summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po185
1 files changed, 91 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4d543c73..3b472d7e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# 83471bf16eb03bd248ce865f88678158_08f49ba <b37580a9d5c210d723d81df1f8c6f8f2_815>, 2018
-# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
-# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018
-# Kim Malmo <[email protected]>, 2019
-# Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# 83471bf16eb03bd248ce865f88678158_08f49ba <b37580a9d5c210d723d81df1f8c6f8f2_815>, 2021
+# 87d96f43665dd9fb55eba4603e184cae, 2021
+# Kim Malmo <[email protected]>, 2021
+# Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2021
# Alexander Jansen <[email protected]>, 2021
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2021
+# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2021
# heskjestad <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
@@ -19,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:02+0000\n"
"Last-Translator: heskjestad <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -413,10 +414,10 @@ msgid ""
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
-"Spesifiserer hvordan linjer skal brytes ved utskrift. Bruk «GTK_WRAP_NONE» "
-"hvis du ikke ønsker bryting, «GTK_WRAP_WORD» hvis du ønsker bryting ved "
-"ordgrenser og GTK_WRAP_CHAR hvis du ønsker bryting på tegnnivå. Merk at det "
-"skilles mellom store og små bokstaver."
+"Spesifiserer hvordan linjer skal brytes ved utskrift. Bruk "
+"«GTK_WRAP_NONE» hvis du ikke ønsker bryting, «GTK_WRAP_WORD» hvis du ønsker "
+"bryting ved ordgrenser og GTK_WRAP_CHAR hvis du ønsker bryting på tegnnivå. "
+"Merk at det skilles mellom store og små bokstaver."
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
msgid "Print Line Numbers"
@@ -461,7 +462,7 @@ msgid ""
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr ""
"Spesifiserer skriften som skal brukes for topptekst ved utskrift av et "
-"dokument. Denne vil kun brukes hvis «Skriv ut topptekst» er slått på."
+"dokument. Denne vil kun brukes hvis «Skriv ut topptekst» er slått på."
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209
msgctxt "print-font-numbers-pango"
@@ -518,19 +519,19 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225
msgid "History for \"search for\" entries"
-msgstr "Historikk for \"søk etter\" oppføringer"
+msgstr "Historikk for «søk etter»-oppføringer"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
-msgstr "Liste over oppføringer i \"søk etter\"-tekstboksen."
+msgstr "Liste over oppføringer i «søk etter»-tekstboksen."
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:230
msgid "History for \"replace with\" entries"
-msgstr "Historikk for oppføringene \"erstatt med\""
+msgstr "Historikk for «erstatt med»-oppføringer"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
-msgstr "Liste over oppføringer i tekstboksen \"erstatt med\"."
+msgstr "Liste over oppføringer i tekstboksen «erstatt med»."
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:235
msgid "Active plugins"
@@ -755,8 +756,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] ""
-"Hvis du ikke lagrer vil endringene fra det siste %ld sekundet gå tapt."
+msgstr[0] "Hvis du ikke lagrer vil endringene fra siste %ld sekund gå tapt."
msgstr[1] ""
"Hvis du ikke lagrer vil endringene fra de siste %ld sekundene gå tapt."
@@ -774,8 +774,8 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Hvis du ikke lagrer vil endringene fra det siste minuttet og %ld sekundet gå"
-" tapt."
+"Hvis du ikke lagrer vil endringene fra det siste minuttet og %ld sekund gå "
+"tapt."
msgstr[1] ""
"Hvis du ikke lagrer vil endringene fra det siste minuttet og %ld sekundene "
"gå tapt."
@@ -789,7 +789,7 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Hvis du ikke lagrer vil endringene fra de siste %ld minuttet gå tapt."
+"Hvis du ikke lagrer vil endringene fra de siste %ld minutt gå tapt."
msgstr[1] ""
"Hvis du ikke lagrer vil endringene fra de siste %ld minuttene gå tapt."
@@ -807,8 +807,7 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Hvis du ikke lagrer vil endringene fra den siste timen og %d minuttet gå "
-"tapt."
+"Hvis du ikke lagrer vil endringene fra den siste timen og %d minutt gå tapt."
msgstr[1] ""
"Hvis du ikke lagrer vil endringene fra den siste timen og %d minuttene gå "
"tapt."
@@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr "Vis li_njeskift"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815
msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Redigeringsprogram"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:840
msgid "Font"
@@ -1256,7 +1255,7 @@ msgstr "Åpne filer"
#: pluma/pluma-commands-file.c:573
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
-msgstr "Filen «%s» er skrivebeskyttet."
