summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nds.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nds.po')
-rw-r--r--po/nds.po3949
1 files changed, 2525 insertions, 1424 deletions
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index af692a98..10a459ff 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the pluma package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Benedikt Straub <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-17 20:56+0200\n"
+"Project-Id-Version: pluma 1.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n"
@@ -23,11 +22,11 @@ msgstr ""
"Language: nds\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:11
msgid "Use Default Font"
msgstr "Normaale Schrift bruken"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
@@ -39,16 +38,16 @@ msgstr ""
"word de Schriftaard, de in de Optioon »Bewarker-Schriftaard« geven is, "
"bruukt, un nich de System-Schriftaard."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
msgctxt "editor-font"
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "'Monospace 12'"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16
msgid "Editor Font"
msgstr "Bewarker-Schriftaard"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:17
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -56,11 +55,11 @@ msgstr ""
"De Schriftaard, wat für de Bewarker bruukt worden sall. Dat is blot dann vun"
" Belang, wenn de Optioon »Normaale Schrift bruken« utknipst is."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
msgstr "Registerkaarten mit [Strg]+[Tab] wesseln"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:22
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
@@ -68,31 +67,31 @@ msgstr ""
"Wenn jau, könen Registerkaarten mit [Strg + Tab] un [Strg + Umschalt + Tab] "
"wesselt worden."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26
msgid "Show the first tab if there is only one tab"
msgstr "Wies de eerste Registerkaart, wenn 't blot eene gifft"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:27
msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
msgstr ""
"Wenn nich, word de eerste Registerkaart nich wiesen, wenn 't blot eene "
"Registerkaart gifft."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
msgid "Style Scheme"
msgstr "Utsehn-Schema"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:32
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
"De ID vun eenem GtkSourceView-Utsehn-Schema, um de Klöör vum Text "
"fasttoleggen."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Sekerheidskopien maken"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -101,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Dateierwiedern för Sekerheidskopien mit de Optioon »Dateierwiedern för "
"Sekerheidskopien« setten."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41
msgid "Autosave"
msgstr "Automatisk sekern"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:42
msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
@@ -115,11 +114,11 @@ msgstr ""
"kannst deese Tiedspann mit de Optioon »Ofstand tum automatisken Sekern« "
"setten."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Ofstand tum automatisken Sekern"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:47
msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
@@ -127,19 +126,19 @@ msgstr ""
"De Tahl vun Menüten, na denen Pluma ännerte Dateien automatisk sekert. Dat "
"is blot dann vun Belang, wenn de Optioon »Automatisk sekern« anknipst is."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
msgid "Show save confirmation"
msgstr "Vör de Sekern fragen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:52
msgid "Show save confirmation if the files have changes."
msgstr "Vör de Sekern nafragen, wenn de Dateien ännert sünd."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "VFS-Schemen tum Schrieven"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:57
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
@@ -147,11 +146,11 @@ msgstr ""
"De VFS-Schemen, wat Pluma bi'm Schrieven verlöövt. Normaal is dat Schema "
"»file« tum Schrieven verlöövt."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "Hoogste Tahl vun Torüggnehmen-Dingen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:62
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
@@ -159,11 +158,11 @@ msgstr ""
"De hoogste Tahl vun Dingen, wat Pluma torüggnehmen oder wedderhalen kann. "
"Bruuk »-1«, um de Tahl nich to begrenzen."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Riegen umpacken"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:67
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -177,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Weerten mutten mit Grot- un Kleenbookstaven jüüst so schreven worden, as se "
"hier stahn."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71
msgid "Tab Size"
msgstr "Inschuuv-Grött"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:72
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
@@ -189,69 +188,69 @@ msgstr ""
"Gifft de Tahl vun Leeg-Tekens an, wat för Inschuuv-Bookstaven wiest worden "
"sallen."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76
msgid "Insert spaces"
msgstr "Leegtekens infögen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:77
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Of Pluma Leegtekens statt Inschuvens infögen sall."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81
msgid "Automatic indent"
msgstr "Automatisk inschuven"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:82
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr "Of Pluma neje Regen automatisk inschuven sall."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Riegen-Tahlen wiesen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:87
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "Of Pluma im Bewarker de Riegen-Tahlen wiesen sall."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Aktuelle Rieg wiesen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:92
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "Of Pluma de aktuelle Rieg in eener annern Farv wiesen sall."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "Daartohörende Klammer wiesen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:97
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr ""
"Of Pluma de Klammer, wat to de utkörten daartohöört, in eener annern Farv "
"wiesen sall."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Rechten Rann wiesen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:102
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "Of Pluma im Bewarker de rechten Rann wiesen sall."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Stee vum rechten Rann"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:107
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Gifft an, wo wied na rechts de rechte Rann is."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111
msgid "Smart Home End"
msgstr "Klokes Pos1/Enn"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:112
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -268,11 +267,11 @@ msgstr ""
"worden; »BEFORE«, um dat annersrum to maken; oder »ALWAYS«, um alltieden tum"
" Anfang/Enn vum Text un nich vun de Rieg to gahn."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Leste Wieserstee upheven"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
@@ -280,38 +279,38 @@ msgstr ""
"Of Pluma bi'm Opmaken vun eener Datei de Wieser daar hensetten sall, waar 't"
" tolest weer."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Bi'm Söken wiesen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:122
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""
"Of Pluma de Text, wat för söcht word, överall in eener annern Farv wiesen "
"sall."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Syntax wiesen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:127
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "Of Pluma de Syntax wiesen sall."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Warktüüg-Balken wiesen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:132
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Of de Warktüüg-Balken im Bewarker daar is."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "Utsehn vun Warktüüg-Balken-Knopen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -328,49 +327,49 @@ msgstr ""
"Wahrschau: De Weerten mutten mit Grot- un Kleenbookstaven jüüst so schreven "
"worden, as se hier stahn."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Tostandsbalken wiesen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:142
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Of de Tostandsbalken am unnern Rann vum Bewarker daar is."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Sietenrebeet wiesen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:147
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr "Of dat Sietenrebeet links vum Bewarker daar is."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151
msgid "Show tabs with side pane"
msgstr "Mit Sietenrebeet Registerkaarts wiesen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:152
msgid ""
"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
msgstr ""
"Wenn nich, wiest Pluma keene Registerkaarten im Bewarker, wenn dat "
"Sietenrebeet daar is."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Unneres Rebeet wiesen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:157
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Of dat Unnere Rebeet unner de Bewarker daar is."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Hoogste Tahl vun lesten Dateien"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -378,29 +377,29 @@ msgstr ""
"Wo völe Dateien, wat lestens open weren, hoogstens im »Leste "
"Dateien«-Unnermenü wiest worden."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Syntax drucken"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:167
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Of Pluma de Syntax bi'm Drucken wiesen sall."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171
msgid "Print Header"
msgstr "Druck-Kopprieg"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:172
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr "Of Pluma bi'm Drucken vun Dateien eene Kopprieg infögen sall."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Riegen umpacken bi'm Drucken"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:177
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -414,11 +413,11 @@ msgstr ""
"umtopacken. Wahrschau: De Weerten mutten mit Grot- un Kleenbookstaven jüüst "
"so schreven worden, as se hier stahn."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Riegen-Tahlen wiesen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:182
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
@@ -427,32 +426,32 @@ msgstr ""
"Wenn deeser Weert 0 is, worden keene Riegen-Tahlen bi'm Drucken inföögt. "
"Anners druckt Pluma all deese Tahl vun Riegen de Riegen-Tahl."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Höövd-Schriftaard bi'm Drucken"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:187
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Gifft de Schriftaard, wat Pluma för de Höövddeel vun eener Datei bi'm "
"Drucken bruken sall."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Kopp-Schriftaard bi'm Drucken"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:192
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -461,16 +460,16 @@ msgstr ""
"bruukt worden sall. Dat is blot dann vun Belang, wenn de Optioon »Druck-"
"Kopprieg« anknipst is."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Schriftaard för Riegen-Tahlen i'm Drucken"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:197
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -479,16 +478,16 @@ msgstr ""
" Dat is blot dann vun Belang, wenn de Optioon »Riegen-Tahlen wiesen« nich "
"null is."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Automatisk utmaakte Koderens"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:202
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
@@ -498,16 +497,16 @@ msgstr ""
"Datei automatisk uttomaken. »CURRENT« staht för de Koderen vun de aktuellen "
"Spraak. Blot utmaakte Koderens worden bruukt."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:85
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Im Menü wiesene Koderens"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:86
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:207
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -515,27 +514,27 @@ msgstr ""
"List vun Koderens, wat im Bookstaven-Koderens-Menü bi'm Opmaken/Sekern wiest"
" worden. Blot utmaakte Koderens worden bruukt."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:87
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "Histoorje för »Söken na«-Indragen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:88
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:212
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "De List vun Indragen in de »Söken na«-Ingaavfeld."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:89
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "Histoorje för »Överschrieven mit«-Indragen"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:90
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:217
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "De List vun Indragen in de »Överschrieven mit«-Ingaavfeld."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:91
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive Plugins"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:92
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:222
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -543,140 +542,142 @@ msgstr ""
"List vun aktiven Plugins. Enthollt de »Stee« vun de aktiven Plugins. Kiek in"
" de .pluma-plugin-Datei, um de »Stee« för een wisses Plugin to kriegen."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Draw newline"
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
+msgid "Show newline"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Whether pluma should draw newlines in the editor window."
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:227
+msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Draw nbsp"
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
+msgid "Show nbsp"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:96
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:232
msgid ""
-"Whether pluma should draw not breaking spaces in the editor window: 'draw-"
-"none' no drawing; 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' "
-"drawing all spaces."
+"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-"
+"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
+"showing all spaces."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Draw tabs"
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236
+msgid "Show tabs"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:98
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:237
msgid ""
-"Whether pluma should draw tabs in the editor window: 'draw-none' no drawing;"
-" 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' drawing all "
+"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing;"
+" 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all "
"spaces."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Draw spaces"
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
+msgid "Show spaces"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:100
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:242
msgid ""
-"Whether pluma should draw spaces in the editor window: 'draw-none' no "
-"drawing; 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' drawing "
+"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no "
+"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
"all spaces."
msgstr ""
-#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1
+#: data/pluma.appdata.xml.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
+msgid "Pluma"
+msgstr "Pluma"
+
+#: data/pluma.appdata.xml.in:8
msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
msgstr "Een Text-Bewarker för de MATE-Schrievdisk"
-#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2
+#: data/pluma.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the"
-" MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports"
-" international text in Unicode. Advanced features include syntax "
-"highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing "
-"of multiple documents in one window. </p> <p> Pluma is extensible through a "
-"plugin system, which currently includes support for spell checking, "
-"comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. "
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p> Pluma is een lütter aver machtiger Text-Bewarker, wat jüüst för de MATE-"
-"Schrievdisk schreven is. 't kann alls, wat een normaaler Text-Bewarker könen"
-" mutt, un unnerstütt kumpleet Text in all Spraken in Unicode. Butendem kann "
-"Pluma in Quelltexten de Syntax wiesen un Text automatisk inschuven, "
-"Dokumenten drucken un mennig Dokumenten in eenem Fenster bewarken. </p> <p> "
-"Pluma kann mit eenem Plugin-System verwiedert worden, wat nu dat Naprüfen "
-"vun de Rechtschrieven, dat Verglieken vun Dateien, da Ankieken vun CVS-"
-"ChangeLogs un dat Anpassen vun Inschuuv-Deepten unnerstütt. </p>"
-
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
-msgid "Pluma"
-msgstr "Pluma"
+"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the "
+"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports "
+"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting"
+" and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple "
+"documents in one window."
+msgstr ""
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:754
+#: data/pluma.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes "
+"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and "
+"adjusting indentation levels."
