dapat automatik mengesan " "pengkodan aksaranya.\n" "\n" "Sila semak yang anda tidak cuba membuka fail binari dan cuba lagi dengan " "memilih pengkodan aksara pada dialog 'Buka Fail...' (atau 'Buka Lokasi')." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:302 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:328 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:302 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding" msgstr "Tak dapat membukafail \"%s\" kerana ianya terlalu besar." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:305 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:331 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:305 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:331 #, fuzzy msgid "" "Please, check that you are not trying to open a binary file and that you " @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" "pengkodan aksara yang betul pada dialog 'Buka Fail...' (atau 'Buka Lokasi') " "dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:315 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:315 #, fuzzy msgid "" "The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to " @@ -1741,26 +1741,26 @@ msgstr "" "\n" "Mungkin anda cuma membuka fail binari." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:397 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:404 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:410 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:429 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:435 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:441 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:447 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:454 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:469 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:497 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:505 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:511 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:518 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:557 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:397 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:404 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:410 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:429 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:435 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:441 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:447 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:454 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:469 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:497 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:505 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:511 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:518 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "Could not revert the file \"%s\"" msgstr "Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\"." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:399 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:399 #, fuzzy -msgid "gedit cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted." +msgid "pluma cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted." msgstr "" -"Tak dapat memberbalik fail \"%s\" kerana gedit tak menjumpainyai.\n" +"Tak dapat memberbalik fail \"%s\" kerana pluma tak menjumpainyai.\n" "\n" "Mungkin dianya baru sahaja dipadam." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:449 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:449 #, fuzzy msgid "" "There are too many open files. Please, close some open files and try again." @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" "\n" "Sila tutup sedikit fail dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:456 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:456 #, fuzzy msgid "" "Not enough available memory. Please, close some running applications and try " @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "" "Tidak cukup memori untuk membuka fail \"%s\". Sila tutup sedikit aplikasi " "terlaksana dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:499 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:499 #, fuzzy msgid "" "The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct " @@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr "" "\n" "Sila semak samada tetapan proksi adlaah betul dan cuba lagi." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:507 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:507 msgid "Attempt to log in failed." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:513 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:513 #, fuzzy msgid "" "The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a " @@ -1803,21 +1803,21 @@ msgstr "" "\n" "Mungkin anda cuba memberbalik fail binari." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:520 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:520 msgid "It is not possible to revert an Untitled document." msgstr "Mustahil untuk berbalik ke dokumen Tiadatajuk." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:607 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"" msgstr "Tak dapat menyimpan fail \"%s\"." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:656 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "Fail \"%s\" tersedia wujud." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:662 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:662 #, fuzzy msgid "Please, check that you typed the location correctly." msgstr "" @@ -1825,14 +1825,14 @@ msgstr "" "\n" "Sila semak lokasi anda anda menaip lokasi dengan betul." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:668 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:674 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:680 ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:687 -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:694 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:668 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:674 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:680 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:687 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create the file \"%s\"" msgstr "Tak dapat mencipta fail \"%s\"." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:670 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:670 #, fuzzy msgid "Make sure you have the appropriate write permissions." msgstr "" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "" "\n" "Pastikan anda mempunyai keizinan menulis yang sepatutnya." