summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po1025
1 files changed, 519 insertions, 506 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 09cf064f..0ce7424f 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Puretech <[email protected]>, 2019
-# abuyop <[email protected]>, 2020
+# abuyop <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma 1.23.2\n"
+"Project-Id-Version: pluma 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
-"Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
msgid "Use Default Font"
msgstr "Guna Fon Lalai"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:12
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
@@ -38,16 +38,16 @@ msgstr ""
"selain dari fon khusus untuk pluma. Jika pilihan ini dihidupkan, maka fon "
"bernama dalam pilihan \"Fon Penyunting\" akan diguna selain dari fon sistem."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19
msgctxt "editor-font"
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "'Monospace 12'"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:20
msgid "Editor Font"
msgstr "Penyunting Fon"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:17
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr ""
"Fon suai akan digunakan untuk kawasan penyuntingan. Ia hanya berkesan jika "
"pilihan \"Guna Fon Lalai\" dilumpuhkan."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:25
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
msgstr "Tukar tab dengan [ctrl] + [tab]"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:22
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
@@ -67,27 +67,27 @@ msgstr ""
"Jika benar, ia membolehkan keupayaan untuk menukar tab menggunakan [ctrl + "
"tab] dan [ctrl + shift + tab]."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30
msgid "Show the first tab if there is only one tab"
msgstr "Tunjuk tab pertama jika hanya ada satu tab"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:27
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
msgstr "Jika palsu, ia sembunyikan tab pertama jika hanya ada satu tab."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35
msgid "Style Scheme"
msgstr "Skema Gaya"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:32
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "ID bagi Skema Gaya GtkSourceView yang diguna untuk warnakan teks."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:40
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Cipta Salinan Sandar"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:37
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
" boleh tetapkan sambungan fail sandar dengan pilihan \"Sambungan Salinan "
"Sandar\"."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:45
msgid "Autosave"
msgstr "Simpan-sendiri"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:42
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr ""
"Sama ada pluma patut simpan fail diubahsuai secara automatik selepas sela "
"masa. Anda boleh tetapkan sela masa dengan pilihan \"Sela Simpan-sendiri\"."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Sela Simpan-sendiri"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:47
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
@@ -121,19 +121,19 @@ msgstr ""
"Bilangan minit selepas pluma simpan fail diubahsuai secara automatik. Ia "
"hanya berkesan jika pilihan \"Simpan-sendiri\" dihidupkan."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55
msgid "Show save confirmation"
msgstr "Tunjuk pengesahan simpan"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:52
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
msgid "Show save confirmation if the files have changes."
msgstr "Tunjuk pengesahan simpan jika fail telah berubah."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "Skema VFS boleh tulis"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:57
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Senarai skema VFS plum yang disokong dalam mod tulis. Skema 'fail' boleh "
"ditulis secara lalai."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "Bilangan Maksimum Tindakan Buat Asal"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:62
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Bilangan maksimum tindakan yang mana pluma boleh buat asal atau buat semula."
" Guna \"-1\" untuk bilangan tindakan tanpa had."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:70
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Mod Pelilitan Baris"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:67
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -171,77 +171,93 @@ msgstr ""
"sempadan aksara individu. perhatian nilai adalah sensitif-kata, jadi "
"pastikan ia muncul sepertimana dinyatakan disini."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75
msgid "Tab Size"
msgstr "Saiz Tab"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:72
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "Nyatakan bilangan jarak yang patut dipaparkan selain aksara Tab."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:80
msgid "Insert spaces"
msgstr "Sisip jarak"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:77
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Sama ada pluma patut sisipkan jarak selain dari tab."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85
msgid "Automatic indent"
msgstr "Inden automatik"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:82
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr "Sama ada pluma patut benarkan identasi berautomatik."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Papar Nombor Baris"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:87
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "Sama ada pluma patut papar bilangan baris pada kawasan penyuntingan."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:95
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Sorot Baris Semasa"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:92
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "Sama ada pluma patut sorot baris semasa."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:100
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "Sorot Kurungan Sepadan"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:97
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr "Sama ada pluma patut sorot kurungan sepadan dengan yang dipilih."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Papar Margin Kanan"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:102
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "Sama ada pluma patut papar margin kanan pada kawasan penyuntingan."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:110
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Kedudukan Margin Kanan"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:107
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Nyatakan kedudukan margin kanan"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115
+msgid "Document background pattern type"
+msgstr "Jenis pola latar belakang dokumen"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
+msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
+msgstr "Sama ada dokumen akan mendapat satu pola latar belakang bercat."
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120
+msgid "Display Overview Map"
+msgstr "Papar Peta Selayang Pandang"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
+msgid "Whether pluma should display the overview map for the document."
+msgstr "Sama ada pluma patut papar peta selayang pandang untuk dokumen."