+msgstr ""
+
+#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:754
msgid "Text Editor"
msgstr "Textbewarker"
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3
+#: data/pluma.desktop.in.in:5
msgid "Edit text files"
msgstr "Textdateien bewarken"
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
-msgid "Pluma Text Editor"
-msgstr "Pluma Text-Bewarker"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/pluma.desktop.in.in:12
+msgid "accessories-text-editor"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/pluma.desktop.in.in:15
+msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;"
+msgstr ""
+
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Ofmellen _sünner Sekern"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "Ofmellen _ofbreken"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sluten _ohn to spiekern"
-#. Add a cancel button
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:306
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:975
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:583 ../pluma/pluma-commands-file.c:1223
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:435
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:168
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:507
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190
-#: ../pluma/pluma-progress-message-area.c:63
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:795
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 ../plugins/sort/sort.ui.h:2
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:306
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:975
+#: pluma/pluma-commands-file.c:583 pluma/pluma-commands-file.c:1223
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:435
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:168
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:507
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190
+#: pluma/pluma-progress-message-area.c:63
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:795
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 plugins/sort/sort.ui:45
+#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132
+#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56
+#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55
+#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbreken"
-#. File menu
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:439 ../pluma/pluma-ui.h:80
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:921
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:439 pluma/pluma-ui.h:80
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921
msgid "_Save"
msgstr "_Spiekern"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183
msgid "Save _As"
msgstr "Sekern _as"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
@@ -691,14 +692,14 @@ msgstr[1] ""
"Wenn du nich sekerst, gahn de Ännerns vun de lesten %ld Sekünnen för immer "
"verloren."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Wenn du nich sekerst, gahn de Ännerns vun de lesten Menüüt för immer "
"verloren."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -713,7 +714,7 @@ msgstr[1] ""
"Wenn du nich sekerst, gahn de Ännerns vun de leste Menüüt un %ld Sekünnen "
"för immer verloren."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
@@ -728,13 +729,13 @@ msgstr[1] ""
"Wenn du nich sekerst, gahn de Ännerns vun de lesten %ld Menüten för immer "
"verloren."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Wenn du nich sekerst, gahn de Ännerns vun de leste Stunn för immer verloren."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr[1] ""
"Wenn du nich sekerst, gahn de Ännerns vun de leste Stunn un %d Menüten för "
"immer verloren."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -762,29 +763,29 @@ msgstr[1] ""
"Wenn du nich sekerst, gahn de Ännerns vun de lesten %d Stunnen för immer "
"verloren."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "De Ännerns in Dokument »%s« gahn för immer verloren."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Ännerns in Dokument »%s« vör de Sluten sekern?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "De System-Verwalter hett dat Sekern verseggt."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "De Ännerns in %d Dokument gahn för immer verloren."
msgstr[1] "De Ännerns in %d Dokumenten gahn för immer verloren."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -795,347 +796,362 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"'t gifft %d Dokumenten mit nich sekerten Ännerns. Vör de Sluten sekern?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "_Dokumenten mit nich sekerten Ännerns:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "De Dokumenten tum Sekern _utkören:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Wenn du nich sekerst, gahn all diene Ännerns för immer verloren."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:307
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:920
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:307
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72
+#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
+#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72
+#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:920
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
msgid "_OK"
msgstr "_Jau"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:308
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1292
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-ui.h:53
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:308
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1292
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:53
+#: plugins/sort/sort.ui:77 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
+#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40
+#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39
+#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "_Hölp"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:310
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:310
msgid "Character Encodings"
msgstr "Bookstaven-Koderens"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:373
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:434
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:373
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:434
msgid "_Description"
msgstr "_Beschrieven"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443
msgid "_Encoding"
msgstr "_Koderen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25
msgid "Character encodings"
msgstr "Bookstaven-Koderens"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:5
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "_Verföögbare Koderens"
-#. + Add to Dictionary
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:6
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Hentofögen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:7
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:190
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Im _Menü wiesene Koderens"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:8
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:39
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:228
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1405
msgid "_Remove"
msgstr "_Wegdoon"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:726
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:726
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Klick up deesen Knoop, um de Schriftaard för de Bewarker uttokören."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:736
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:736
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "De Fastbreden-Schriftaard vum S_ystem bruken (%s)"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:939
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:939
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Dat utköörte Farvschema kann nich installeert worden."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1017
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1017
msgid "Add Scheme"
msgstr "Schema hentofögen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1024
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1024
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Schema _hentofögen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1032
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1032
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Farvschema-Dateien"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1039
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1039
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "All Dateien"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1084
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1084
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Kunn dat Farvschema »%s« nich wegdoon."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1291
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:327
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-ui.h:142
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1291
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:327
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:142
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
msgid "_Close"
msgstr "_Sluten"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1294
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1294
msgid "Pluma Preferences"
msgstr "Pluma-Instellens"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42
msgid "Preferences"
msgstr "Instellens"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:195
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Riegen umpacken"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:6
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:138
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:233
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:313
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:393
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:515
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:614
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:735
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:802
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:943
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:981
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:993
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1031
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1072
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1110
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1122
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1219
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1342
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188
msgid " "
msgstr " "
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Riegen um_packen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:169
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "_Woorten nich över twee Riegen umpacken"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:214
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85
msgid "Line Numbers"
msgstr "Riegen-Tahlen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 ../pluma/pluma-view.c:2191
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:249 pluma/pluma-view.c:2185
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Riegen-_Tahlen wiesen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:294
msgid "Current Line"
msgstr "Aktuelle Rieg"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:329
msgid "Highlight current _line"
msgstr "Aktuelle _Rieg wiesen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:374
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rann"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:409
msgid "Display right _margin"
msgstr "Re_chten Rann wiesen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:432
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "Rechter Rann in _Striep:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:496
msgid "Bracket Matching"
msgstr "Tohörende Klammern"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:531
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "Daartohörende _Klammer wiesen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:571
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:595
msgid "Tab Stops"
msgstr "Inschuvens"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Inschuuv-Brede:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:671
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "_Leegtekens statt Inschuvens infögen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:716
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Automatisk inschuven"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:745
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "Automatisk inschu_ven"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:783
msgid "File Saving"
msgstr "Datei spiekern"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:818
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Vör de Sekern Seker_heidskopien vun Dateien maken"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:838
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Vun alleen spiekern all"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:869
msgid "_minutes"
msgstr "_Minuuten"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
-msgid "Draw spaces, tabs, newlines"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:919
+msgid "Show spaces, tabs, newlines"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
-msgid "Draw _tabs"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:953
+msgid "Show _tabs"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
-msgid "Draw _trailing tabs only"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1003
+msgid "Show _trailing tabs only"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
-msgid "Draw _newlines"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1041
+msgid "Show _newlines"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
-msgid "Draw _spaces"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1082
+msgid "Show _spaces"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
-msgid "Draw _trailing spaces only"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1132
+msgid "Show _trailing spaces only"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:33
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1175
msgid "Editor"
msgstr "Bewarker"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:34
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1200
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:35
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1258
msgid "Editor _font: "
msgstr "Bewarker-Schrift_aard_"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:36
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1275
msgid "Pick the editor font"
msgstr "De Bewarker-Schriftaard utkören"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:37
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1323
msgid "Color Scheme"
msgstr "Farvschema"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:38
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1390
msgid "_Add..."
msgstr "_Hentofögen..."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:40
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1454
msgid "Font & Colors"
msgstr "Schriftart & Klöörs"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:41
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1479
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:295
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1531
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:295
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1529
msgid "Replace"
msgstr "Överschrieven"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 ../pluma/pluma-window.c:1529
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 pluma/pluma-window.c:1527
msgid "Find"
msgstr "Finnen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:407
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:407
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
msgid "_Find"
msgstr "_Finnen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:410
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:410
msgid "Replace _All"
msgstr "_Allens överschrieven"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:411
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:588
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:411 pluma/pluma-commands-file.c:588
msgid "_Replace"
msgstr "_Överschrieven"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76
msgid "Replace All"
msgstr "Allens överschrieven"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:146
msgid "_Search for: "
msgstr "_Söken nah:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:158
msgid "Replace _with: "
msgstr "Överschrieven _mit:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:181
msgid "_Match case"
msgstr "Up Grot-/Kleen_bookstavens uppassen"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197
msgid "Match _regular expression"
msgstr "_Regel-Utdrücken bruken"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Blot na _ganzen Woorten söken"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:10
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:229
msgid "Search _backwards"
msgstr "Na _achtern söken"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:11
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:245
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Umpacken"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:12
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr "_Maskeerte Woorten (to'n Bispööl \\n) bruken"
-#: ../pluma/pluma.c:108
+#: pluma/pluma.c:108
msgid "Show the application's version"
msgstr "Programm-Versioon wiesen"
-#: ../pluma/pluma.c:111
+#: pluma/pluma.c:111
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -1143,37 +1159,36 @@ msgstr ""
"Sett de Bookstaven-Koderen, wat bruukt worden sall, um de Dateien "
"opentomaken, wat in de Oorderreeg uplist worden"
-#: ../pluma/pluma.c:111
+#: pluma/pluma.c:111
msgid "ENCODING"
msgstr "KODEREN"
-#: ../pluma/pluma.c:114
+#: pluma/pluma.c:114
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Eene List von verlöövten Weerten för de Koderen-Optioon wiesen"
-#: ../pluma/pluma.c:117
+#: pluma/pluma.c:117
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr "Een nejes Fenster ut eener annern Instanz vun Pluma opmaken"
-#: ../pluma/pluma.c:120
+#: pluma/pluma.c:120
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "Een nejes Dokument in eener annern Instanz vun Pluma opmaken"
-#: ../pluma/pluma.c:123
+#: pluma/pluma.c:123
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: ../pluma/pluma.c:178
+#: pluma/pluma.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: ungültiges Koderen.\n"
-#. Setup command line options
-#: ../pluma/pluma.c:524
+#: pluma/pluma.c:524
msgid "- Edit text files"
msgstr "- Bewark Textdateien"
-#: ../pluma/pluma.c:535
+#: pluma/pluma.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1182,12 +1197,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Bruk '%s --help' um eene komplette List mit de verfögbaren Optschoonen to kregen.\n"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
+#: pluma/pluma-commands-file.c:250
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "Lade Datei »%s«…"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259
+#: pluma/pluma-commands-file.c:259
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -1195,39 +1210,39 @@ msgstr[0] "Lade %d Datei…"
msgstr[1] "Lade %d Dateien…"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:463
+#: pluma/pluma-commands-file.c:463
msgid "Open Files"
msgstr "Dateien opmaken"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:574
+#: pluma/pluma-commands-file.c:574
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "De Datei »%s« is blot tum Lesen."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:579
+#: pluma/pluma-commands-file.c:579
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Willst du versöken, 't mit diener nejen Datei uttowesseln?"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:649 ../pluma/pluma-commands-file.c:872
+#: pluma/pluma-commands-file.c:649 pluma/pluma-commands-file.c:872
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Sekere Datei »%s«…"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:757
+#: pluma/pluma-commands-file.c:757
msgid "Save As…"
msgstr "Spiekern as..."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1086
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1086
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Haal de Datei »%s« torügg…"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1131
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1131
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Nich sekerte Änners in de Datei »%s« wegdoon?"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1140
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
@@ -1238,12 +1253,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "De Ännerns vun de leste %ld Sekünn gahn för immer verloren."
msgstr[1] "De Ännerns vun de lesten %ld Sekünnen gahn för immer verloren."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1149
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1149
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "De Ännerns vun de leste Menüüt gahn för immer verloren."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1155
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1256,7 +1271,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"De Ännerns vun de leste Menüüt un %ld Sekünnen gahn för immer verloren."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1165
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
@@ -1267,12 +1282,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "De Ännerns vun de leste %ld Menüüt gahn för immer verloren."
msgstr[1] "De Ännerns vun de lesten %ld Menüten gahn för immer verloren."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1180
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1180
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "De Ännerns vun de leste Stunn gahn för immer verloren."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1186
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1285,7 +1300,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"De Ännerns vun de leste Stunn un %d Menüten gahn för immer verloren."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1201
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1294,27 +1309,27 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "De Ännerns vun de leste %d Stunn gahn för immer verloren."
msgstr[1] "De Ännerns vun de lesten %d Stunnen gahn för immer verloren."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 ../pluma/pluma-ui.h:84
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1228 pluma/pluma-ui.h:84
msgid "_Revert"
msgstr "_Umdreihn"
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:60
+#: pluma/pluma-commands-help.c:60
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:61
+#: pluma/pluma-commands-help.c:61
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:62
+#: pluma/pluma-commands-help.c:62
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:67
+#: pluma/pluma-commands-help.c:67
msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
msgstr "Pluma is een lütter, lichter Text-Bewarker för de MATE-Schrievdisk."