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:676 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:676 #, fuzzy msgid "The file name is too long." msgstr "" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "" "\n" " nama fail terlalu panjang" -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:682 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:682 #, fuzzy msgid "" "A directory component in the file name does not exist or is a dangling " @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "" "Komponen direktori pada nama fail tak wujud atau pautan simbolik yang " "tergantung." -#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:689 +#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:689 #, fuzzy msgid "" "There is not enough disk space to create the file. Please free some disk " @@ -1870,506 +1870,506 @@ msgstr "" "Sila, bebaskan sedikit ruang pada cakera dan cuba lagi." #. Read only -#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:249 +#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:249 msgid "RO" msgstr "RO" #. Add the detach tab button -#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:650 ../gedit/gedit-ui.xml.h:85 +#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:650 ../pluma/pluma-ui.xml.h:85 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Pindah ke Tetingkap Baru" -#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:803 +#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:803 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:813 +#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:813 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:814 +#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:814 msgid "MIME Type:" msgstr "Jenis MIME:" -#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:815 +#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:815 msgid "Encoding:" msgstr "Pengenkodan:" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-mdi.c:260 ../gedit/gedit-mdi.c:463 +#: ../pluma/pluma-mdi.c:260 ../pluma/pluma-mdi.c:463 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Buka '%s'" -#: ../gedit/gedit-mdi.c:538 +#: ../pluma/pluma-mdi.c:538 msgid "Open a recently used file" msgstr "Buka fail kebelakangan diguna" -#: ../gedit/gedit-mdi.c:1477 ../gedit/gedit-mdi.c:1479 +#: ../pluma/pluma-mdi.c:1477 ../pluma/pluma-mdi.c:1479 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr "(bacasahaja)" -#: ../gedit/gedit-mdi.c:2103 +#: ../pluma/pluma-mdi.c:2103 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gedit/gedit-mdi.c:2104 +#: ../pluma/pluma-mdi.c:2104 msgid "Use Normal highlight mode" msgstr "Guna mod penserlahan Normal" -#: ../gedit/gedit-mdi.c:2180 +#: ../pluma/pluma-mdi.c:2180 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Guna mod perserlahan %s" -#: ../gedit/gedit-output-window.c:378 +#: ../pluma/pluma-output-window.c:378 msgid "Close the output window" msgstr "Tutup tetingkap output" -#: ../gedit/gedit-output-window.c:416 +#: ../pluma/pluma-output-window.c:416 msgid "Copy selected lines" msgstr "Salin baris dipilih" -#: ../gedit/gedit-output-window.c:436 +#: ../pluma/pluma-output-window.c:436 msgid "Clear the output window" msgstr "Kosongkan tetingkap output" -#: ../gedit/gedit-output-window.c:476 +#: ../pluma/pluma-output-window.c:476 msgid "Output Lines" msgstr "Baris Output" -#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:175 +#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:175 msgid "Cannot initialize preferences manager." msgstr "Tak dapat menginitialisasi pengurus keutamaan." -#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1326 +#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1326 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Menjangka `%s' dapat `%s' bagi kekunci %s" -#: ../gedit/gedit-print.c:219 ../gedit/gedit-ui.xml.h:37 +#: ../pluma/pluma-print.c:219 ../pluma/pluma-ui.xml.h:37 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../gedit/gedit-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7 +#: ../pluma/pluma-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7 msgid "Lines" msgstr "Baris" -#: ../gedit/gedit-print.c:330 +#: ../pluma/pluma-print.c:330 msgid "Preparing pages..." msgstr "Menyedia halaman..." -#: ../gedit/gedit-print.c:357 +#: ../pluma/pluma-print.c:357 #, c-format msgid "Rendering page %d of %d..." msgstr "Merender halaman %d drpd %d..." -#: ../gedit/gedit-print.c:359 +#: ../pluma/pluma-print.c:359 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Mencetak halaman %d drpd %d..." -#: ../gedit/gedit-print.c:381 ../gedit/gedit-ui.xml.h:40 +#: ../pluma/pluma-print.c:381 ../pluma/pluma-ui.xml.h:40 msgid "Print preview" msgstr "Prebiu Cetakan" -#: ../gedit/gedit-print.c:551 +#: ../pluma/pluma-print.c:551 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fail: %s" -#: ../gedit/gedit-print.c:557 +#: ../pluma/pluma-print.c:557 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Halaman %N drpd %Q" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:1 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "Perihal aplikasi ini" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:2 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:2 msgid "Change the visibility of the output window in the current window" msgstr "Tukar ketampakan bagi tetingkap output pada tetingkap semasa" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:3 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Tukar ketampakan bar status pada tetingkap semasa" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:4 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Tukar ketampakan bagi toolbar pada tetingkap semasa" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:5 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:6 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:6 msgid "Close all open files" msgstr "Tutup semua fail yang dibuka" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:7 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:7 msgid "Close the current file" msgstr "Tutup fail semasa" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:8 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:8 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurasikan aplikasi" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:9 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:9 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:10 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:10 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pilihan" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:11 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:11 msgid "Create a new document" msgstr "Cipta dokumen baru" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:12 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:12 msgid "Cu_t" msgstr "_Potong" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:13 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:13 msgid "Cut" msgstr "Potong" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:14 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:14 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong pilihan" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:15 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:15 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:16 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:16 msgid "Delete the selected text" msgstr "Padam teks yang dipilih" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:18 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:18 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari _Lagi" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:20 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:20 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ter_dahulu" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:21 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:21 msgid "Find Previous" msgstr "Cari Terdahulu" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:22 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:22 msgid "Go to _Line..." msgstr "Pergi ke _Baris..." -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:23 