+msgstr "Filen «%s» er skrivebeskyttet."
#: pluma/pluma-commands-file.c:578
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
@@ -1449,7 +1448,7 @@ msgstr[1] "Fant og erstattet %d forekomster"
#: pluma/pluma-commands-search.c:123
msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Fant og erstattet en oppføring"
+msgstr "Fant og erstattet én forekomst"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
@@ -1487,7 +1486,7 @@ msgstr "Vestlig"
#: pluma/pluma-encodings.c:154 pluma/pluma-encodings.c:228
#: pluma/pluma-encodings.c:265
msgid "Central European"
-msgstr "Sentral-Europeisk"
+msgstr "Sentral-europeisk"
#: pluma/pluma-encodings.c:156
msgid "South European"
@@ -1644,7 +1643,7 @@ msgstr "_Prøv igjen"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:205
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
-msgstr "Kunne ikke finne filen %s."
+msgstr "Fant ikke filen %s."
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
@@ -2025,7 +2024,7 @@ msgstr "Skriv ut to_pptekst for siden"
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:340
msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifter"
+msgstr "Skrift"
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:369
msgid "_Body:"
@@ -2133,14 +2132,13 @@ msgstr " Ln. %d, Kol. %d"
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
-msgstr[0] "Det er én fane med feil"
+msgstr[0] "Det er %d fane med feil"
msgstr[1] "Det er %d faner med feil"
#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette katalog «%s»: g_mkdir_with_parents() mislyktes: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe «%s»: g_mkdir_with_parents() mislyktes: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
@@ -2235,7 +2233,7 @@ msgstr "_Søk"
#: pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Tools"
-msgstr "_Verktøy"
+msgstr "Verk_tøy"
#: pluma/pluma-ui.h:53
msgid "_Documents"
@@ -2275,7 +2273,7 @@ msgstr "Åpne pluma-håndbok"
#: pluma/pluma-ui.h:69
msgid "_About"
-msgstr "Om"
+msgstr "_Om"
#: pluma/pluma-ui.h:70
msgid "About this application"
@@ -2283,7 +2281,7 @@ msgstr "Om dette programmet"
#: pluma/pluma-ui.h:73
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Forlat Fullskjerm"
+msgstr "_Forlat fullskjerm"
#: pluma/pluma-ui.h:74
msgid "Leave fullscreen mode"
@@ -2331,11 +2329,11 @@ msgstr "Angre siste handling"
#: pluma/pluma-ui.h:95
msgid "_Redo"
-msgstr "_Gjenta"
+msgstr "_Gjør om"
#: pluma/pluma-ui.h:96
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Gjenta forrige angrede handling"
+msgstr "Gjør om forrige angrede handling"
#: pluma/pluma-ui.h:97
msgid "Cu_t"
@@ -2578,7 +2576,7 @@ msgstr "Kunne ikke åpne fil for brukergrensesnitt %s. Feil: %s"
#: pluma/pluma-utils.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
-msgstr "Kunne ikke finne objekt «%s» i fil %s."
+msgstr "Fant ikke objekt «%s» i fil %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: pluma/pluma-utils.c:1333
@@ -2694,7 +2692,7 @@ msgstr "Filnavn"
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188
msgid " "
-msgstr " "
+msgstr " "
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127
msgid "Bytes"
@@ -2742,7 +2740,7 @@ msgstr "Kjør eksterne kommandoer og skallskript."
#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Manage _External Tools..."
-msgstr "Behandle _eksterne verktøy…"
+msgstr "Behandle _eksterne verktøy …"
#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176
msgid "Opens the External Tools Manager"
@@ -2932,7 +2930,7 @@ msgstr "Åpne terminal her"
#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4
msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr "Åpne en terminal i dokumentkatalogen"
+msgstr "Åpne en terminal i dokumentmappa"
#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3
msgid "Remove trailing spaces"
@@ -2960,7 +2958,7 @@ msgstr "Bytt til en fil .c og .h"
#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6
msgid "File Browser Pane"
-msgstr "Filhåndtererområde"
+msgstr "Filutforskerområde"
#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Easy file access from the side pane"
@@ -2977,14 +2975,13 @@ msgid ""
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
msgstr ""
-"Hvis denne er satt til TRUE vil fillesertillegget vise katalogen til det "
-"første åpnede dokumentet gitt at filleseren ikke har blitt brukt ennå. "
-"(Dette er mest relevant når man åpner et dokument fra kommandolinjen eller "
-"med caja)."