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125
msgid "Smart Home End"
msgstr "Home End Pintar"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:112
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -259,11 +275,11 @@ msgstr ""
"mula/hujung baris dan \"ALWAYS\" untuk bergerak pada mula/hujung teks selain"
" dari mula/hujung baris."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Pulih Kedudukan Kursor Terdahulu"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:117
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
@@ -271,36 +287,36 @@ msgstr ""
"Sama ada pluma patut pulihkan kedudukan kursor terdahulu bila fail "
"dimuatkan."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Benarkan Penyorotan Gelintar"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:122
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "Sama ada pluma patut sorot semua kemunculan teks digelintar."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Benarkan Penyorotan Sintaks"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:127
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "Sama ada pluma patut benarkan penyorotan sintaks."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:145
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Palang Alat adalah Tampak"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:132
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Sama ada palang alat patut kelihatan pada tetingkap penyuntingan."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:150
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "Gaya Butang Palang Alat"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:137
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -317,52 +333,52 @@ msgstr ""
"Perhatian nilai adalah sensitif-kata, jadi pastikan ia muncul sepertimana "
"yang dinyatakan disini."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:155
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Palang Status adalah Tampak"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:142
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Sama ada palang status dibahagian bawah tetingkap penyuntingan patut tampak."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:160
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Anak Tetingkap Sisi Kelihatan"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:147
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Sama ada anak tetingkap sisi pada kiri tetingkap penyuntingan patut tampak."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165
msgid "Show tabs with side pane"
msgstr "Tunjuk tab dengan anak tetingkap sisi"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:152
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
msgid ""
"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
msgstr ""
"Jika palsu, pluma tidak menunjukkan tab di dalam buku nota dengan anak "
"tetingkap sisi aktif."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Panel Bawah Kelihatan"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:157
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Sama ada panel bawah dibahagian bawah tetingkap penyuntingan patut tampak."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:175
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Fail Baru-baru Ini Maksimum"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:162
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -370,30 +386,30 @@ msgstr ""
"Nyatakan bilangan maksimum fail dibuka baru-baru ini yang dipaparkan pada "
"sub menu \"Fail Baru-baru Ini\"."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:180
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Cetak Penyorotan Sintaks"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:167
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Sama ada pluma patut mencetak penyorotan teks bila mencetak dokumen."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
msgid "Print Header"
msgstr "Cetak Pengepala"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:172
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr ""
"Sama ada pluma patut sertakan pengepala dokumen bila mencetak dokumen."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Mod Pelilitan Baris Cetakan"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:177
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -407,11 +423,11 @@ msgstr ""
"aksara individu. perhatian nilai adalah sensitif-kata, jadi pastikan ia "
"muncul sepertimana dinyatakan disini."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Cetak Nombor Baris"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:182
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
@@ -421,30 +437,30 @@ msgstr ""
"dokumen. Jika tidak, pluma akan cetak nombor baris setiap nombor baris "
"tersebut."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Fon Badan untuk Cetakan"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:187
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "Nyatakan fon digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Fon Pengepala untuk Cetakan"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:192
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -452,16 +468,16 @@ msgstr ""
"Nyatakan fon digunakan bagi pengepala halaman bila mencetak dokumen. Ia "
"hanya berkesan jika pilihan \"Cetak Pengepala\" dihidupkan."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:210
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Fon Bilangan Baris bagi Cetakan"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:197
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -469,16 +485,16 @@ msgstr ""
"Nyatakan fon digunakan bagi nombor baris bila mencetak. Ia hanya berkesan "
"jika pilihan \"Cetak Nombor Baris\" adalah bukan-sifar."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214
msgctxt "auto-detected"
-msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
+msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
+msgstr "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Pengekodan Dikesan Automatik"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:202
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
@@ -488,16 +504,16 @@ msgstr ""
" bagi pengekodan fail. \"CURRENT\" mewakili pengekodan setempat. Hanya "
"pengekodan yang dikenali akan digunakan."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:220
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Pengenkodan ditunjukkan dalam menu"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:207
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -505,27 +521,27 @@ msgstr ""
"Senarai pengekodan yang ditunjukkan dalam menu Pengekodan Aksara dalam "
"pemilih fail buka/simpan. Hanya pengekodan yang dikenalpasti digunakan."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "Sejarah untuk masukan \"gelintar untuk\""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:212
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "Senarai masukan dalam kotak teks \"gelintar untuk\"."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:230
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "Sejarah untuk masukan \"ganti dengan\""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:217
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "Senarai masukan dalam kotak teks \"ganti dengan\"."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:235
msgid "Active plugins"
msgstr "Pemalam aktif"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:222
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -533,21 +549,21 @@ msgstr ""
"Senarai pemalam aktif. Ia mengandungi \"Lokasi\" bagi pemalam aktif. Rujuk "
"fail .pluma-plugin untuk mendapatkan \"Lokasi\" pemalam yang diberi."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240
msgid "Show newline"
msgstr "Tunjuk garisan baharu"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:227
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window."
msgstr ""
"Sama ada pluma patut menunjukkan garisan baharu di dalam tetingkap "
"penyunting."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245
msgid "Show nbsp"
msgstr "Tunjuk nbsp"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:232
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246
msgid ""
"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-"
"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
@@ -557,11 +573,11 @@ msgstr ""
"penyunting: 'show-none' jangan tunjuk; 'show-trailing' hanya tunjuk ruang "
"berjela sahaja; 'show-all' tunjuk semua ruang."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250
msgid "Show tabs"
msgstr "Tunjuk tab"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:237
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251
msgid ""
"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing;"
" 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all "
@@ -571,11 +587,11 @@ msgstr ""
"none' jangan tunjuk; 'show-trailing' hanya tunjuk ruang berjela sahaja; "
"'show-all' tunjuk semua ruang."
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255
msgid "Show spaces"
msgstr "Tunjuk jarak"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:242
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256
msgid ""
"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no "
"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
@@ -585,6 +601,62 @@ msgstr ""
"none' jangan tunjuk; 'show-trailing' hanya tunjuk jarak berjela sahaja; "
"'show-all' tunjuk semua jarak."