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:70
+#: pluma/pluma-commands-help.c:70
msgid ""
"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1322,7 +1337,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:74
+#: pluma/pluma-commands-help.c:74
msgid ""
"Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1330,18 +1345,18 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:78
+#: pluma/pluma-commands-help.c:78
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:113
+#: pluma/pluma-commands-help.c:113
msgid "About Pluma"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:116
+#: pluma/pluma-commands-help.c:116
msgid ""
"Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n"
"Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
@@ -1349,260 +1364,259 @@ msgid ""
"Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:126
+#: pluma/pluma-commands-help.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Skullmaster https://launchpad.net/~koeritz-jonas\n"
" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis"
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:112
+#: pluma/pluma-commands-search.c:112
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Hebb %d Stee funnen un överschreven."
msgstr[1] "Hebb %d Steden funnen un överschreven."
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:122
+#: pluma/pluma-commands-search.c:122
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Hebb eebe Stee funnen un överschreven."
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:143
+#: pluma/pluma-commands-search.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "»%s« is nich funnen worden."
-#: ../pluma/pluma-document.c:1137 ../pluma/pluma-document.c:1157
+#: pluma/pluma-document.c:1139 pluma/pluma-document.c:1159
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Nich sekertes Dokument %d"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:93 ../pluma/pluma-documents-panel.c:107
-#: ../pluma/pluma-window.c:2258 ../pluma/pluma-window.c:2263
+#: pluma/pluma-documents-panel.c:93 pluma/pluma-documents-panel.c:107
+#: pluma/pluma-window.c:2256 pluma/pluma-window.c:2261
msgid "Read-Only"
msgstr "Blot tum Lesen"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:703 ../pluma/pluma-window.c:3684
+#: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3677
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192
+#: pluma/pluma-encodings.c:138 pluma/pluma-encodings.c:180
+#: pluma/pluma-encodings.c:182 pluma/pluma-encodings.c:184
+#: pluma/pluma-encodings.c:186 pluma/pluma-encodings.c:188
+#: pluma/pluma-encodings.c:190 pluma/pluma-encodings.c:192
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268
+#: pluma/pluma-encodings.c:151 pluma/pluma-encodings.c:175
+#: pluma/pluma-encodings.c:225 pluma/pluma-encodings.c:268
msgid "Western"
msgstr "Western"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:264
+#: pluma/pluma-encodings.c:153 pluma/pluma-encodings.c:227
+#: pluma/pluma-encodings.c:264
msgid "Central European"
msgstr "Zentraleuropäisch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:155
+#: pluma/pluma-encodings.c:155
msgid "South European"
msgstr "Südeuropäisch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
+#: pluma/pluma-encodings.c:157 pluma/pluma-encodings.c:171
+#: pluma/pluma-encodings.c:278
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266
+#: pluma/pluma-encodings.c:159 pluma/pluma-encodings.c:229
+#: pluma/pluma-encodings.c:242 pluma/pluma-encodings.c:246
+#: pluma/pluma-encodings.c:248 pluma/pluma-encodings.c:266
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
+#: pluma/pluma-encodings.c:161 pluma/pluma-encodings.c:235
+#: pluma/pluma-encodings.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270
+#: pluma/pluma-encodings.c:163 pluma/pluma-encodings.c:270
msgid "Greek"
msgstr "Griechsch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
+#: pluma/pluma-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebräisch visuell"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
+#: pluma/pluma-encodings.c:167 pluma/pluma-encodings.c:231
+#: pluma/pluma-encodings.c:272
msgid "Turkish"
msgstr "Türksch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:169
+#: pluma/pluma-encodings.c:169
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
+#: pluma/pluma-encodings.c:173
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
+#: pluma/pluma-encodings.c:177
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänsch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:195
+#: pluma/pluma-encodings.c:195
msgid "Armenian"
msgstr "Armensch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:213
+#: pluma/pluma-encodings.c:197 pluma/pluma-encodings.c:199
+#: pluma/pluma-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionelles Chinessch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
+#: pluma/pluma-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisch / Russisch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:253
+#: pluma/pluma-encodings.c:204 pluma/pluma-encodings.c:206
+#: pluma/pluma-encodings.c:208 pluma/pluma-encodings.c:238
+#: pluma/pluma-encodings.c:253
msgid "Japanese"
msgstr "Japansch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259
+#: pluma/pluma-encodings.c:211 pluma/pluma-encodings.c:240
+#: pluma/pluma-encodings.c:244 pluma/pluma-encodings.c:259
msgid "Korean"
msgstr "Koreansch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:220
+#: pluma/pluma-encodings.c:216 pluma/pluma-encodings.c:218
+#: pluma/pluma-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinesisch vereenfacht"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:222
+#: pluma/pluma-encodings.c:222
msgid "Georgian"
msgstr "Georgsch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274
+#: pluma/pluma-encodings.c:233 pluma/pluma-encodings.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
+#: pluma/pluma-encodings.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisch / Ukrainisch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
+#: pluma/pluma-encodings.c:255 pluma/pluma-encodings.c:261
+#: pluma/pluma-encodings.c:280
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamessch"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:257
+#: pluma/pluma-encodings.c:257
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../pluma/pluma-encodings.c:431
+#: pluma/pluma-encodings.c:431
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:266
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:266
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatisk utmaakt"
-#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:282
-#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:297
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:282 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:297
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Aktuelle Sprak (%s)"
-#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:347
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:347
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Hentofögen oder wegdoon…"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Text Files"
msgstr "All Textdateien"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "Bookstaven-_Koderens"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:143
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:143
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "Riegen-_Enn:"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:162
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:162
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:437
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:437
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
msgid "_Open"
msgstr "_Opmaken"
-#: ../pluma/pluma-help.c:81
+#: pluma/pluma-help.c:81
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Bi'm Wiesen vun de Hülp hett 't eenen Fehler geven."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:183
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:485
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:183
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:485
msgid "_Retry"
msgstr "_Nohmal versöken"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:204
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Kunn de Datei »%s« nich finnen."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:206
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:245
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:206
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:245
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:252
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Bidde kiek na, of du de Stee richtig ingeven hest, un versöök 't weer."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:221
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:221
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "Pluma kummt mit %s-Steden nich klaar."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:227
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:227
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "Pluma kummt mit deeser Stee nich klaar."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:235
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:235
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Kunn de Stee vun de Datei nich inbinnen."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
"Kunn up de Stee vun de Datei nich togriepen, wiel se nich inbunnen is."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:243
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:243
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s is een Verteeknis."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:250
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:250
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s is keene gültige Stee."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:280
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:280
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1611,8 +1625,7 @@ msgstr ""
"De Weert %s kunn nich funnen worden. Bidde kiek na, of diene Proxy-"
"Instellens richtig sünd, un versöök 't weer."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:293
-#, c-format
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:293
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
@@ -1620,52 +1633,52 @@ msgstr ""
"De Weertnaam is ungültig. Bidde kiek na, of du de Stee richtig ingeven hest,"
" un versöök 't weer."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:301
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:301
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s is keene normaale Datei."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:306
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:306
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "De Verbinnen hett de Tied överweggahn. Bidde versöök 't weer."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:329
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:329
msgid "The file is too big."
msgstr "De Datei is too groot."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:370
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:370
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Unverwachter Fehler: %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:406
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:406
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "Pluma kann de Datei nich finnen. Villicht is se jüüst lösket worden."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:416
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:416
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Kunn de Datei %s nich torügghalen."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:442
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:442
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "Bookstaven-_Koderens:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:494
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:771
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:494
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:771
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Trotzdem b_ewarken"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:499
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:776
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:499
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:776
msgid "D_on't Edit"
msgstr "Nich _bewarken"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:597
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:597
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1673,29 +1686,29 @@ msgstr ""
"Ick kann nich so völen Verwiesens nagahn; de eegentlike Datei kunn ick nich "
"nah genoog finnen."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:601
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:601
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Du hest nich de Rechten, wat du bruukst, um de Datei opentomaken."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:607
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:607
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr "Pluma kunn de Bookstaven-Koderen nich utfinnen."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:609
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:609
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Bidde kiek na, of du nich versöchst, eene Binäär-Datei optomaken."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Köör eene Bookstaven-Koderen ut de Menü ut un versöök 't weer."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:616
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:616
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "'t hett eenen Fehler bi'm Versöök geven, de Datei %s optomaken."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:618
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1703,32 +1716,32 @@ msgstr ""
"In de Datei, wat du opmaakt hest, gifft 't ungültige Bookstavens. Wenn du "
"deese Datei bewarkst, maakst du se villicht kaputt."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:621
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:621
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
"Du kannst ok eene annere Bookstaven-Koderen utkören un 't weer versöken."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Kunn de Datei %s mit de Bookstaven-Koderen %s nich opmaken."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:707
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:707
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Köör eene annere Bookstaven-Koderen ut de Menü ut un versöök 't weer."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Kunn de Datei %s nich opmaken."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:702
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:702
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Kunn de Datei %s mit de Bookstaven-Koderen %s nich sekern."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:705
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:705
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1736,12 +1749,12 @@ msgstr ""
"In deesem Dokument gifft 't Bookstavens, wat mit deeser Bookstaven-Koderen "
"nich kodeert worden könen."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:791
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:791
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr "Deese Datei (%s) is al in eenem annern Fenster vun Pluma open."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:805
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:805
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
@@ -1749,43 +1762,38 @@ msgstr ""
"Pluma hett de Datei hier nich tum Bewarken opmaakt. Willst du se doch "
"bewarken?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:864
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:960
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:864
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:960
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "Trotzdem _spiekern"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:868
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:964
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:868
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:964
msgid "D_on't Save"
msgstr "Nich _spiekern"
-#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
-#. "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
-#. "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:886
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:886
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "De Datei %s is siet de lesten Lesen ännert worden."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:901
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:901
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Wenn du se sekerst, könen de annern Ännerns verloren gahn. Doch sekern?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:982
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:982
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Kunn bi'm Sekern vun %s keene Sekerheidskopie maken"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:985
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:985
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Kunn bi'm Sekern vun %s keene tiedwiese Sekerheidskopie maken"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1001
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1001
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
@@ -1797,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"Datei. Doch sekern?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1061
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1061
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1806,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"Pluma kummt bi'm Sekern mit %s-Steden nich klaar. Bidde kiek na, of du de "
"Stee richtig ingeven hest, un versöök 't weer."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
@@ -1814,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"Pluma kummt bi'm Sekern mit deeser Stee nich klaar. Bidde kiek na, of du de "
"Stee richtig ingeven hest, un versöök 't weer."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1823,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"%s is keene gültige Stee. Bidde kiek na, of du de Stee richtig ingeven hest,"
" un versöök 't weer."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1831,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"Du hest nich de Rechten, wat du bruukst, um de Datei to sekern. Bidde kiek "
"na, of du de Stee richtig ingeven hest, un versöök 't weer."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1090
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1090
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
@@ -1839,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"'t gifft nich genoog frejen Spieker, um de Datei to sekern. Bidde maak wat "
"Spieker freei un versöök 't weer."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1847,12 +1855,12 @@ msgstr ""
"Du versöchst, de Datei up eenen Spieker to schrieven, wat blot tum Lesen is."