+"Hvis denne er satt til TRUE vil fillesertillegget vise mappen til det første"
+" åpnede dokumentet gitt at filleseren ikke har blitt brukt ennå. (Dette er "
+"mest relevant når man åpner et dokument fra kommandolinjen eller med caja)."
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11
msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr "Filtermodus for filhåndterer"
+msgstr "Filtermodus for filutforsker"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12
msgid ""
@@ -3000,7 +2997,7 @@ msgstr ""
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16
msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr "Filtermønster for filhåndterer"
+msgstr "Filtermønster for filutforsker"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17
msgid ""
@@ -3019,24 +3016,24 @@ msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr ""
-"Åpne trevisning når filhåndterertillegget lastes i stedet for "
+"Åpne trevisning når tillegg for filutforsking lastes i stedet for "
"bokmerkevisning."
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29
msgid "File Browser Root Directory"
-msgstr "Rotkatalog for filhåndterer"
+msgstr "Rotmappe for filutforsker"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
-"Rotkatalog som brukes når fillesertillegget lastes og onload/tree_view er "
+"Rotmappe som brukes når fillesertillegget lastes og onload/tree_view er "
"TRUE."
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr "Virtuell rotkatalog for filhåndterer"
+msgstr "Virtuell rotmappe for filutforsker"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35
msgid ""
@@ -3044,7 +3041,7 @@ msgid ""
" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
" the actual root."
msgstr ""
-"Virtuell rotkatalog som brukes når fillesertillegget og onload/tree_view er "
+"Virtuell rotmappe som brukes når fillesertillegget og onload/tree_view er "
"TRUE. Virtuell rot må alltid være under faktisk rot."
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39
@@ -3073,7 +3070,7 @@ msgstr "_Åpne terminal her"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:587
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
-msgstr "Åpne en terminal i katalogen som er åpen"
+msgstr "Åpne en terminal i mappa som er åpen"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:730
msgid "File Browser"
@@ -3081,7 +3078,7 @@ msgstr "Filutforsker"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878
msgid "An error occurred while creating a new directory"
-msgstr "En feil oppsto ved oppretting av ny katalog"
+msgstr "En feil oppsto ved oppretting av ny mappe"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881
msgid "An error occurred while creating a new file"
@@ -3089,23 +3086,23 @@ msgstr "En feil oppsto ved oppretting av en ny fil"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
-msgstr "En feil oppsto ved endring av navn på en fil eller katalog"
+msgstr "En feil oppsto ved endring av navn på en fil eller mappe"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
-msgstr "En feil oppsto ved sletting av en fil eller katalog"
+msgstr "En feil oppsto ved sletting av en fil eller mappe"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
-msgstr "En feil oppsto ved åpning av en katalog i filhåndtereren"
+msgstr "En feil oppsto ved åpning av en mappe i filbehandleren"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900
msgid "An error occurred while setting a root directory"
-msgstr "En feil oppsto ved forsøk på å sette rotkatalogen"
+msgstr "En feil oppsto ved forsøk på å velge rotmappe"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:904
msgid "An error occurred while loading a directory"
-msgstr "En feil oppsto ved lasting av en katalog"
+msgstr "En feil oppsto ved lasting av en mappe"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907
msgid "An error occurred"
@@ -3171,14 +3168,14 @@ msgstr ""
#. file browser pane.