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260
+msgid "state"
+msgstr "keadaan"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261
+msgid "The pluma window state"
+msgstr "Keadaan tetingkap pluma"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:265
+msgid "size"
+msgstr "saiz"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266
+msgid "The pluma window size"
+msgstr "Saiz tetingkap pluma"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270
+msgid "side-panel-size"
+msgstr "side-panel-size"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271
+msgid "The pluma side-panel-size"
+msgstr "Side-panel-size pluma"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275
+msgid "side-panel-active-page"
+msgstr "side-panel-active-page"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276
+msgid "The pluma side-panel-active-page"
+msgstr "Side-panel-active-page pluma"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280
+msgid "bottom-panel-size"
+msgstr "bottom-panel-size"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281
+msgid "The pluma bottom-panel-size"
+msgstr "Bottom-panel-size pluma"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285
+msgid "bottom-panel-active-page"
+msgstr "bottom-panel-active-page"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286
+msgid "The pluma bottom-panel-active-page"
+msgstr "Bottom-panel-active-page pluma"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290
+msgid "filter-id"
+msgstr "filter-id"
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291
+msgid "The pluma filter-id"
+msgstr "Filter-id pluma"
+
#: data/pluma.appdata.xml.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
msgid "Pluma"
msgstr "Pluma"
@@ -617,7 +689,7 @@ msgstr ""
"ada sokongan untuk penyemak ejaan, pembandingan fail, keupayaan melihat Log "
"Perubahan CVS, dan pelarasan aras indentasi."
-#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:754
+#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:775
msgid "Text Editor"
msgstr "Penyunting Teks"
@@ -625,12 +697,6 @@ msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Edit text files"
msgstr "Sunting fail teks"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/pluma.desktop.in.in:12
-msgid "accessories-text-editor"
-msgstr "accessories-text-editor"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/pluma.desktop.in.in:15
@@ -650,14 +716,14 @@ msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup t_anpa Menyimpan"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:306
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:975
-#: pluma/pluma-commands-file.c:583 pluma/pluma-commands-file.c:1223
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:435
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:848
+#: pluma/pluma-commands-file.c:581 pluma/pluma-commands-file.c:1221
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:452
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:168
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:507
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1197
#: pluma/pluma-progress-message-area.c:63
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36
@@ -673,7 +739,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:439 pluma/pluma-ui.h:80
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:456 pluma/pluma-ui.h:80
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921
msgid "_Save"
@@ -798,19 +864,19 @@ msgstr "P_ilih dokumen yang anda ingin simpan:"
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan akan kekal hilang."
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:307
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:330
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:920
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:888
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:308
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1292
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:53
#: plugins/sort/sort.ui:77 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40
@@ -820,17 +886,17 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:310
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:333
msgid "Character Encodings"
msgstr "Pengekodan Aksara"
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:373
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:434
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:396
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:457
msgid "_Description"
msgstr "_Keterangan"
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:405
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:466
msgid "_Encoding"
msgstr "Penge_kodan"
@@ -852,54 +918,54 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Pengekodan ditunjuk dalam menu:"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:228
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1405
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1007
msgid "_Remove"
msgstr "_Tanggal"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:726
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:602
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Klik pada butang ini untuk pilih fon yang diguna oleh penyunting"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:736
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:617
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "G_una fon lebar tetap sistem (%s)"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:939
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:811
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Skema warna terpilih tidak dapat dipasang."
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1017
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:890
msgid "Add Scheme"
msgstr "Tambah Skema"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1024
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:897
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Ta_mbah Skema"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1032
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:905
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Fail Skema Warna"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1039
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:912
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "Semu Fail"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1084
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:957
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat buang skema warna \"%s\"."
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1291
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:327
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:142
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:151
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1294
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233
msgid "Pluma Preferences"
msgstr "Keutamaan Pluma"
@@ -912,192 +978,169 @@ msgstr "Keutamaan"
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Pelilitan Teks"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:138
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:233
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:313
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:393
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:515
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:614
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:735
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:802
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:943
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:981
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:993
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1031
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1072
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1110
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1122
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1219
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1342
-#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166
-#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
-#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:139
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Benarkan pelilitan teks"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:169
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Jangan _pisahkan perkataan kepada 2 baris"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:214
-#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "Nombor Baris"
-
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:249 pluma/pluma-view.c:2185
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "_Papar nombor Baris"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Penyorotan"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:294
-msgid "Current Line"
-msgstr "Baris Semasa"
-
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:329
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213
msgid "Highlight current _line"
msgstr "Sorot _baris semasa"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:374
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Margin Kanan"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:228
+msgid "Highlight matching _bracket"
+msgstr "Sorot _kurungan sepadan"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:409
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "Papar _margin kanan"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:266
+msgid "Display"
+msgstr "Paparan"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:432
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "Margin ka_nan pada lajur:"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2245
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "_Papar nombor Baris"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:496
-msgid "Bracket Matching"
-msgstr "Pemadanan Kurungan"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306
+msgid "Display right _margin at column"
+msgstr "Papar _margin kanan pada lajur"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:531
-msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr "Sorot _kurungan sepadan"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349
+msgid "Display _grid pattern"
+msgstr "Papar pola _grid"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:571
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364
+msgid "Display _overview map"
+msgstr "Papar peta _selayang pandang"
+
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397
msgid "View"
msgstr "Lihat"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:595
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:421
msgid "Tab Stops"
msgstr "Hentian Tab"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:448
msgid "_Tab width:"
msgstr "Lebar _tab:"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:671
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:463
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:484
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Sisip _jarak selain tab"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:716
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:522
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Indentasi Automatik"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:745
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:542
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "B_enarkan indentasi automatik"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:783
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:580
msgid "File Saving"
msgstr "Fail Disimpan"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:818
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:600
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Cipta salinan sandar fail sebelum disimpan"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:838
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:620
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Simpan-send_iri fail setiap"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:869
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:653
msgid "_minutes"
msgstr "_minit"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:919
-msgid "Show spaces, tabs, newlines"
-msgstr "Tunjuk jarak, tab, garisan baharu"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696
+msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines"
+msgstr "Tunjuk Jarak, Tab, Garisan Baharu"
+
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717
+msgid "Show _spaces"
+msgstr "Tunjuk ja_rak"
+
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732
+msgid "Show _trailing spaces only"
+msgstr "Tunjuk jarak b_erjela sahaja"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:953
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748
msgid "Show _tabs"
msgstr "Tunjuk _tab"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1003
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763
msgid "Show _trailing tabs only"
msgstr "Tunjuk tab ber_jela sahaja"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1041
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779
msgid "Show _newlines"
msgstr "Tunjuk _garisan baharu"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1082
-msgid "Show _spaces"
-msgstr "Tunjuk ja_rak"
-
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1132
-msgid "Show _trailing spaces only"
-msgstr "Tunjuk jarak b_erjela sahaja"
-
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1175
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1200
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:840
msgid "Font"
msgstr "Fon"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1258
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:883
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Fon penyunting:"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1275
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:900
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Pilih fon penyunting"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1323
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:941
msgid "Color Scheme"
msgstr "Skema Warna"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1390
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:992
msgid "_Add..."