" Bidde kiek na, of du de Stee richtig ingeven hest, un versöök 't weer."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1101
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1101
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Eene Datei mit de sülven Naam gifft 't al. Bidde bruuk eenen annern Naam."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1106
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1106
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
@@ -1860,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"De Spieker, waar du de Datei sekern willst, verlöövt keene so langen "
"Dateinamen. Bidde bruuk eenen körteren Naam."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
@@ -1870,196 +1878,199 @@ msgstr ""
"Dateien. Bidde maak de Datei lütter oder seker se up eenen Spieker sünner "
"Grött-Begrenzens."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Kunn de Datei %s nich sekern."
-#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
-#. "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
-#. "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "De Datei %s is up'm Spieker ännert worden."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Willst du diene Ännerns wegdoon un de Datei neei laden?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Wullt je de Datei opfrischen?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185
msgid "_Reload"
msgstr "_Opfrischen"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:316 ../pluma/pluma-panel.c:490
+#: pluma/pluma-panel.c:316 pluma/pluma-panel.c:490
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:380
+#: pluma/pluma-panel.c:380
msgid "Hide panel"
msgstr "Balken verbargen"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:538
+#: pluma/pluma-print-job.c:538
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:547
+#: pluma/pluma-print-job.c:547
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Sied %N vun %Q"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:804
+#: pluma/pluma-print-job.c:804
msgid "Preparing..."
msgstr "Vörbereiden…"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:15
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:39
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Syntax wiesen"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:52
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "Synta_x drucken"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Riegen-_Tahlen drucken"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
+#. print preferences.
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:128
msgid "_Number every"
msgstr "Tahl _all … Riegen"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
+#. preferences.
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:155
msgid "lines"
msgstr "Reegen"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:281
msgid "Page header"
msgstr "Druck-Kopprieg"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:294
msgid "Print page _headers"
msgstr "Druck-Kopprieg _drucken"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:340
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:369
msgid "_Body:"
msgstr "_Höövddeel:"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:425
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "_Kopp un Foot:"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:439
msgid "_Line numbers:"
msgstr "_Riegen-Tahlen"
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:463
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Weer normaale Schriften bruken"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:569
+#: pluma/pluma-print-preview.c:569
msgid "Show the previous page"
msgstr "Wies de leste Sied"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:582
+#: pluma/pluma-print-preview.c:582
msgid "Show the next page"
msgstr "Wies de anner Sied"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:598
+#: pluma/pluma-print-preview.c:598
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Deese Sied (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:621
+#: pluma/pluma-print-preview.c:621
msgid "of"
msgstr "vun"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:629
+#: pluma/pluma-print-preview.c:629
msgid "Page total"
msgstr "All Sieden"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:630
+#: pluma/pluma-print-preview.c:630
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "De Tahl vun Sieden in deesem Dokument"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:648
+#: pluma/pluma-print-preview.c:648
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mennig Sieden wiesen"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662
+#: pluma/pluma-print-preview.c:662
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Gröte 1:1"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:672
+#: pluma/pluma-print-preview.c:672
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Vergrotern, um de ganze Sied to bruken"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682
+#: pluma/pluma-print-preview.c:682
msgid "Zoom the page in"
msgstr "De Sied vergrotern"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:692
+#: pluma/pluma-print-preview.c:692
msgid "Zoom the page out"
msgstr "De Sied verkleenern"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704
+#: pluma/pluma-print-preview.c:704
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Utblick sluten"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:707
+#: pluma/pluma-print-preview.c:707
msgid "Close print preview"
msgstr "Druckutblick sluten"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:782
+#: pluma/pluma-print-preview.c:782
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sied %d vun %d"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:963
+#: pluma/pluma-print-preview.c:963
msgid "Page Preview"
msgstr "Sietenutblick"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:964
+#: pluma/pluma-print-preview.c:964
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "De Vörschau vun eener Sied in de Dokument, wat druckt worden sall"
-#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316
+#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "De Koderen kann nich automatisk utmaakt worden"
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:66 ../pluma/pluma-statusbar.c:72
+#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72
msgid "OVR"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:66 ../pluma/pluma-statusbar.c:72
+#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72
msgid "INS"
msgstr ""
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:245
+#: pluma/pluma-statusbar.c:245
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Rg %d, St %d"
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:346
+#: pluma/pluma-statusbar.c:346
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "'t gifft eene Registerkaart mit Fehlers"
msgstr[1] "'t gifft %d Registerkaarten mit Fehlers"
-#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
+#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
@@ -2067,562 +2078,544 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:668
+#: pluma/pluma-tab.c:669
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Haal de Datei %s ut %s torügg…"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:675
+#: pluma/pluma-tab.c:676
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Haal %s torügg"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:691
+#: pluma/pluma-tab.c:692
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Lade %s ut %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:698
+#: pluma/pluma-tab.c:699
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Lade %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:781
+#: pluma/pluma-tab.c:782
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Spieker %s to %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:788
+#: pluma/pluma-tab.c:789
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Spieker %s"
-#. Read only
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1664
+#: pluma/pluma-tab.c:1665
msgid "RO"
msgstr "BL"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1711
+#: pluma/pluma-tab.c:1712
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Fehler bi'm Opmaken vun de Datei %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1716
+#: pluma/pluma-tab.c:1717
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Fehler bi'm Torügghalen vun de Datei %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1721
+#: pluma/pluma-tab.c:1722
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Fehler bi'm Sekern vun de Datei %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1742
+#: pluma/pluma-tab.c:1743
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1749
+#: pluma/pluma-tab.c:1750
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1750
+#: pluma/pluma-tab.c:1751
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-Aard:"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1751
+#: pluma/pluma-tab.c:1752
msgid "Encoding:"
msgstr "Koderen:"
-#: ../pluma/pluma-tab-label.c:274
+#: pluma/pluma-tab-label.c:274
msgid "Close document"
msgstr "Dokument sluten"
-#. Toplevel
-#: ../pluma/pluma-ui.h:47
+#: pluma/pluma-ui.h:47
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:48
+#: pluma/pluma-ui.h:48
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewarken"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:49
+#: pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:50
+#: pluma/pluma-ui.h:50
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:51
+#: pluma/pluma-ui.h:51
msgid "_Tools"
msgstr "_Warktüüg"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:52
+#: pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumente"
-#. File menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:56
+#: pluma/pluma-ui.h:56
msgid "_New"
msgstr "_Nej"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:57
+#: pluma/pluma-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Nejes Dokument erstellen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:58
+#: pluma/pluma-ui.h:58
msgid "_Open..."
msgstr "_Opmaken..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1455
+#: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1453
msgid "Open a file"
msgstr "Datei opmaken"
-#. Edit menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:62
+#: pluma/pluma-ui.h:62
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Instellens"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:63
+#: pluma/pluma-ui.h:63
msgid "Configure the application"
msgstr "Dat Programm instellen"
-#. Help menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:66
+#: pluma/pluma-ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "_Inholls"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:67
+#: pluma/pluma-ui.h:67
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "pluma Hannbook opmaken"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:68
+#: pluma/pluma-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_Över"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:69
+#: pluma/pluma-ui.h:69
msgid "About this application"
msgstr "Över düsses Programm"
-#. Fullscreen toolbar
-#: ../pluma/pluma-ui.h:72
+#: pluma/pluma-ui.h:72
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Fullbill _verlaten"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:73
+#: pluma/pluma-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Fullbill sluten"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:81
+#: pluma/pluma-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Düsse Datei spiekern"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:82
+#: pluma/pluma-ui.h:82
msgid "Save _As..."
msgstr "Spiekern _as..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:83
+#: pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Düsse Datei mit ee'm annern Naam spiekern"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:85
+#: pluma/pluma-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "To eener sekerten Versioon vun de Datei torüggsetten"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:86
+#: pluma/pluma-ui.h:86
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Druck_utblick"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:87
+#: pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Print preview"
msgstr "Druckutblick"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:88
+#: pluma/pluma-ui.h:88
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:89
+#: pluma/pluma-ui.h:89
msgid "Print the current page"
msgstr "De aktuelle Sied drucken"
-#. Edit menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:92
+#: pluma/pluma-ui.h:92
msgid "_Undo"
msgstr "_Torüggnehmen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:93
+#: pluma/pluma-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "De leste Aktschoon torüggnehmen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:94
+#: pluma/pluma-ui.h:94
msgid "_Redo"
msgstr "_Wedderholen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:95
+#: pluma/pluma-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Dat tolest torüggnohmene Ding wedderhalen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:96
+#: pluma/pluma-ui.h:96
msgid "Cu_t"
msgstr "U_tsnieden"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:97
+#: pluma/pluma-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Utwahl utsnieden"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:98
+#: pluma/pluma-ui.h:98
msgid "_Copy"
msgstr "_Koperen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:99
+#: pluma/pluma-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Utwahl koperen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:100
+#: pluma/pluma-ui.h:100
msgid "_Paste"
msgstr "_Infögen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:101
+#: pluma/pluma-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Twüschenavlaginholl infögen"
-#. Add delete button
-#: ../pluma/pluma-ui.h:102
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
+#: pluma/pluma-ui.h:102 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:103
+#: pluma/pluma-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Utwählten Text löschen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:104
+#: pluma/pluma-ui.h:104
msgid "Select _All"
msgstr "_Allens markeren"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:105
+#: pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Select the entire document"
msgstr "All Dokument markeren"
-#. View menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:108
+#: pluma/pluma-ui.h:108
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Hervörhevens-Aard"
-#. Search menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:111
+#: pluma/pluma-ui.h:111
msgid "_Find..."
msgstr "_Finnen..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:112
+#: pluma/pluma-ui.h:112
msgid "Search for text"
msgstr "Nah Text söken"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:113
+#: pluma/pluma-ui.h:113
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Nähsten finnen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:114
+#: pluma/pluma-ui.h:114
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "De sülven Text wieder vörn söken"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:115
+#: pluma/pluma-ui.h:115
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Vorige finnen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:116
+#: pluma/pluma-ui.h:116
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "De sülven Text wieder achtern söken"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:117
+#: pluma/pluma-ui.h:117
msgid "_Replace..."
msgstr "_Överschrieven..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:118
+#: pluma/pluma-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Text söken un överschrieven"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:119
+#: pluma/pluma-ui.h:119
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Ni_x hervörheven"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:120
+#: pluma/pluma-ui.h:120
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "De Söök-Resultaten nich mehr hervörheven"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:121
+#: pluma/pluma-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "T_o Rieg gahn…"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:122
+#: pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Go to a specific line"
msgstr "To eener wissen Rieg gahn"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:123
+#: pluma/pluma-ui.h:123
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Fixe Söö_k…"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:124
+#: pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "Fix na Text söken"
-#. Documents menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:127
+#: pluma/pluma-ui.h:127
msgid "_Save All"
msgstr "Allens _spiekern"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:128
+#: pluma/pluma-ui.h:128
msgid "Save all open files"
msgstr "All open dateien spiekern"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:129
+#: pluma/pluma-ui.h:129
msgid "_Close All"
msgstr "Allens _sluten"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:130
+#: pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Close all open files"
msgstr "All open Dateien sluten"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:131
+#: pluma/pluma-ui.h:131
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Lestes Dokument"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:132
+#: pluma/pluma-ui.h:132
msgid "Activate previous document"
msgstr "Tum lesten Dokument gahn"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:133
+#: pluma/pluma-ui.h:133
msgid "_Next Document"
msgstr "_Nahstes Dokument"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:134
+#: pluma/pluma-ui.h:134
msgid "Activate next document"
msgstr "Tum annern Dokument gahn"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:135
+#: pluma/pluma-ui.h:135
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_In nejes Finster verschuven"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:136
+#: pluma/pluma-ui.h:136
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Dat aktuelle Dokument in een nejes Fenster verschuven"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:143
+#: pluma/pluma-ui.h:143
msgid "Close the current file"
msgstr "Aktuelle Datei sluten"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:149
+#: pluma/pluma-ui.h:149
msgid "_Quit"
msgstr "_Sluten"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:150
+#: pluma/pluma-ui.h:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Programm sluten"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:155
+#: pluma/pluma-ui.h:155
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Warktüügbalken"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:156
+#: pluma/pluma-ui.h:156
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "De Warktüügbalken in de aktuellen Fenster wiesen or verbargen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:158
+#: pluma/pluma-ui.h:158
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbalken"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:159
+#: pluma/pluma-ui.h:159
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "De Tostandbalken in de aktuellen Fenster wiesen or verbargen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:161
+#: pluma/pluma-ui.h:161
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullbill"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:162
+#: pluma/pluma-ui.h:162
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Text in Fullbill bewarken"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:169
+#: pluma/pluma-ui.h:169
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sietenrebeet"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:170
+#: pluma/pluma-ui.h:170
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "De Sietenrebeet in de aktuellen Fenster wiesen or verbargen"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:172
+#: pluma/pluma-ui.h:172
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Unneres Rebeet"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:173
+#: pluma/pluma-ui.h:173
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Dat Unnere Rebeet in de aktuellen Fenster wiesen or verbargen"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1074
+#: pluma/pluma-utils.c:1074
msgid "Please check your installation."
msgstr "Bidde kiek na, of dien Installeren richtig is."