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:23 msgid "Go to a specific line" msgstr "Pergi ke baris tertentu" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:24 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:24 msgid "Main toolbar" msgstr "Toolbar utama" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:25 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:25 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Pindah dokumen ini ke tetingkap baru" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:26 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:26 msgid "New" msgstr "Baru" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:27 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:27 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:28 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:28 msgid "Open Location..." msgstr "Buka Lokasi ..." -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:29 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:29 msgid "Open _Location..." msgstr "Buka _Lokasi ..." -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:30 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:30 msgid "Open a file" msgstr "Buka fail" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:31 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:31 msgid "Open a file from a specified location" msgstr "Buka fail daripada lokasi yang dinyatakan" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:32 -msgid "Open the gedit manual" -msgstr "Buka Manual Gedit" +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:32 +msgid "Open the pluma manual" +msgstr "Buka Manual Pluma" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:33 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:33 msgid "Page Set_up" msgstr "T_etapan Halaman" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:34 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:34 msgid "Paste" msgstr "Tepek" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:35 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:35 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tepek Papanklip" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:36 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:36 msgid "Pr_eferences" msgstr "Ke_utamaan" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:38 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:38 msgid "Print Previe_w..." msgstr "_Prebiu Cetakan..." -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:39 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:39 msgid "Print Preview" msgstr "Prebiu Cetakan" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:41 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:41 msgid "Print the current file" msgstr "Cetak fail semasa" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:42 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:42 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:43 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:43 msgid "Quit the program" msgstr "Keluar program" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:44 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:44 msgid "Redo" msgstr "Ulangcara" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:45 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:45 msgid "Redo the undone action" msgstr "Ulangcara aksi nyahcara" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:47 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:47 msgid "Revert" msgstr "Berbalik" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:48 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:48 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Berbalik ke versi fail yang tersimpan" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:49 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:49 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:50 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:50 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:51 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:51 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan Seb_agai..." -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:52 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:52 msgid "Save all open files" msgstr "Simpan semua fail yang dibuka" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:53 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:53 msgid "Save the current file" msgstr "Simpan fail semasa" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:54 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:54 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Simpan fail semasa dengan nama lain" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:55 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:55 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cari mengundur bagi teks yang sama" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:56 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:56 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cari dan ganti teks" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:57 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:57 msgid "Search for text" msgstr "Cari teks" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:58 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:58 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cari mengundur bagi teks yang sama" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:59 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:59 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:60 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:60 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:61 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:61 msgid "Select the entire document" msgstr "Pilih seluruh dokumen" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:62 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:62 msgid "" "Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences" msgstr "" "Tetapkan gaya butang toolbar berdasarkan Menu desktop dan Keutamaan Toolbar" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:63 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:63 msgid "Setup the page settings" msgstr "Tetapkan tetapan halaman" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:64 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:64 msgid "Show only icons in the toolbar" msgstr "Hanya papar ikon pada toolbar" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:65 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:65 msgid "Show text below every icon in the toolbar" msgstr "Papar teks dibawah setiap ikon pada toolbar" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:66 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:66 msgid "Show text only beside important icons in the toolbar" msgstr "Papar teks hanya di sebelah ikon peting pada toolbar" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:67 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:67 msgid "T_ext for Important Icons" msgstr "T_eks bagi Ikon Penting" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:68 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:68 msgid "Undo" msgstr "Nyahcara" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:69 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:69 msgid "Undo the