msgstr "T_ambah..."
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1454
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1049
msgid "Font & Colors"
msgstr "Fon & Warna"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1479
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1074
msgid "Plugins"
msgstr "Pemalam"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:295
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:293
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1529
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1551
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 pluma/pluma-window.c:1527
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302 pluma/pluma-window.c:1549
msgid "Find"
msgstr "Cari"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:407
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
msgid "_Find"
msgstr "_Cari:"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:410
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:408
msgid "Replace _All"
msgstr "Ganti Semu_a"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:411 pluma/pluma-commands-file.c:588
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:409 pluma/pluma-commands-file.c:586
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
@@ -1169,16 +1212,16 @@ msgstr "Cipta dokumen baru pada kejadian pluma sedia ada"
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAIL...]"
-#: pluma/pluma.c:178
+#: pluma/pluma.c:177
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: pengekodan tidak sah.⏎\n"
-#: pluma/pluma.c:524
+#: pluma/pluma.c:528
msgid "- Edit text files"
msgstr "-Sunting fail teks"
-#: pluma/pluma.c:535
+#: pluma/pluma.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1199,39 +1242,39 @@ msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "Memuatkan %d fail..."
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: pluma/pluma-commands-file.c:463
+#: pluma/pluma-commands-file.c:461
msgid "Open Files"
msgstr "Buka Fail"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:574
+#: pluma/pluma-commands-file.c:572
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Fail \"%s\" adalah baca-sahaja."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:579
+#: pluma/pluma-commands-file.c:577
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Anda ingin gantikannya dengan apa yang anda hendak simpan?"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:649 pluma/pluma-commands-file.c:872
+#: pluma/pluma-commands-file.c:647 pluma/pluma-commands-file.c:870
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Menyimpan fail '%s'..."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:757
+#: pluma/pluma-commands-file.c:755
msgid "Save As…"
msgstr "Simpan Sebagai..."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1086
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1084
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Mendapatkan kembali dokumen '%s'..."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1131
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1129
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Kembalikan perubahan tidak disimpan pada dokumen '%s'?"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1140
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
@@ -1242,14 +1285,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Perubahan dibuat pada dokumen dalam %ld saat terakhir akan kekal hilang."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1149
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1147
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Perubahan dibuat pada dokumen pada beberapa minit terakhir akan kekal "
"hilang."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1155
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1153
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1261,7 +1304,7 @@ msgstr[0] ""
"Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam minit dan %ld saat terakhir akan "
"kekal hilang."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1165
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
@@ -1273,13 +1316,13 @@ msgstr[0] ""
"Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam %ld minit terakhir akan kekal "
"hilang."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1180
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1178
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam jam terakhir akan kekal hilang."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1186
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1291,7 +1334,7 @@ msgstr[0] ""
"Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam jam dan %d minit terakhir akan "
"kekal hilang."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1201
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1300,7 +1343,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam %d jam terakhir akan kekal hilang."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1228 pluma/pluma-ui.h:84
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1226 pluma/pluma-ui.h:84
msgid "_Revert"
msgstr "_Kembali"
@@ -1317,8 +1360,12 @@ msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
#: pluma/pluma-commands-help.c:67
-msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
-msgstr "Pluma adalah penyunting teks kecil dan ringan untuk Desktop MATE"
+msgid ""
+"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
+"Environment."
+msgstr ""
+"Pluma ialah sebuah penyunting teks yang kecil dan ringan untuk Persekitaran "
+"Atas Meja MATE."
#: pluma/pluma-commands-help.c:70
msgid ""
@@ -1366,7 +1413,7 @@ msgid ""
"Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Hak Cipta © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n"
"Hak Cipta © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
@@ -1374,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"Hak Cipta © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
"Hak Cipta © 2011 Perberos\n"
-"Hak Cipta © 2012-2020 Pembangun MATE"
+"Hak Cipta © 2012-2021 Pembangun MATE"
#: pluma/pluma-commands-help.c:126
msgid "translator-credits"
@@ -1397,17 +1444,17 @@ msgstr "Temui dan gantikan satu kemunculan"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemui"
-#: pluma/pluma-document.c:1139 pluma/pluma-document.c:1159
+#: pluma/pluma-document.c:1171 pluma/pluma-document.c:1191
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Dokumen Tidak Disimpan %d"
#: pluma/pluma-documents-panel.c:93 pluma/pluma-documents-panel.c:107
-#: pluma/pluma-window.c:2256 pluma/pluma-window.c:2261
+#: pluma/pluma-window.c:2260 pluma/pluma-window.c:2265
msgid "Read-Only"
msgstr "Baca-Sahaja"
-#: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3677
+#: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3683
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
@@ -1527,16 +1574,16 @@ msgstr "Siam"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:266
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:270
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Dikesan Secara Automatik"
-#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:282 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:297
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:286 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:301
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Lokaliti Semasa (%s)"
-#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:347
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Tambah atau Buang..."