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1147
+#: pluma/pluma-utils.c:1147
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Kunn de UI-Datei %s nich opmaken. Fehler: %s"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1167
+#: pluma/pluma-utils.c:1167
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Kunn dat Ding »%s« in de Datei %s nich finnen."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1327
+#: pluma/pluma-utils.c:1327
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ up %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1429
+#: pluma/pluma-view.c:1423
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Umpacken"
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1439
+#: pluma/pluma-view.c:1433
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Blot na _ganzen Woorten söken"
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1449
+#: pluma/pluma-view.c:1443
msgid "_Match Case"
msgstr "Up Grot-/Kleen_bookstavens uppassen"
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1459
+#: pluma/pluma-view.c:1453
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr "_Maskeerte Woorten (to'n Bispööl \\n) bruken"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1573
+#: pluma/pluma-view.c:1567
msgid "String you want to search for"
msgstr "De Text, waar du na söken willst"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1582
+#: pluma/pluma-view.c:1576
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "De Rieg, waar du de Wieser hendoon willst"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1014
+#: pluma/pluma-window.c:1012
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Bruuk de Hervörhevens-Aard %s"
-#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../pluma/pluma-window.c:1071 ../pluma/pluma-window.c:1959
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:308
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:424
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:746
+#: pluma/pluma-window.c:1069 pluma/pluma-window.c:1957
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:108
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:308
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:424
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:746
msgid "Plain Text"
msgstr "Normaaler Text"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1072
+#: pluma/pluma-window.c:1070
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Syntax nich wiesen"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1354
+#: pluma/pluma-window.c:1352
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' opmaken"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1461
+#: pluma/pluma-window.c:1459
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Een tolest opmaktes Dokument nej opmaken"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1467
+#: pluma/pluma-window.c:1465
msgid "Open"
msgstr "Opmaken"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1525
+#: pluma/pluma-window.c:1523
msgid "Save"
msgstr "Spiekern"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1527
+#: pluma/pluma-window.c:1525
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1684
+#: pluma/pluma-window.c:1682
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' aktiveren"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1937
+#: pluma/pluma-window.c:1935
msgid "Use Spaces"
msgstr "Leegtekens bruken"
-#: ../pluma/pluma-window.c:2008
+#: pluma/pluma-window.c:2006
msgid "Tab Width"
msgstr "Inschuuv-Brede"
-#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:5
msgid "Change Case"
msgstr "Groot-/Kleenbookstavens ännern"
-#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:6
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr "De Groot-/Kleenschrieven in de utköörten Text ännern."
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:243
+#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:243
msgid "C_hange Case"
msgstr "Groot-/Kleen_bookstavens ännern"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:244
+#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:244
msgid "All _Upper Case"
msgstr "All _Grootbookstavens"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:245
+#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:245
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "De utkörten Text mit Grootbookstavens utwesseln"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247
+#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247
msgid "All _Lower Case"
msgstr "All _Kleenbookstavens"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248
+#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "De utkörten Text mit Kleenbookstavens utwesseln"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250
+#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250
msgid "_Invert Case"
msgstr "Groot-/Kleenbookstavens _utwesseln"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251
+#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "Groot- to Kleenbookstavens maken un annersrum"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253
+#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253
msgid "_Title Case"
msgstr "_Titelwoorten"
-#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254
+#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr ""
"De eerste Bookstaav vun elkeen utköörten Woort groot maken un de annern "
"kleen"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
+#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19
msgid "Document Statistics"
msgstr "Dokumentstatistiken"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:6
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
@@ -2630,287 +2623,296 @@ msgstr ""
"Dat aktuelle Dokument dörlesen un de Tahl vun Woorten, Riegen, Bookstavens "
"un nich legen Tekens angeven."
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:51
msgid "_Update"
msgstr "_Opfrischen"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:84
msgid "File Name"
msgstr "Dateinaam"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:153
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Bookstavens (sünner Leegtekens)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:179
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Bookstavens (mit Leegtekens)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:218
msgid "Words"
msgstr "Wöör"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:231
msgid "Lines"
msgstr "Reegen"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:257
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:290
msgid "Selection"
msgstr "Utwahl"
-#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440
+#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440
msgid "_Document Statistics"
msgstr "_Dokumentstatistiken"
-#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442
+#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr "Statistik-Informatioonen över dat aktuelle Dokument kriegen"
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:6
msgid "External Tools"
msgstr "Frömdes Warktüüg"
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:7
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "Buten Befehlen un Oorderreeg-Skripten utführen."
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
+#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "Frö_mdes Warktüüg verwalten…"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:176
+#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "Maakt de Verwalter för frömdes Warktüüg op"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
msgid "External _Tools"
msgstr "_Frömdes Warktüüg"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:182
+#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182
msgid "External tools"
msgstr "Frömdes Warktüüg"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:215
+#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215
msgid "Shell Output"
msgstr "Oorderreeg-Utgaav"
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:96
+#: plugins/externaltools/tools/capture.py:96
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Kunn de Befehl nich utführen: %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:155
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:155
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "Du muttst in eenem Woort sien, um deese Oorder to bruken"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:261
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:261
msgid "Running tool:"
msgstr "Warktüüg utführen:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:285
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:285
msgid "Done."
msgstr "Doon."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:287
msgid "Exited"
msgstr "Kumpleet"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:106
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:106
msgid "All languages"
msgstr "All Spraken"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:413
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:417
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:744
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:413
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:417
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:744
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525
msgid "All Languages"
msgstr "All Spraken"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:526
msgid "New tool"
msgstr "Nejes Warktüüg"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:659
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:659
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Deese Handigtaste wiest al to %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:710
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:710
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Giff eene neje Handigtaste an oder drück de Torüggknopp tum Lösken"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:712
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:712
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Giff eene neje Handigtaste an"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102
+#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102
msgid "Stopped."
msgstr "Anhollt."
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127
msgid "All documents"
msgstr "All Dokumente"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:21
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "All Dokumenten, wat eenen Naam hebben"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:25
msgid "Local files only"
msgstr "Just lokale Dateien"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:29
msgid "Remote files only"
msgstr "Blot feerne Dateien"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:33
msgid "Untitled documents only"
msgstr "Blot Dokumenten sünner Naam"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119
msgid "Nothing"
msgstr "Nix"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123
msgid "Current document"
msgstr "Aktuelles Dokument"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:55
msgid "Current selection"
msgstr "Aktuelle Utwahl"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr "Aktuelle Utwahl (Dokumentstandard)"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63
msgid "Current line"
msgstr "Aktuelle Reeg"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:67
msgid "Current word"
msgstr "Aktuelles Woord"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:85
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "Im unnern Rebeet wiesen"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:89
msgid "Create new document"
msgstr "Nejes Dokument erstellen"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:93
msgid "Append to current document"
msgstr "An dat aktuelle Dokument anfögen"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:97
msgid "Replace current document"
msgstr "Aktuelles Dokument utwesseln"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:101
msgid "Replace current selection"
msgstr "Aktuell utköörten Text utwesseln"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:105
msgid "Insert at cursor position"
msgstr "Am Wieser infögen"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:134
msgid "External Tools Manager"
msgstr "Verwalter för frömdes Warktüüg"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:240
msgid "_Tools:"
msgstr "_Warktüüg:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:355
msgid "_Applicability:"
msgstr "_Bruukbaarheid:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:368
msgid "_Output:"
msgstr "_Utgav:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:381
msgid "_Input:"
msgstr "_Ingav:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:394
msgid "_Save:"
msgstr "_Spiekern:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:407
msgid "_Shortcut Key:"
msgstr "_Koortsniedknopp:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:572
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:308
msgid "_Edit:"
msgstr "_Bewarken:"
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3
msgid "Build"
msgstr "Bauen"
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr "Im Dokument-Verteeknis »make« utführen"
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3
msgid "Open terminal here"
msgstr "Hier Oorderreeg opmaken"
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4
msgid "Open a terminal in the document location"
msgstr "Eene Oorderreeg in de Stee vum Dokument opmaken"
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr "Leegtekens am Enn wegmaken"
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr "Unnütze Leegtekens in de Datei wegmaken"
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3
msgid "Run command"
msgstr "Order loopen laten"
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr ""
"Eenen eegenen Befehl utführen un de Utgaav in een nejes Dokument schrieven"
-#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
+#: plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in:3
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
+#: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3
msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:6
msgid "File Browser Pane"
msgstr "Datei-Uppasser-Rebeet"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "Vun de Sietenrebeet licht up Dateien togriepen"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:9
+msgid "system-file-manager"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6
msgid "Set Location to First Document"
msgstr "Eerstes Dokument as Stee setten"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
@@ -2922,11 +2924,11 @@ msgstr ""
"also vör allem dann so, wenn een Dokument vun de Oorderreeg, ut Caja oder so"
" opendaan wurre.)"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr "Filter för Datei-Uppasser"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
@@ -2938,11 +2940,11 @@ msgstr ""
"verbargen), »binary« (Binäär-Dateien verbargen) un »hidden_and_binary« "
"(verstokene un Binäär-Dateien verbargen)."
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr "Filter-Muster för Datei-Uppasser"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
" of the filter_mode."
@@ -2950,11 +2952,11 @@ msgstr ""
"Dat Muster, wo de Datei-Uppasser Dateien verbargen sall. Dat word na de "
"filter_mode anwandt."
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24
msgid "Open With Tree View"
msgstr "Mit Boom-Ansicht opmaken"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
@@ -2962,11 +2964,11 @@ msgstr ""
"Wenn dat Datei-Uppasser-Plugin laden word, de Boom-Ansicht un nich de "
"Leseteken-Ansicht opmaken"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr "Ruut-Verteeknis för Datei-Uppasser"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
@@ -2974,11 +2976,11 @@ msgstr ""
"Dat Ruut-Verteeknis, wat dat Datei-Uppasser-Plugin bi'm Laden bruken sall, "
"wenn onload/tree_view TRUE is."
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "Virtuelles Ruut-Verteeknis för Datei-Uppasser"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
@@ -2988,71 +2990,71 @@ msgstr ""
"bruken sall, wenn onload/tree_view TRUE is. De virtuelle Ruut mutt immer "
"unner de eegentliken Ruut sien."