last action" msgstr "Nyahcara aksi terkhir" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:70 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:70 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:71 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:71 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:72 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:72 msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:73 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:73 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:74 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:74 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:75 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:75 msgid "_Customize Toolbar" msgstr "Per_sonalisasi Toolbar" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:76 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:76 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:77 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:77 msgid "_Desktop Default" msgstr "_Default Desktop" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:78 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:78 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumen" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:79 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:79 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:80 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:80 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:81 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:81 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:82 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:82 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:83 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:83 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mod _Penserlahan" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:84 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:84 msgid "_Icons Only" msgstr "_Ikon Sahaja" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:86 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:86 msgid "_New" msgstr "Ba_ru" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:87 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:87 msgid "_Open..." msgstr "_Buka..." -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:88 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:88 msgid "_Output Window" msgstr "Tetingkap _Output" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:89 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:89 msgid "_Paste" msgstr "_Tepek" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:90 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:90 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:91 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:91 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:92 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:92 msgid "_Redo" msgstr "_Ulangcara" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:93 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:93 msgid "_Replace..." msgstr "_Ganti..." -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:95 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:95 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:96 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:96 msgid "_Save All" msgstr "_Simpan Semua" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:97 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:97 msgid "_Search" msgstr "_Cari" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:98 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:98 msgid "_Statusbar" msgstr "Bar _status" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:99 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:99 msgid "_Text for All Icons" msgstr "_Teks bagi Semua Ikon" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:100 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:101 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:101 msgid "_Tools" msgstr "_Radas" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:102 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:102 msgid "_Undo" msgstr "_Nyahcara" -#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:103 +#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:103 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../gedit/gedit-utils.c:686 +#: ../pluma/pluma-utils.c:686 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -2381,20 +2381,20 @@ msgstr "" #. #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../gedit/gedit-view.c:879 +#: ../pluma/pluma-view.c:879 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " brs %d, Kol %d" -#: ../gedit/gedit-view.c:915 +#: ../pluma/pluma-view.c:915 msgid " OVR" msgstr " OVR" -#: ../gedit/gedit-view.c:917 +#: ../pluma/pluma-view.c:917 msgid " INS" msgstr " INS" -#: ../gedit/gedit2.c:83 +#: ../pluma/pluma2.c:83 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -2402,30 +2402,30 @@ msgstr "" "Tetapkan pengenkodan aksara digunakan untuk membuka fail tersenarai pada " "baris arahan" -#: ../gedit/gedit2.c:86 -msgid "Quit an existing instance of gedit" -msgstr "Keluar instans gedit yang ada" +#: ../pluma/pluma2.c:86 +msgid "Quit an existing instance of pluma" +msgstr "Keluar instans pluma yang ada" -#: ../gedit/gedit2.c:89 -msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit" -msgstr "Cipta tetingkap aras-atas baru pada instans gedit yang ada" +#: ../pluma/pluma2.c:89 +msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma" +msgstr "Cipta tetingkap aras-atas baru pada instans pluma yang ada" -#: ../gedit/gedit2.c:92 -msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" -msgstr "Cipta dokumen baru pada instans gedit sedia ada" +#: ../pluma/pluma2.c:92 +msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" +msgstr "Cipta dokumen baru pada instans pluma sedia ada" -#: ../gedit/gedit2.c:168 +#: ../pluma/pluma2.c:168 #, c-format msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n" msgstr "Pengenkodan dinyatakan \"%s\" adalah tidak sah\n" -#: ../gedit/gedit-convert.c:91 +#: ../pluma/pluma-convert.c:91 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-convert.c:160 ../gedit/gedit-convert.c:204 +#: ../pluma/pluma-convert.c:160 ../pluma/pluma-convert.c:204 msgid "" -"gedit was not able to automatically determine the encoding of the file you " +"pluma was not able to automatically determine the encoding of the file you " "want to open." msgstr "" @@ -2465,11 +2465,11 @@ msgstr "Songsangkan jenis saiz teks yang dipilih" msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "Besarkan huruf pertama bagi setiap perkataan" -#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Tukar Jenis Saiz" -#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Changes the case of selected text." msgstr "Tukar jenis saiz pada teks yang dipilih." @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgid "Get statistic info on current document" msgstr "Dapatkan statistik dokumen semasa" #: ../plugins/docinfo/docinfo.c:139 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Document Statistics" msgstr "Statistik Dokumen" @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Statistik Dokumen" msgid "_Update" msgstr "_Kemaskini" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "" "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "characters