@@ -1544,28 +1591,28 @@ msgstr "Tambah atau Buang..."
msgid "All Text Files"
msgstr "Semua Fail teks"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:93
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "Pengekodan A_ksara:"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:143
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:158
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "Penghujung Ba_ris:"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:162
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:183
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "OS Mac Klasik"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:189
msgid "Windows"
msgstr "Tetingkap"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:437
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:454
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
msgid "_Open"
@@ -1765,12 +1812,12 @@ msgstr ""
" sunting ia jua?"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:864
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:960
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:962
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "S_impan Jua"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:868
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:964
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:966
msgid "D_on't Save"
msgstr "Ja_ngan Simpan"
@@ -1784,17 +1831,17 @@ msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Jika anda simpan ia, semua perubahan luar akan hilang, Simpan ia jua?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:982
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:989
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Tidak dapat cipta fail sandar semasa menyimpan %s"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:985
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:992
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Tidak dapat cipta fail sandar sementara semasa menyimpan %s"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1001
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1008
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
@@ -1805,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"semasa menyimpan, anda akan kehilangan fail salinan lama. Simpan juga?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1061
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1068
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1814,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"pluma tidak dapat kendali %s lokasi dalam mod tulis. Sila semak sama ada "
"lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1076
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
@@ -1822,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"pluma tidak dapat kendali lokasi ini dalam mod tulis. Sila semak sama ada "
"lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1085
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1831,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"%s bukanlah lokasi yang sah. Sila semak sama ada lokasi yang anda taip "
"adalah betul dan cuba lagi."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1091
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1839,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menyimpan fail. Sila "
"semak sama ada lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1090
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1097
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
@@ -1847,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"Ruang cakera tidak mencukupi untuk menyimpan fail. Sila bebaskan sedikit "
"ruang cakera dan cuba lagi."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1102
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1855,11 +1902,11 @@ msgstr ""
"Anda cuba menyimpan fail dalam cakera baca-sahaja. Sila semak sama ada "
"lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1101
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1108
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Satu fail dengan nama yang sama sudah wujud. Sila guna nama lain."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1106
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
@@ -1867,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"Cakera yang mana anda cuba simpan fail mempunyai had terhadap panjang nama "
"fail. Sila gunakan nama lebih pendek."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1120
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
@@ -1877,25 +1924,25 @@ msgstr ""
"Sila simpan fail lebih kecil atau menyimpannya pada cakera yang tiada "
"sekatan ini."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1136
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Tidak dapat simpan fail %s."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Fail %s berubah dalam cakera."
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Anda ingin lepaskan perubahan yang anda buat dan muat semula fail?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Anda hendak muat semula fail?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Semula"
@@ -1907,16 +1954,16 @@ msgstr "Kosong"
msgid "Hide panel"
msgstr "Sembunyi panel"
-#: pluma/pluma-print-job.c:538
+#: pluma/pluma-print-job.c:559
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fail: %s"
-#: pluma/pluma-print-job.c:547
+#: pluma/pluma-print-job.c:568
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Halaman %N dari %Q"
-#: pluma/pluma-print-job.c:804
+#: pluma/pluma-print-job.c:827
msgid "Preparing..."
msgstr "Menyediakan..."
@@ -1932,6 +1979,10 @@ msgstr "Penyorotan Sintaks"
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "Cetak penyorotan sin_taks"
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "Nombor Baris"
+
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Cetak no_mbor baris"
@@ -2068,79 +2119,79 @@ msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Terdapat %d tab dengan ralat"
-#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
+#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:212
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dicipta: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: pluma/pluma-tab.c:669
+#: pluma/pluma-tab.c:683
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Mengembalikan %s dari %s"
-#: pluma/pluma-tab.c:676
+#: pluma/pluma-tab.c:690
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Mengembalikan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: pluma/pluma-tab.c:692
+#: pluma/pluma-tab.c:706
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Memuatkan %s dari %s"
-#: pluma/pluma-tab.c:699
+#: pluma/pluma-tab.c:713
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Memuatkan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: pluma/pluma-tab.c:782
+#: pluma/pluma-tab.c:796
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Menyimpan %s ke %s"
-#: pluma/pluma-tab.c:789
+#: pluma/pluma-tab.c:803
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Menyimpan %s"
-#: pluma/pluma-tab.c:1665
+#: pluma/pluma-tab.c:1724
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: pluma/pluma-tab.c:1712
+#: pluma/pluma-tab.c:1771
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Ralat membuka fail %s"
-#: pluma/pluma-tab.c:1717
+#: pluma/pluma-tab.c:1776
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Ralat mengembalikan fail %s"
-#: pluma/pluma-tab.c:1722
+#: pluma/pluma-tab.c:1781
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Ralat menyimpan fail %s"
-#: pluma/pluma-tab.c:1743
+#: pluma/pluma-tab.c:1802
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikod (UTF-8)"
-#: pluma/pluma-tab.c:1750
+#: pluma/pluma-tab.c:1809
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
-#: pluma/pluma-tab.c:1751
+#: pluma/pluma-tab.c:1810
msgid "MIME Type:"
msgstr "Jenis MIME:"
-#: pluma/pluma-tab.c:1752
+#: pluma/pluma-tab.c:1811
msgid "Encoding:"
msgstr "Pengekodan:"
@@ -2184,7 +2235,7 @@ msgstr "Cipta dokumen baru"
msgid "_Open..."
msgstr "_Buka..."