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr "Feerne Steden wedderhalen"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14
+#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr "Of feerne Steden wedderhaalt worden sallen."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576
msgid "_Set root to active document"
msgstr "Aktuelles Dokument as _Ruut"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "Sett de Ruut as de Stee vum aktuellen Dokument"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583
msgid "_Open terminal here"
msgstr "Hier Terminal _opmaken"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Eene Oorderreeg in de Stee vum aktuellen Dokument opmaken"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725
msgid "File Browser"
msgstr "Dateikieker"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Fehler bi'm Maken vun eenem nejen Verteeknis"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Fehler bi'm Maken vun eener nejen Datei"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Fehler bi'm Umbenömen vun eener Datei oder eenem Verteeknis"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Fehler bi'm Lösken vun eener Datei oder eenem Verteeknis"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Fehler bi'm Opmaken vun eenem Verteeknis im Datei-Uppasser"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Fehler bi'm Setten vum Ruut-Verteeknis"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Fehler bi'm Laden vun eenem Verteeknis"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899
msgid "An error occurred"
msgstr "Een Fehler is optreten"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -3060,33 +3062,33 @@ msgstr ""
"Kann de Datei nich in de Papierkörv \n"
"verschuven, willst du se stracks lösken?"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "De Datei »%s« kann nich in de Papierkörv verschuven worden."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "De utkörten Dateien könen nich in de Papierkörv verschuven worden."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Willst du »%s« würrelk för immer lösken?"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Willst du de utkööten Dateien würrelk för immer lösken?"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Wenn du wat löskest, kannst du 't nich mehr torügg halen."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1662
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1662
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3218
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3218
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3096,11 +3098,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3475
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3475
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3499
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3499
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3110,11 +3112,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3528
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3528
msgid "directory"
msgstr "Verteeknis"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3548
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3548
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -3122,298 +3124,304 @@ msgstr ""
"Dat neje Verteeknis is nu verbargen. Du muttst de Filter-Instellens ännern, "
"um 't to sehn."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:712
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:712
msgid "Bookmarks"
msgstr "Leseteken"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In de _Papierkörv verschuven"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "De utköört Datei oder Verteeknis in de Papierkörv verschuven"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Utwählte Datei or Verteeknis löschen"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809
msgid "Open selected file"
msgstr "Utköört Datei opmaken"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Ollenverteeknis opmaken"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nejes Verteeknis"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Nejes, leeres Verteeknis hentofögen"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824
msgid "New F_ile"
msgstr "Neje _Datei"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825
msgid "Add new empty file"
msgstr "Neje, leere Datei hentofögen"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830
msgid "_Rename"
msgstr "_Annern Naam geven"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Utköört Datei oder Verteeknis umbenömen"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Voriger Ort"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "To de tolest besöchten Stee gahn"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841
msgid "_Next Location"
msgstr "_Nahster Ort"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "To de anner besöchten Stee gahn"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Ansicht _opfrischen"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
msgid "Refresh the view"
msgstr "Ansicht opfrischen"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:863
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:863
msgid "_View Folder"
msgstr "_Verteeknis opwiesen"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Verteeknis im Datei-Uppasser wiesen"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
msgid "Show _Hidden"
msgstr "_Verbargte opwiesen"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Verbargene Dateien un Verteeknissen wiesen"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
msgid "Show _Binary"
msgstr "_Binäär-Dateien wiesen"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
msgid "Show binary files"
msgstr "Binäär-Dateien nich verbargen"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1029
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1029
msgid "Previous location"
msgstr "Leste Stee"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:996
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:996
msgid "Go to previous location"
msgstr "To eener tolest besöchten Stee gahn"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:998
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:998
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "To eener tolest opmaakten Stee gahn"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
msgid "Next location"
msgstr "Anner Stee"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022
msgid "Go to next location"
msgstr "To eener tolest besöchten Stee gahn"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1234
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1234
msgid "_Match Filename"
msgstr "Datei-_Naam is gliek"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2135
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2135
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Keen inbunnen Ding för dat inbunnen Lööpwark: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2215
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2215
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Kunn Medium nich opmaken: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2262
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2262
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Kunn Lööpwark nich inbinnen: %s"
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:5
msgid "Modelines"
msgstr ""
-#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:6
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr ""
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55
msgid "Python Console"
msgstr "Python-Oorderreeg"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "Interaktive Python-Oorderreeg im Unnern Rebeet"
-#. ex:et:ts=4:
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:9
+msgid "text-x-python"
+msgstr ""
+
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20
msgid "_Error color:"
msgstr "Farv för _Fehlers:"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:59
msgid "C_ommand color:"
msgstr "Farv för _Befehlen:"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82
msgid "Use system fixed width font"
msgstr ""
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:4
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102
msgid "Font:"
msgstr ""
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
+#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:6
msgid "Quick Open"
msgstr "Fix opmaken"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65
+#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65
msgid "Quick open"
msgstr "Fix opmaken"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
+#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
msgid "Quickly open documents"
msgstr "Dokumenten fix opmaken"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7
msgid "Quickly open files"
msgstr "Dateien fix opmaken"
-#. Do the fancy completion dialog
-#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:51
-#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:189
-#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:618
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:9
+msgid "document-open"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/snippets/snippets/Document.py:51
+#: plugins/snippets/snippets/Document.py:189
+#: plugins/snippets/snippets/Document.py:618
msgid "Snippets"
msgstr "Woorten in Swang"
-#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr "Text-Delen, wat du vööl bruukst, fix infögen"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40
msgid "Snippets Manager"
msgstr "Woorten in Swang verwalten"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:144
msgid "_Snippets:"
msgstr "_Woorten in Swang:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:165
msgid "Create new snippet"
msgstr "Nejes Woort maken"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
msgid "Import snippets"
msgstr "Woorten halen"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:207
msgid "Export selected snippets"
msgstr "Utköörte Woorten exporteren"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:400
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:400
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "Utköört Woort wegdoon"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335
msgid "Activation"
msgstr "Anmaken"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379
msgid "_Drop targets:"
msgstr "Hent_recken:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr "De Handigtast, wat deese Woorten inföögt"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411
msgid "S_hortcut key:"
msgstr "_Handigtast:"
#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "Mit _Tab utlösen"
-#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:681
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:681
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "Dat eene Woort, waar du Tab na drückst, um de Woorten intofögen"
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72
+#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "Woorten in Swang _verwalten…"
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
+#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
msgid "Manage snippets"
msgstr "Woorten in Swang verwalten"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:41
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:41
msgid "Snippets archive"
msgstr "Olle Woorten in Swang"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:66
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:66
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Nejes Woort maken…"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:117
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:117
msgid "Global"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:397
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:397
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Utköört Woort torüggsetten"
-#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:674
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:674
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
@@ -3421,176 +3429,181 @@ msgstr ""
"Dat is keen gültiger Tab-Utlöser. Een Utlöser is of eene Riege vun normaalen"
" Bookstavens of een eenziger (annerer) Bookstaav, to'n Bispööl { oder [."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:771
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:771
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "Bi'm Halen hett 't deesen Fehler geven: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:778
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:778
msgid "Import successfully completed"
msgstr "Haalt"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:798
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:949
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:798
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:949
msgid "All supported archives"
msgstr "All unnerstütten Archiven"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:799
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Mit Gzip komprimeertes Archiv"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:887
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Mit Bzip2 komprimeertes Archiv"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
msgid "Single snippets file"
msgstr "Eene Woorten-Datei"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
msgid "All files"
msgstr "All Dateien"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "Bi'm Exporteren hett 't deesen Fehler geven: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Exporteert"
-#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:858
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:927
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:858
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:927
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "Willst du de utköörten <b>System-</b>Woorten ok exporteren?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:945
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:945
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Du hest keene Woorten tum Exporteren utköört"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:878
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:917
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:878
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:917
msgid "Export snippets"
msgstr "Woorten exporteren"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "Giff de neje Handigtaste an oder drück de Torüggknopp tum Lösken"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Giff eene neje Handigtaste an"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr "Dat Archiv »%s« kunn nich maakt worden"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Dat Enn-Verteeknis »%s« gifft 't nich"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr "Dat Enn-Verteeknis »%s« is keen gültiges Verteeknis"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
+#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "De Datei »%s« gifft 't nich"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "De Datei »%s« is keene gültige Woorten-Datei"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "De importeerte Datei »%s« is keene gültige Woorten-Datei"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr "Dat Archiv »%s« kunn nich opendaan worden"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr "Deese Dateien kunnen nich haalt worden: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
+#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "De Datei »%s« is keen gültiges Woorten-Archiv"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601
+#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr "Deeser Python-Befehl (%s) löppt to lange un wurr ofbroken."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609
+#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "Deeser Python-Befehl (%s) hett nich funktioneert: %s"
-#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93
+#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93
msgid "S_ort..."
msgstr "_Grupperen..."
-#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95
+#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Dat aktuelle Dokument oder de utköörten Text sorteren"
-#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:5 plugins/sort/sort.ui:29
msgid "Sort"
msgstr "Grupperen"
-#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:6
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Sorteert een Dokument oder utköörten Text."
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:8
+msgid "view-sort-ascending"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sort/sort.ui:61
msgid "_Sort"
msgstr "_Grupperen"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+#: plugins/sort/sort.ui:114
msgid "_Reverse order"
msgstr "Bört _umdreihn"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+#: plugins/sort/sort.ui:129
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "_Dübbelte Dingen wegdoon"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+#: plugins/sort/sort.ui:144
msgid "_Ignore case"
msgstr "Groot-/Kleenbookstavens _ignoreren"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:8
+#: plugins/sort/sort.ui:167
msgid "S_tart at column:"
msgstr "Bi _Striep … begünnen:"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:9
+#: plugins/sort/sort.ui:228
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "Dat Sorteren kann nich torüggnohmen worden"
-#: ../plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1
+#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11
msgid "Autocheck Type"
msgstr "Aard automatisk nakieken"
@@ -3599,47 +3612,46 @@ msgstr "Aard automatisk nakieken"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:458
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:458
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(keene Woorten tum vörslagen)"
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
msgid "_More..."
msgstr "_Mehr..."
-#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "Alles _ignoreren"
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Rechtschrievens-Vörslagen…"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
msgid "Check Spelling"
msgstr "Rechtschrieven nakieken"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
msgid "Suggestions"
msgstr "Vörslagen"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:565
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:565
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(richtige Schrievwies)"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:712
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:712
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Rechtschriev-Prüfung kumpleet"
#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3647,7 +3659,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -3655,1627 +3667,2002 @@ msgstr "Unbekannt (%s)"
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136
+#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24
msgid "Set language"
msgstr "Sprak setten"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186
+#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186
msgid "Languages"
msgstr "Spraken"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "Rechtschrieven na_kieken…"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "Falske Schrievwiesen im aktuellen Dokument finnen"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
msgid "Set _Language..."
msgstr "Sprak _setten..."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "De Spraak vun de aktuellen Dokument setten"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "Rechtschrieven _automatisk nakieken"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Falske Schrievwiesen im aktuellen Dokument automatisk finnen"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918
msgid "The document is empty."
msgstr "Dat Dokument is leeg."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943
msgid "No misspelled words"
msgstr "Keene falsk schrevenen Woorten"
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:5
+#: plugins/spell/languages-dialog.ui:105
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "De _Spraak vun de aktuellen Dokument utkören"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:33
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschrieven nakieken"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:52
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Falsk schrevenes Woort:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:66
msgid "word"
msgstr "Woord"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:84
msgid "Change _to:"
msgstr "Ännern _in:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:115
msgid "Check _Word"
msgstr "Woord unnersöken"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:151
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Vörslagen:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:202
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoreren"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:216
msgid "Cha_nge"
msgstr "_Ännern"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:230
msgid "Ignore _All"
msgstr "Överall i_gnoreren"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:244
msgid "Change A_ll"
msgstr "Allens _ännern"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:273
msgid "User dictionary:"
msgstr "Bruker-Woortenbook:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:292
msgid "Add w_ord"
msgstr "W_oord hentofögen"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:334
msgid "Language:"
msgstr "Sprak:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#: plugins/spell/spell-checker.ui:348
msgid "Language"
msgstr "Spraak"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1
+#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23
msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
msgstr "Rechtschriev-Prüfung-Plugin an_passen…"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5
+#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103
msgid "Autocheck spelling on document load..."
msgstr "Schrievwies bi'm _Laden vun eenem Dokument automatisk nakieken…"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:6
+#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116
msgid "_Never autocheck"
msgstr "_Nie automatisk nakieken"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:7
+#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133
msgid "_Remember autocheck by document"
msgstr "För elkeen Dokument _marken"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:8
+#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151
msgid "_Always autocheck"
msgstr "All_tieden automatisk nakieken"
-#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5
msgid "Spell Checker"
msgstr "Rechtschriev-Prüfung"
-#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:6
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Finnt falske Schrievwiesen im aktuellen Dokument."