and non-space characters in it." @@ -2527,8 +2527,8 @@ msgid "Words" msgstr "Perkataan" #: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10 -msgid "gedit: Document Info plugin" -msgstr "gedit: Plugin Maklumat Dokumen" +msgid "pluma: Document Info plugin" +msgstr "pluma: Plugin Maklumat Dokumen" #: ../plugins/indent/indent.c:45 msgid "_Indent" @@ -2546,11 +2546,11 @@ msgstr "_Nyahinden" msgid "Unindent selected lines" msgstr "Nyah inden baris dipilih" -#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Indent lines" msgstr "Inden baris" -#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Indents or un-indents selected lines." msgstr "Inden atau Nyah-inden baris dipilih." @@ -2562,11 +2562,11 @@ msgstr "Selit _Nama Pengguna" msgid "Insert the user name at the cursor position" msgstr "Selitkan nama pengguna pada posisi kursor" -#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Inserts the user name at the cursor position." msgstr "Selitkan nama pengguna pada posisi kursor." -#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "User name" msgstr "Nama pengguna" @@ -2600,12 +2600,12 @@ msgstr "_Tidak Simpan" msgid "%s (copy)" msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan semua fail yang dibuka" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location." msgstr "Pilih dokumen semasa atai pilihan." @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "Melaksanakan arahan" msgid "An error occurred while running the selected command." msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan arahan dipilih." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "" "Executes an external program and, if required, displays its output in the " "output window." @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "" "output." # kadang2 'Saat' -#: ../plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Shell command" msgstr "Arahan shell" @@ -2697,8 +2697,8 @@ msgid "_Working directory:" msgstr "Direktori _kerja:" #: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6 -msgid "gedit: Shell Output plugin" -msgstr "gedit: Plugin Output Shell" +msgid "pluma: Shell Output plugin" +msgstr "pluma: Plugin Output Shell" #: ../plugins/sort/sort.c:29 msgid "S_ort..." @@ -2708,12 +2708,12 @@ msgstr "_Isih...." msgid "Sort the current document or selection." msgstr "Pilih dokumen semasa atai pilihan." -#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3 msgid "Sort" msgstr "Isih" -#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Isih dokumen semasa atau pilihan." @@ -2741,364 +2741,364 @@ msgstr "Turutan _Songsang" msgid "_Sort" msgstr "_Isih" -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:419 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:511 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:419 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:511 msgid "(no suggested words)" msgstr "(tiada perkataan dicadangkan)" -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:443 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:443 msgid "_More..." msgstr "_Lebih..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:496 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:496 msgid "_Ignore All" msgstr "_Abai Semua" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:509 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:509 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:546 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:546 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "Cadangan _Ejaan..." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289 msgid "Check Spelling" msgstr "Semak Ejaan" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300 msgid "Suggestions" msgstr "Cadangan" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:615 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:615 msgid "(correct spelling)" msgstr "(Ejaan betul)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:800 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:800 msgid "Completed spell checking" msgstr "Selesai menyemak ejaan" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:79 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:80 #, fuzzy msgid "Amharic" msgstr "Arab" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:81 msgid "Azerbaijani" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:82 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Bulgaria" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:83 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:84 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:85 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:86 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:87 msgid "Czech" msgstr "Czech" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:88 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:89 msgid "Danish" msgstr "Danish" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:90 #, fuzzy msgid "German (Austria)" msgstr "Jerman (Jermany)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:91 msgid "German (Germany)" msgstr "Jerman (Jermany)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:92 msgid "German (Swiss)" msgstr "Jerman (Swiss)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:94 msgid "English (American)" msgstr "Inggeris (Amerika)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:95 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:95 msgid "English (British)" msgstr "Inggeris(British)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:96 msgid "English (Canadian)" msgstr "Inggeris(Kanada)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:97 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:98 msgid "Spanish" msgstr "Sepanyol" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:99 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Romania" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:100 #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "Cetak" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:101 msgid "Finnish" msgstr "Finn" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:102 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:103 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:103 msgid "French (France)" msgstr "Peranchis (Peranchis)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:104 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:104 msgid "French (Swiss)" msgstr "Peranchis (Swiss)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:105 #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "Turki" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:106 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:107 #, fuzzy msgid "Gallegan" msgstr "Georgia" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:108 msgid "Manx Gaelic" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:110 #, fuzzy msgid "Hindi" msgstr "Cari" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:111 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Catalan" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:112 msgid "Upper Sorbian" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:113 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "Bulgaria" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:114 msgid "Interlingua (IALA)" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:115 msgid "Indonesian" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:116 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:117 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:117 msgid "Italian" msgstr "Itali" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:118 #, fuzzy msgid "Kurdish" msgstr "Turki" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:119 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Baris" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:120 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:121 msgid "Latvian" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:122 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:122 msgid "Malagasy" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:123 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:123 msgid "Maori" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:124 #, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "gedit" +msgstr "pluma" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:125 msgid "Mongolian" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:126 msgid "Marathi" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:127 msgid "Malay" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:128 msgid "Maltese" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:129 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:129 #, fuzzy msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norwegian" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:130 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:130 msgid "Dutch" msgstr "Belanda" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:131 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:131 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:132 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:132 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:133 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:133 msgid "Nyanja" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:134 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:134 msgid "Polish" msgstr "Polish" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:135 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:135 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugis (Portugal)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:136 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:136 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugis (Brazil)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:137 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:137 msgid "Quechua" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:139 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:139 msgid "Russian" msgstr "Rusia" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:140 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:141 #, fuzzy msgid "Sardinian" msgstr "Ukrainian" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:142 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:142 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:143 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:143 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:144 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:145 msgid "Swahili" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:146 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Siam" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:147 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:147 msgid "Tetum" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:148 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:148 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:149 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:149 msgid "Tswana" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:151 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:151 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:152 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:152 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:154 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:154 msgid "Walloon" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:155 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:155 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:156 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:156 msgid "Zulu" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:828 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:828 msgid "Default" msgstr "Default" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:239 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:239 #, c-format msgid "Could not find the required widgets inside %s." msgstr "Tak dapat menjumpai wiget yang diperlukan pada %s." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:258 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:258 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" @@ -3205,11 +3205,11 @@ msgstr "Teks dipilih tidak mengandungi kesalahan ejaan." msgid "The document does not contain misspelled words." msgstr "Dokumen tidak mengandungi kesalahan ejaan." -#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Semak ejaan bagi dokumen semasa." -#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Spell checker" msgstr "Penyemak ejaan" @@ -4693,39 +4693,39 @@ msgstr "" msgid "self" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:146 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:146 msgid "Tag list plugin" msgstr "Plugin Senarai Tag" -#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:167 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:167 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Pilih kumpulan tag yang anda ingin gunakan" -#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:189 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:189 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Senarai Tag yang ada" -#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:191 -#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:212 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:191 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:212 msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:201 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:201 msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document" msgstr "Dwi-klik pada tag untuk menyelitkannya pada dokumen semasa" -#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:46 msgid "Tag _List" msgstr "_Senarai Tag" #. #. #define MENU_ITEM_NAME "TagList" #. -#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:51 msgid "Show the tag list window" msgstr "Papar tetingkap senarai tag" -#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "" "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/" "strings without having to type them." @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "" "Membekalkan satu kaedah mudah untuk menyelit tag/rentetan yg sering " "digunakan ke dokumen tanpa menaipnya." -#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Tag list" msgstr "Senarai Tag" @@ -4753,11 +4753,11 @@ msgstr "Format yang ada" msgid "Configure insert date/time plugin..." msgstr "Konfigurasi plugin penyelitan tarikh/masa..." -#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Insert Date/Time" msgstr "Selit Tarikh/Masa" -#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "Selitkan tarikh dan masa semasa pada posisi kursor." |