-#: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1453
+#: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1475
msgid "Open a file"
msgstr "Buka fail"
@@ -2293,7 +2344,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Tampal dari papan keratan"
#: pluma/pluma-ui.h:102 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:792
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"
@@ -2309,191 +2360,227 @@ msgstr "Pilih Semu_a"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Pilih keseluruhan dokumen"
+#: pluma/pluma-ui.h:106
+msgid "C_hange Case"
+msgstr "_Ubah Kata"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:107
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Semua Huruf _Besar"
+
#: pluma/pluma-ui.h:108
+msgid "Change selected text to upper case"
+msgstr "Tukar teks terpilih ke huruf besar"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:109
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Semua Huruf _Kecil"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:110
+msgid "Change selected text to lower case"
+msgstr "Ubah teks terpilih ke huruf kecil"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:111
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "_Songsangkan Kata"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:112
+msgid "Invert the case of selected text"
+msgstr "Songsangkan kata bagi teks terpilih"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:113
+msgid "_Title Case"
+msgstr "Kata _Tajuk"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:114
+msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
+msgstr "Besarkan huruf pertama bagi setiap perkataan"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:117
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Mod _Sorot"
-#: pluma/pluma-ui.h:111
+#: pluma/pluma-ui.h:120
msgid "_Find..."
msgstr "_Cari..."
-#: pluma/pluma-ui.h:112
+#: pluma/pluma-ui.h:121
msgid "Search for text"
msgstr "Gelintar teks"
-#: pluma/pluma-ui.h:113
+#: pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari _Lagi"
-#: pluma/pluma-ui.h:114
+#: pluma/pluma-ui.h:123
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Gelintar mengundur bagi teks yang sama"
-#: pluma/pluma-ui.h:115
+#: pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari Ter_dahulu"
-#: pluma/pluma-ui.h:116
+#: pluma/pluma-ui.h:125
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Gelintar mengundur bagi teks yang sama"
-#: pluma/pluma-ui.h:117
+#: pluma/pluma-ui.h:126
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ganti..."
-#: pluma/pluma-ui.h:118
+#: pluma/pluma-ui.h:127
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Gelintar dan ganti teks"
-#: pluma/pluma-ui.h:119
+#: pluma/pluma-ui.h:128
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "K_osongkan Sorot"
-#: pluma/pluma-ui.h:120
+#: pluma/pluma-ui.h:129
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "Kosongkan penyorotan padanan gelintar"
-#: pluma/pluma-ui.h:121
+#: pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Pergi ke _Baris..."
-#: pluma/pluma-ui.h:122
+#: pluma/pluma-ui.h:131
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Pergi ke baris dinyatakan"
-#: pluma/pluma-ui.h:123
+#: pluma/pluma-ui.h:132
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Gelintar Ber_tokokan..."
-#: pluma/pluma-ui.h:124
+#: pluma/pluma-ui.h:133
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "Gelintar teks secara bertokokan"
-#: pluma/pluma-ui.h:127
+#: pluma/pluma-ui.h:136
msgid "_Save All"
msgstr "_Simpan Semua"
-#: pluma/pluma-ui.h:128
+#: pluma/pluma-ui.h:137
msgid "Save all open files"
msgstr "Simpan semua fail dibuka"
-#: pluma/pluma-ui.h:129
+#: pluma/pluma-ui.h:138
msgid "_Close All"
msgstr "_Tutup Semua"
-#: pluma/pluma-ui.h:130
+#: pluma/pluma-ui.h:139
msgid "Close all open files"
msgstr "Tutup semua fail dibuka"
-#: pluma/pluma-ui.h:131
+#: pluma/pluma-ui.h:140
msgid "_Previous Document"
msgstr "Dokumen _Terdahulu"
-#: pluma/pluma-ui.h:132
+#: pluma/pluma-ui.h:141
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktifkan dokumen terdahulu"
-#: pluma/pluma-ui.h:133
+#: pluma/pluma-ui.h:142
msgid "_Next Document"
msgstr "Dokumen _Berikutnya"
-#: pluma/pluma-ui.h:134
+#: pluma/pluma-ui.h:143
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktifkan dokumen berikutnya"
-#: pluma/pluma-ui.h:135
+#: pluma/pluma-ui.h:144
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Alih ke Tetingkap Baru"
-#: pluma/pluma-ui.h:136
+#: pluma/pluma-ui.h:145
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Alih dokumen semasa ke tetingkap baru"
-#: pluma/pluma-ui.h:143
+#: pluma/pluma-ui.h:152
msgid "Close the current file"
msgstr "Tutup fail semasa"
-#: pluma/pluma-ui.h:149
+#: pluma/pluma-ui.h:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: pluma/pluma-ui.h:150
+#: pluma/pluma-ui.h:159
msgid "Quit the program"
msgstr "Keluar program"
-#: pluma/pluma-ui.h:155
+#: pluma/pluma-ui.h:164
msgid "_Toolbar"
msgstr "Palang ala_tan"
-#: pluma/pluma-ui.h:156
+#: pluma/pluma-ui.h:165
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Tunjuk atau sembunyikan palang alat pada tetingkap semasa"
-#: pluma/pluma-ui.h:158
+#: pluma/pluma-ui.h:167
msgid "_Statusbar"
msgstr "Palang _status"
-#: pluma/pluma-ui.h:159
+#: pluma/pluma-ui.h:168
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Tunjuk atau sembunyikan palang status pada tetingkap semasa"
-#: pluma/pluma-ui.h:161
+#: pluma/pluma-ui.h:170
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Skrin _Penuh"
-#: pluma/pluma-ui.h:162
+#: pluma/pluma-ui.h:171
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Sunting teks dalam skrin penuh"
-#: pluma/pluma-ui.h:169
+#: pluma/pluma-ui.h:178
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Anak Tetingkap Sisi"
-#: pluma/pluma-ui.h:170
+#: pluma/pluma-ui.h:179
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Tunjuk atau sembunyikan anak tetingkap sisi pada tetingkap semasa"
-#: pluma/pluma-ui.h:172
+#: pluma/pluma-ui.h:181
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Anak Tetingkap _Bawah"
-#: pluma/pluma-ui.h:173
+#: pluma/pluma-ui.h:182
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Tunjuk atau sembunyikan anak tetingkap bawah pada tetingkap semasa"
-#: pluma/pluma-utils.c:1074
+#: pluma/pluma-utils.c:1079
msgid "Please check your installation."