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:8
+msgid "tools-check-spelling"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Tekens"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Köör de Grupp vun Slötelwoorten ut, wat du bruken willst"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630
msgid "_Preview"
msgstr "_Utblick"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "List vun verföögbaaren Slötelwoorten"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr "Slötelwoorten för XHTML 1.0"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132
msgid "Abbreviated form"
msgstr "Ofkört"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:10 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1137
msgid "Abbreviation"
msgstr "Ofkört"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:15 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1145
msgid "Accessibility key character"
msgstr "Toganglikheids-Slötel-Bookstaav"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:20 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1149
msgid "Acronym"
msgstr "Akronym"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:25 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1154
msgid "Align"
msgstr "Justeren"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:30 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1158
msgid "Alignment character"
msgstr "Justeren-Bookstaav"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:35 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1162
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:40 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1166
msgid "Anchor URI"
msgstr "Anker-URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:45 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1171
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:51
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr "Quell för Programm-Klassen-Datei (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:56 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1184
msgid "Associated information"
msgstr "Verwandte Informatioonen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:61 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1188
msgid "Author info"
msgstr "Över de Schriever"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:66 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1193
msgid "Axis related headers"
msgstr "Koppriegen över de Assen"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:72
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr "Achtergrund-Farv (nich mehr bruken)"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:78
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr "Achtergrund-Textuur-Floor (nich mehr bruken)"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:84
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr "Normaale Schriftaard (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:88 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1209
msgid "Base URI"
msgstr "Normaale URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:93 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1213
msgid "Bold"
msgstr "Dick"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:99
msgid "Border (deprecated)"
msgstr "Grenz (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:104 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1226
msgid "Cell rowspan"
msgstr "Zellen-Riegenbrede"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:110
msgid "Center (deprecated)"
msgstr "Midde (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:115 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1235
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "Bookstaven-Koderen vun de verwiesen Quell"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:120
msgid "Checked state"
msgstr "Ankrüüz-Tostand"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:124 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1243
msgid "Citation"
msgstr "Zitat"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:129 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1248
msgid "Cite reason for change"
msgstr "Grund för Ziteer-Ännern"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:134 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1252
msgid "Class implementation ID"
msgstr "ID för de Klassen-Implementeren"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:139 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1256
msgid "Class list"
msgstr "Klassenlist"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:144 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1260
msgid "Clear text flow control"
msgstr "Klare Textstroom-Stüren"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:149 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1264
msgid "Code content type"
msgstr "Aard vum Quell-Inholl"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:155
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr "Farv för utkörte Verwiesens (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:160 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1272
msgid "Column span"
msgstr "Striepenbrede"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:165 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1276
msgid "Columns"
msgstr "Striepens"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:170 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1280
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1285
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:175 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1290
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Reekner-Quell-Deel"
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:182
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr "Aard vum Inholl (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:187 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1303
msgid "Coordinates"
msgstr "Stee"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:192 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1307
msgid "Date and time of change"
msgstr "Dag un Tied vum Ännern"
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:197 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1311
msgid "Declare flag"
msgstr "Angaav över 't Deklareren"
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:204 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1318
msgid "Defer attribute"
msgstr "DEFER-Eegenskupp"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:208 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1322
msgid "Definition description"
msgstr "Defineren-Beschrieven"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:213 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1327
msgid "Definition list"
msgstr "List vum Defineren"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:218 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1332
msgid "Definition term"
msgstr "Term vum Defineren"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:223 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1337
msgid "Deleted text"
msgstr "Lösketer Text"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:228 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1346
msgid "Directionality"
msgstr "Richt"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:234
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr "Richt (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:239 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1355
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:243 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1359
msgid "DIV container"
msgstr "DIV-Entholler"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:248 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1364
msgid "DIV Style container"
msgstr "Aard vum DIV-Entholler"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:253 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1369
msgid "Document base"
msgstr "Dokumenten-Grund"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:258 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1373
msgid "Document body"
msgstr "Dokumenten-Höövddeel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:263 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1378
msgid "Document head"
msgstr "Dokumenten-Kopp"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:268 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1383
msgid "Element ID"
msgstr "ID vum Ding"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:273 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1387
msgid "Document title"
msgstr "Dokumenten-Titel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:278 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1392
msgid "Document type"
msgstr "Dokumenten-Aard"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:282 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1405
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:328
msgid "Emphasis"
msgstr "Betonen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:287 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1410
msgid "Encode type"
msgstr "Koderen-Aard"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:293
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr "Schriftaard-Vörsied (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:298 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1423
msgid "For label"
msgstr "As Kennteken"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:303 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1427
msgid "Forced line break"
msgstr "Riegenbreken dwingen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:307 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1431
msgid "Form action handler"
msgstr "Aktioons-Ofwickeln för Formulaar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:312 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1435
msgid "Form control group"
msgstr "Stüür-Grupp för Formulaar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:317 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1440
msgid "Form field label text"
msgstr "Feld-Kennteken-Text för Formulaar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:322 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1445
msgid "Form input type"
msgstr "Ingaav-Aard för Formulaar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:327 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1449
msgid "Form input"
msgstr "Ingaav för Formulaar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:331 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:336
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1453 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1457
msgid "Form method"
msgstr "Upgaav för Formulaar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:341 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1461
msgid "Form"
msgstr "Formulaar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:346 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1466
msgid "Forward link"
msgstr "Verwies na vörn"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:351 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1470
msgid "Frame render parts"
msgstr "Rahm-Teken-Delen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:356 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1474
msgid "Frame source"
msgstr "Rahm-Quell"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:361 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1478
msgid "Frame target"
msgstr "Rahm-Enn"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:366 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1482
msgid "Frame"
msgstr "Rahm"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:371
msgid "Frame border"
msgstr "Rahm-Grenz"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:376 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1490
msgid "Frameset columns"
msgstr "Striepen in Rahmengrupp"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:381 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1495
msgid "Frameset rows"
msgstr "Riegen in Rahmengrupp"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:386 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1500
msgid "Frameset"
msgstr "Rahmengrupp"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:391
msgid "Frame spacing"
msgstr "Lege Rüümte am Rahm"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509
msgid "Generic embedded object"
msgstr "Allgemeenes inschreven Ding"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:401 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1513
msgid "Generic metainformation"
msgstr "Allgemeene Meta-Informatioonen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:406 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1517
msgid "Generic span"
msgstr "Allgemeene Spann"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:411 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1522
msgid "Header cell IDs"
msgstr "Kopp-Zellen-ID"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:416 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1526
msgid "Heading 1"
msgstr "Överschrift 1"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:421 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1531
msgid "Heading 2"
msgstr "Överschrift 2"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:426 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1536
msgid "Heading 3"
msgstr "Överschrift 3"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:431 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1541
msgid "Heading 4"
msgstr "Överschrift 4"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:436 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1546
msgid "Heading 5"
msgstr "Överschrift 5"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:441 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1551
msgid "Heading 6"
msgstr "Överschrift 6"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:446 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1561
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:450 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1565
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Horizontale Regel"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:455
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "Horizontale Rüümte (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:460 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1573
msgid "HREF URI"
msgstr "HREF-URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:465 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1577
msgid "HTML root element"
msgstr "HTML-Ruut-Ding"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:470 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1582
msgid "HTTP header name"
msgstr "HTML-Kopp-Naam"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586
msgid "I18N BiDi override"
msgstr "i18n-BiDi-Överschrieven"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:480 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1591
msgid "Image map area"
msgstr "Billkoortrebeet"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:485 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1595
msgid "Image map name"
msgstr "Billkoortnaam"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:490 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1600
msgid "Image map"
msgstr "Billkoort"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:495 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1609
msgid "Image"
msgstr "Bill"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:500 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1613
msgid "Inline frame"
msgstr "Rahm in de Rieg"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:505 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1623
msgid "Inserted text"
msgstr "Inföögter Text"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:510 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1628
msgid "Instance definition"
msgstr "Instanz-Defineren"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:515 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1633
msgid "Italic text"
msgstr "Schüner Text"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:521
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr "Java-Programm (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:526 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1643
msgid "Label"
msgstr "Kennteken"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:531 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:536
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1647 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1651
msgid "Language code"
msgstr "Spraak-Quell"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:541 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1655
msgid "Large text style"
msgstr "Grooter Text"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:547
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr "Verwies-Farv (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:552 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1668
msgid "List item"
msgstr "Listelement"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:557 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1673
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "List vun MIME-Aarden tum Upladen vun Dateien"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:562 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1677
msgid "List of supported character sets"
msgstr "List vun unnerstütten Bookstaven-Gruppen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:567 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1686
msgid "Local change to font"
msgstr "Lokal as Schrift ännern"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:572 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1691
msgid "Long description link"
msgstr "Verwies to langer Beschrieven"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:577 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1695
msgid "Long quotation"
msgstr "Langes Zitat"
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:583 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1704
msgid "Margin pixel height"
msgstr "Pixel-Höcht am Rann"
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:589 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1708
msgid "Margin pixel width"
msgstr "Pixel-Breddt am Rann"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:594 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1717
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "Hoogste Längt im Textfeld"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:599 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1721
msgid "Output media"
msgstr "Utgaav-Medium"
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:606 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1725
msgid "Media-independent link"
msgstr "Verwies freei vum Medium"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:612
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr "Menü-List (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:617 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1739
msgid "Multi-line text field"
msgstr "Textfeld mit mennig Riegen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:622 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1744
msgid "Multiple"
msgstr "Mennig"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:626 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1748
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:631 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1752
msgid "Named property value"
msgstr "Eegenskupp-Weert mit Naam"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:636 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1764
msgid "No frames"
msgstr "Keen Rahm"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:641 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1779
msgid "No resize"
msgstr "Grött nich ännern"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:645 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1783
msgid "No script"
msgstr "Keen Skript"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:651
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr "Keen Scheem (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:655 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1792
msgid "No URI"
msgstr "Keene URI"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:661
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr "Woorten nich umpacken (nich mehr bruken)"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:666
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr "Ding-Programm-Datei (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:671 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1809
msgid "Object data reference"
msgstr "Ding-Daten-Verwies"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:676 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1813
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "Justeren-Bookstaav ofsetten"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:681 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1817
msgid "OnBlur event"
msgstr "Vörfall bi'm Verwisken"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:686 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1821
msgid "OnChange event"
msgstr "Vörfall bi'm Ännern"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:691 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1825
msgid "OnClick event"
msgstr "Vörfall bi'm Klicken"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:696 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1829
msgid "OnDblClick event"
msgstr "Vörfall bi'm Dübbelklicken"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:701 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1833
msgid "OnFocus event"
msgstr "Vörfall bi'm Fokus kriegen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:706 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1837
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "Vörfall bi Tast unnen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:711 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1841
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "Vörfall bi'm Tastendruck"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:716 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1845
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "Vörfall bi Tast lösslaten"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:721 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1849
msgid "OnLoad event"