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3519
msgid "directory"
-msgstr "katalog"
+msgstr "mappe"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3539
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
-"Den nye katalogen er filtrert ut. Du må justere filterinnstillingene for å "
+"Den nye mappen er filtrert ut. Du må justere filterinnstillingene for å "
"gjøre den synlig"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704
@@ -3207,7 +3204,7 @@ msgstr "Åpne valgt fil"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+msgstr "Pil opp"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
msgid "Open the parent folder"
@@ -3269,7 +3266,7 @@ msgstr "_Vis mappe"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
msgid "View folder in file manager"
-msgstr "Vis mappe i filhåndterer"
+msgstr "Vis mappe i filbehandler"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "Show _Hidden"
@@ -3427,11 +3424,11 @@ msgstr "Mål for slipp:"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr "Snarveitast som aktiverer tekstblokker"
+msgstr "Hurtigtast som aktiverer tekstblokker"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411
msgid "S_hortcut key:"
-msgstr "S_narveitast:"
+msgstr "_Hurtigtast:"
#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424
@@ -3445,7 +3442,7 @@ msgstr "Enkelt ord som aktiverer tekstblokker etter å trykke tabulator"
#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "Behandle _tekstblokker…"
+msgstr "Behandle _tekstblokker …"
#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
msgid "Manage snippets"
@@ -3557,7 +3554,7 @@ msgstr "Målmappa «%s» finnes ikke"
#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
-msgstr "Målkatalog «%s» er ikke en gyldig katalog"
+msgstr "Målmappa «%s» er ikke en gyldig mappe"
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
@@ -4169,7 +4166,7 @@ msgstr "Rammeavstand"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509
msgid "Generic embedded object"
-msgstr "Genrelt innebygd objekt"
+msgstr "Generelt innebygd objekt"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:401 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1513
msgid "Generic metainformation"
@@ -4225,11 +4222,11 @@ msgstr "HREF URI"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:465 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1577
msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML rotelement"
+msgstr "HTML-rotelement"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:470 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1582
msgid "HTTP header name"
-msgstr "Navn på HTTP-header"
+msgstr "Navn på HTTP-hode"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586
msgid "I18N BiDi override"
@@ -4390,75 +4387,75 @@ msgstr "Forskyvning for justeringstegn"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:681 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1817
msgid "OnBlur event"
-msgstr "OnBlur hendelse"
+msgstr "OnBlur-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:686 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1821
msgid "OnChange event"
-msgstr "OnChange hendelse"
+msgstr "OnChange-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:691 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1825
msgid "OnClick event"
-msgstr "OnClick hendelse"
+msgstr "OnClick-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:696 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1829
msgid "OnDblClick event"
-msgstr "OnDblClick hendelse"
+msgstr "OnDblClick-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:701 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1833
msgid "OnFocus event"
-msgstr "OnFocus hendelse"
+msgstr "OnFocus-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:706 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1837
msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "OnKeyDown hendelse"
+msgstr "OnKeyDown-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:711 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1841
msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "OnKeyPress hendelse"
+msgstr "OnKeyPress-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:716 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1845
msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "OnKeyUp hendelse"
+msgstr "OnKeyUp-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:721 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1849
msgid "OnLoad event"
-msgstr "OnLoad hendelse"
+msgstr "OnLoad-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:726 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1853
msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "OnMouseDown hendelse"
+msgstr "OnMouseDown-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:731 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1857
msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "OnMouseMove hendelse"
+msgstr "OnMouseMove-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:736 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1861
msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "OnMouseOut hendelse"
+msgstr "OnMouseOut-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:741 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1865
msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "OnMouseOver hendelse"
+msgstr "OnMouseOver-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:746 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1869
msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "OnMouseUp hendelse"
+msgstr "OnMouseUp-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:751 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1873
msgid "OnReset event"
-msgstr "OnReset hendelse"
+msgstr "OnReset-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:756 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1877
msgid "OnSelect event"
-msgstr "OnSelect hendelse"
+msgstr "OnSelect-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:761 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1881
msgid "OnSubmit event"
-msgstr "OnSubmit hendelse"
+msgstr "OnSubmit-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:766 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1885
msgid "OnUnload event"
-msgstr "OnUnload hendelse"
+msgstr "OnUnload-hendelse"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:771 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1889
msgid "Option group"
@@ -4795,7 +4792,7 @@ msgstr "Retning"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1350
msgid "Directory list"
-msgstr "Katalogliste"
+msgstr "Mappeliste"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1396
msgid "HTML version"
@@ -6488,7 +6485,7 @@ msgstr "Valgt format"
#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20
msgid "Custom format"
-msgstr "Brukerdefinert format"
+msgstr "Selvvalgt format"
#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:184
msgid "In_sert Date and Time..."
@@ -6512,7 +6509,7 @@ msgstr "Setter inn dagens dato og klokkeslett i pekerposisjonen."
#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Save Without Trailing Spaces"
-msgstr "LAgre uten etterfølgende mellomrom"
+msgstr "Lagre uten etterfølgende mellomrom"
#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
@@ -6551,7 +6548,7 @@ msgstr "01.11.2009 17.52.00"
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23
msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Konfigurer tillegg for dato/klokkeslett"
+msgstr "Sett opp tillegg for dato/klokkeslett"
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104
msgid "When inserting date/time..."