msgstr "Sila semak pemasangan anda."
-#: pluma/pluma-utils.c:1147
+#: pluma/pluma-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Tidak boleh buka fail UI %s. Ralat: %s"
-#: pluma/pluma-utils.c:1167
+#: pluma/pluma-utils.c:1172
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Tidak dapat cari objek '%s' didalam fail %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: pluma/pluma-utils.c:1327
+#: pluma/pluma-utils.c:1332
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ pada %s"
-#: pluma/pluma-view.c:1423
+#: pluma/pluma-view.c:1494
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Lilit Sekeliling"
-#: pluma/pluma-view.c:1433
+#: pluma/pluma-view.c:1504
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Padan _Keseluruhan Perkataan Sahaja"
-#: pluma/pluma-view.c:1443
+#: pluma/pluma-view.c:1514
msgid "_Match Case"
msgstr "Pa_dan Kata"
-#: pluma/pluma-view.c:1453
+#: pluma/pluma-view.c:1524
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
@@ -2501,22 +2588,22 @@ msgstr ""
"_Hurai jujukan escape (cth.\n"
")"
-#: pluma/pluma-view.c:1567
+#: pluma/pluma-view.c:1638
msgid "String you want to search for"
msgstr "Rentetan yang anda hendak gelintar"
-#: pluma/pluma-view.c:1576
+#: pluma/pluma-view.c:1647
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Baris yang anda hendak alihkan kursor"
-#: pluma/pluma-window.c:1012
+#: pluma/pluma-window.c:1032
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Guna mod sorot %s"
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: pluma/pluma-window.c:1069 pluma/pluma-window.c:1957
+#: pluma/pluma-window.c:1089 pluma/pluma-window.c:1979
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:108
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:308
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:424
@@ -2524,90 +2611,46 @@ msgstr "Guna mod sorot %s"
msgid "Plain Text"
msgstr "Teks Biasa"
-#: pluma/pluma-window.c:1070
+#: pluma/pluma-window.c:1090
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Lumpuhkan penyorotan sintaks"
#. Translators: %s is a URI
-#: pluma/pluma-window.c:1352
+#: pluma/pluma-window.c:1372
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Buka '%s'"
-#: pluma/pluma-window.c:1459
+#: pluma/pluma-window.c:1481
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Buka fail diguna baru-baru ini"
-#: pluma/pluma-window.c:1465
+#: pluma/pluma-window.c:1487
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: pluma/pluma-window.c:1523
+#: pluma/pluma-window.c:1545
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: pluma/pluma-window.c:1525
+#: pluma/pluma-window.c:1547
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#. Translators: %s is a URI
-#: pluma/pluma-window.c:1682
+#: pluma/pluma-window.c:1704
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktifkan '%s'"
-#: pluma/pluma-window.c:1935
+#: pluma/pluma-window.c:1957
msgid "Use Spaces"
msgstr "Guna Jarak"
-#: pluma/pluma-window.c:2006
+#: pluma/pluma-window.c:2028
msgid "Tab Width"
msgstr "Lebar Tab"
-#: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:5
-msgid "Change Case"
-msgstr "Ubah Kata"
-
-#: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:6
-msgid "Changes the case of selected text."
-msgstr "Ubah kata bagi teks terpilih."
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:243
-msgid "C_hange Case"
-msgstr "_Ubah Kata"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:244
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Semua Huruf _Besar"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:245
-msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr "Tukar teks terpilih ke huruf besar"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Semua Huruf _Kecil"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248
-msgid "Change selected text to lower case"
-msgstr "Ubah teks terpilih ke huruf kecil"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "_Songsangkan Kata"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251
-msgid "Invert the case of selected text"
-msgstr "Songsangkan kata bagi teks terpilih"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253
-msgid "_Title Case"
-msgstr "Kata _Tajuk"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254
-msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
-msgstr "Besarkan huruf pertama bagi setiap perkataan"
-
#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statistik Dokumen"
@@ -2628,6 +2671,12 @@ msgstr "_Kemaskini"
msgid "File Name"
msgstr "Nama Fail"
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127
msgid "Bytes"
msgstr "Bait"
@@ -2898,12 +2947,6 @@ msgstr "Anak Tetingkap Pelayar Fail"
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "Capai fail dengan mudah dari anak tetingkap sisi"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:9
-msgid "system-file-manager"
-msgstr "system-file-manager"
-
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6
msgid "Set Location to First Document"
msgstr "Tetapkan Lokasi ke Dokumen Pertama"
@@ -3080,11 +3123,11 @@ msgstr "Anda pasti hendak memadam fail terpilih secara kekal?"
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Jika anda padam item, ia hilang secara kekal."
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1662
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1654
msgid "(Empty)"
msgstr "(Kosong)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3218
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3210
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3094,11 +3137,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3475
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3465
msgid "file"
msgstr "fail"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3499
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3489
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3108,11 +3151,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3528
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3518
msgid "directory"
msgstr "direktori"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3548
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3538
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -3120,150 +3163,150 @@ msgstr ""
"Direktori baru buat masa ini telah ditapis. Anda perlu laras tetapan penapis"
" anda untuk menjadikan direktori tampak"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:712
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:703
msgid "Bookmarks"
msgstr "Tanda Buku"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:784
msgid "_Filter"
msgstr "_Penapis"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:789
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Alih ke Tong Sampah"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Alih fail atau folder terpilih ke tong sampah"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Padam fail atau folder terpilih"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
msgid "Open selected file"
msgstr "Buka fail terpilih"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Buka folder induk"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812
msgid "_New Folder"
msgstr "Folder _Baru"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Tambah folder kosong baru"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815
msgid "New F_ile"
msgstr "Fa_il Baru"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
msgid "Add new empty file"
msgstr "Tambah fail kosong baru"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
msgid "_Rename"
msgstr "_Namakan semula"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Namakan semula fail atau folder terpilih"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
msgid "_Previous Location"
msgstr "Lokasi _Terdahulu"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832
msgid "_Next Location"
msgstr "Lokasi _Berikutnya"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Se_gar Semula Paparan"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
msgid "Refresh the view"
msgstr "Segarkan semula paparan"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:863
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
msgid "_View Folder"
msgstr "_Lihat Folder"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Lihat folder dalam pengurus fail"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Tunjuk Tersembun_yi"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Tunjuk fail dan folder tersembunyi"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847
msgid "Show _Binary"
msgstr "Tunjuk _Binari"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848
msgid "Show binary files"
msgstr "Tunjuk fail binari"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1029
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:981
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1020
msgid "Previous location"
msgstr "Lokasi terdahulu"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:996
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:987
msgid "Go to previous location"
msgstr "Pergi ke lokasi terdahulu"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:998
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:989
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1015
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Pergi ke lokasi dibuka sebelum ini"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007
msgid "Next location"
msgstr "Lokasi berikutnya"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1013
msgid "Go to next location"
msgstr "Pergi ke lokasi berikutnya"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1234
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1225
msgid "_Match Filename"
msgstr "Pa_dan Nama Fail"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2135
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2122
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Tiada objek lekap untuk volum terlekap: %s"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2215
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2201
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Tidak dapat buka media: %s"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2262
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Tidak dapat lekap volum: %s"
@@ -3285,12 +3328,6 @@ msgstr "Konsol Python"
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "Konsol Python interaktif berada dibahagian bawah panel"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:9
-msgid "text-x-python"
-msgstr "text-x-python"
-
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20
msgid "_Error color:"
msgstr "Warna _ralat:"
@@ -3324,12 +3361,6 @@ msgstr "Buka dokumen secara pantas"
msgid "Quickly open files"
msgstr "Buka fail secara pantas"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:9
-msgid "document-open"
-msgstr "document-open"
-
#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:51
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:189
@@ -3572,12 +3603,6 @@ msgstr "Isih"
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Isih dokumen atau teks terpilih."
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-sort-ascending"
-msgstr "view-sort-ascending"
-
#: plugins/sort/sort.ui:61
msgid "_Sort"
msgstr "_Isih"
@@ -3612,7 +3637,7 @@ msgstr "Autosemak Jenis"
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:458
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:451
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(tiada perkataan cadangan)"
@@ -3628,21 +3653,21 @@ msgstr "_Abai Semua"
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "Cadangan _Ejaan..."
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:264
msgid "Check Spelling"
msgstr "Semak Ejaan"
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:275
msgid "Suggestions"
msgstr "Cadangan"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:565
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:558
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ejaan betul)"
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:712
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:704
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Selesai menyemak ejaan"
@@ -3680,35 +3705,35 @@ msgstr "Tetapkan Bahasa"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "_Semak Ejaan..."
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:98
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "Semak kesalahan ejaan dokumen semasa"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:104
msgid "Set _Language..."
msgstr "Tetapkan _Bahasa..."
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:106
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "Tetapkan bahasa bagi dokumen semasa."
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:115
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "Semak-sendiri Ejaan"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:117
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Semak-ejaan dokumen semasa secara automatik"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:917
msgid "The document is empty."
msgstr "Dokumen adalah kosong."
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:942
msgid "No misspelled words"
msgstr "Tiada perkataan salah eja"
@@ -3800,12 +3825,6 @@ msgstr "Pemeriksa Ejaan"
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Semak ejaan bagi dokumen semasa."
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:8
-msgid "tools-check-spelling"
-msgstr "tools-check-spelling"
-
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722
@@ -6458,15 +6477,15 @@ msgstr "Format terpilih"
msgid "Custom format"
msgstr "Format suai"
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:183
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "_Sisip Tarikh/Masa..."
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:188
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:185
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Sisipkan tarikh dan masa semasa pada kedudukan kursor"
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:578
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:546
msgid "Available formats"
msgstr "Format tersedia"
@@ -6486,12 +6505,6 @@ msgstr "Simpan Tanpa Jarak Mengekor"
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr "Buang jarak mengekor dari baris sebelum menyimpan."
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:8
-msgid "edit-cut"
-msgstr "edit-cut"
-
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Sisip Tarikh dan Masa"