msgstr "Vörfall bi'm Laden"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:726 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1853
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "Vörfall bi Muus unnen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:731 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1857
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "Vörfall bi'm Muus verschuven"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:736 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1861
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "Vörfall bi Muus gaht weg"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:741 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1865
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "Vörfall bi Muus dröver"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:746 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1869
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "Vörfall bi Muus lösslaten"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:751 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1873
msgid "OnReset event"
msgstr "Vörfall bi'm Torüggsetten"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:756 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1877
msgid "OnSelect event"
msgstr "Vörfall bi'm Utkören"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:761 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1881
msgid "OnSubmit event"
msgstr "Vörfall bi'm Angeven"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:766 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1885
msgid "OnUnload event"
msgstr "Vörfall bi'm Utladen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:771 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1889
msgid "Option group"
msgstr "Optioonen-Grupp"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:776 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1894
msgid "Option selector"
msgstr "Optioon-Utkörer"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:781 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1899
msgid "Ordered list"
msgstr "Sorteerte List"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:786 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1904
msgid "Paragraph class"
msgstr "Absatz-Klass"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:791 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1909
msgid "Paragraph style"
msgstr "Absatz-Aard"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:796 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1914
msgid "Paragraph"
msgstr "Absatz"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:801 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1924
msgid "Preformatted text"
msgstr "Vör-Formateerter Text"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:806 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1929
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:811 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1937
msgid "Push button"
msgstr "Knoop tum Drücken"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:816 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1950
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "Kennwoort un Text blot tum Lesen"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:821
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr "Körte Rüümte (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:825 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1958
msgid "Reverse link"
msgstr "Umdreihter Verwies"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:830 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1966
msgid "Rows"
msgstr "Riegens"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:835 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1970
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "Ofmetens tüsken Riegen un Striepen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:840 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1974
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "Bispööl-Programm-Utgaav, Skripten"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:845 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1979
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "Rebeet, wat de Kopp-Zellen bedecken"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:851 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1983
msgid "Script language name"
msgstr "Naam vun de Skript-Spraak"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:856 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1987
msgid "Script statements"
msgstr "Skript-Befehlen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:861 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1992
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullbalken"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:866 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1996
msgid "Selectable option"
msgstr "Optioon tum Utkören"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:871 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2000
msgid "Selected"
msgstr "Utwählt"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:875 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2004
msgid "Server-side image map"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:880 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2008
msgid "Shape"
msgstr "Förm"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:885 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2012
msgid "Short inline quotation"
msgstr "Körtes Zitat in de Rieg"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:891
msgid "Size (deprecated)"
msgstr "Grött (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:896 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2025
msgid "Small text style"
msgstr "Lütter Text"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:901 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2038
msgid "Source"
msgstr "Wellen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:906 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2042
msgid "Space-separated archive list"
msgstr "List vun Archiven, Leegtekens tum Trennen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:911 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2050
msgid "Spacing between cells"
msgstr "Rüümte tüsken Zellen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:916 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2054
msgid "Spacing within cells"
msgstr "Rüümte in Zellen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:921 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2058
msgid "Span"
msgstr "Spann"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066
msgid "Standby load message"
msgstr "Naricht bi'm Laden un Wachten"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:932
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr "Tahl vun de Anfang-Sequenz (nich mehr bruken)"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:938
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr "Aard vun dörstreken Text (nich mehr bruken)"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:944
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr "Dörstrekener Text (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:949 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2084
msgid "Strong emphasis"
msgstr "Stark betonen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:954 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:959
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2089 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2094
msgid "Style info"
msgstr "Aard-Informatioon:"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:964 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2098
msgid "Subscript"
msgstr "Deper Text"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:969 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2103
msgid "Superscript"
msgstr "Hoger Text"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:974 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2112
msgid "Table body"
msgstr "Tabell-Höövddeel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:979 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2117
msgid "Table caption"
msgstr "Tabell-Titel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:984 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2122
msgid "Table column group properties"
msgstr "Eegenskuppen vun Tabell-Striepengruppen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:989 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2127
msgid "Table column properties"
msgstr "Eegenskuppen vun Tabell-Striepen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:994 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2132
msgid "Table data cell"
msgstr "Tabell-Datenzell"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:999 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2137
msgid "Table footer"
msgstr "Tabell-Unnerrieg"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1004 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2142
msgid "Table header cell"
msgstr "Tabell-Koppzell"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1009 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2147
msgid "Table header"
msgstr "Tabell-Kopp"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1014 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2152
msgid "Table row"
msgstr "Tabell-Rieg"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1019 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2157
msgid "Table summary"
msgstr "Tabell-Tosamenfaten"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1024 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2161
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1029 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2166
msgid "Target - Blank"
msgstr "Enn – Leeg"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1034 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2171
msgid "Target - Parent"
msgstr "Enn – Vader"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1039 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2176
msgid "Target - Self"
msgstr "Enn – Sülvst"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1044 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2181
msgid "Target - Top"
msgstr "Enn – Boven"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1049 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2186
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr ""
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1055 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1061
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr "Text-Farv (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1066 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2199
msgid "Text entered by user"
msgstr "Text vum Bruker ingeven"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1071 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2208
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1076 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2216
msgid "Underlined text style"
msgstr "Unnerstreken Text"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1081 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2221
msgid "Unordered list"
msgstr "Nich sorteerte List"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1086 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2230
msgid "Use image map"
msgstr "Bill-Kaart bruken"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1091 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2234
msgid "Value interpretation"
msgstr "Weert-Bedüden"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1096 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2238
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1101 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2242
msgid "Variable or program argument"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1106 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2247
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "Vertikale Zell-Justeren"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1112
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr "Vertikale Rüümte (nich mehr bruken)"
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1118
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr "Besöchte-Verwiesen-Farv (nich mehr bruken)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1123 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2259
msgid "Width"
msgstr "Brede"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1130
msgid "HTML - Tags"
msgstr "HTML-Slötelwoorten"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1141
msgid "Above"
msgstr "Över"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1176
msgid "Applet class file code"
msgstr "Quell för Programm-Klassen-Datei"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1180
msgid "Array"
msgstr "Feld"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1197
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrundklöör"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1201
msgid "Background texture tile"
msgstr "Achtergrund-Textuur-Floor"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1205
msgid "Base font"
msgstr "Normaale Schriftaard"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1218
msgid "Border color"
msgstr "Grenz-Farv"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1222
msgid "Border"
msgstr "kanten"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1230
msgid "Center"
msgstr "Inne Midde"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1239
msgid "Checked (state)"
msgstr "Ankrüzen (Tostand)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1268
msgid "Color of selected links"
msgstr "Farv för utkörte Verwiesens"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1295
msgid "Content scheme"
msgstr "Inholl-Schema"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1299
msgid "Content type"
msgstr "Aard vum Inholl"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1342
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1350
msgid "Directory list"
msgstr "Verteeknis-List"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1396
msgid "HTML version"
msgstr "HTML-Versioon"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1400
msgid "Embedded object"
msgstr "Inschreven Ding"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1414
msgid "Figure"
msgstr "Bill"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1419
msgid "Font face"
msgstr "Schriftaard-Vörsied"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1486
msgid "Frameborder"
msgstr "Rahmgrenz"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1505
msgid "Framespacing"
msgstr "Rüümte um Rahm"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1556
msgid "Heading"
msgstr "Överschrift"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1569
msgid "Horizontal space"
msgstr "Horizontale Rüümte"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1605
msgid "Image source"
msgstr "Billwell"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1618
msgid "Inline layer"
msgstr "Schicht in de Rieg"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1638
msgid "Java applet"
msgstr "Java-Programm"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1660
msgid "Layer"
msgstr "Schicht"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1664
msgid "Link color"
msgstr "Verknüppenklöör"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1681
msgid "Listing"
msgstr "List"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1700
msgid "Mail link"
msgstr "E-Post-Verwies"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1712
msgid "Marquee"
msgstr "Löpptext"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1729
msgid "Menu list"
msgstr "Menülist"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1734
msgid "Multicolumn"
msgstr "Mennig Striepens"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1756
msgid "Next ID"
msgstr "Anner ID"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1760
msgid "No embedded objects"
msgstr "Keene inschreven Dingen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1769
msgid "No layers"
msgstr "Keene Schichten"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1774
msgid "No line break"
msgstr "Keen Riegenbreken"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1788
msgid "No shade"
msgstr "Keen Scheem"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1796
msgid "No word wrap"
msgstr "Woorten nich umpacken"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1800
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1805
msgid "Object applet file"
msgstr "Ding-Programm-Datei"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1919
msgid "Preformatted listing"
msgstr "Vör-Formateerte List"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1933
msgid "Prompt message"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1942
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1946
msgid "Range"
msgstr "Spann"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1954
msgid "Reduced spacing"
msgstr "Körte Rüümte"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1962
msgid "Root"
msgstr "Ruut"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2017
msgid "Single line prompt"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2021
msgid "Size"
msgstr "Gröte"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2030
msgid "Soft line break"
msgstr "Wekes Riegenbreken"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2034
msgid "Sound"
msgstr "Ton"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2046
msgid "Spacer"
msgstr "Rüümte-Maker"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2062
msgid "Square root"
msgstr "Quadraatwuddel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2070
msgid "Starting sequence number"
msgstr "Tahl vun de Anfang-Sequenz"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2074
msgid "Strike-through text style"
msgstr "Aard vun dörstreken Text"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2079
msgid "Strike-through text"
msgstr "Dörstrekener Text"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2108
msgid "Tab order position"
msgstr "Stee in Registerkaarten-Bört"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2191 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2195
msgid "Text color"
msgstr "Textklöör"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2204
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2212
msgid "Top margin in pixels"
msgstr "Bovene Rann in Pixeln"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2226
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2251
msgid "Vertical space"
msgstr "Vertikale Rüümte"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2255
msgid "Visited link color"
msgstr "Besöchte-Verwiesen-Farv"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2265
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr "HTML: Besünnere Bookstavens"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2267
msgid "Non-breaking space"
msgstr "Leegteken sünner Riegenbreken"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271
+msgid "Soft hyphen­"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275
+msgid "&quot;"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279
+msgid "&amp;"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283
+msgid "¡"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287
+msgid "¦"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291
+msgid "¨"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295
+msgid "¯"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299
+msgid "´"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303
+msgid "¸"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307
+msgid "&lt;"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311
+msgid "&gt;"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315
+msgid "±"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319
+msgid "«"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323
+msgid "»"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327
+msgid "×"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331
+msgid "÷"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335
+msgid "¢"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339
+msgid "£"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343
+msgid "€"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347
+msgid "¤"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351
+msgid "¥"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355
+msgid "§"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359
+msgid "©"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363
+msgid "¬"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367
+msgid "®"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371
+msgid "™"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375
+msgid "°"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379
+msgid "µ"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383
+msgid "¶"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387
+msgid "·"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391
+msgid "¼"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395
+msgid "½"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399
+msgid "¾"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403
+msgid "¹"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407
+msgid "²"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411
+msgid "³"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415
+msgid "á"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419
+msgid "Á"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423
+msgid "â"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427
+msgid "Â"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431
+msgid "à"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435
+msgid "À"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439
+msgid "å"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443
+msgid "Å"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447
+msgid "ã"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451
+msgid "Ã"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455
+msgid "ä"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459
+msgid "Ä"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463
+msgid "ª"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467
+msgid "æ"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471
+msgid "Æ"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475
+msgid "ç"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479
+msgid "Ç"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483
+msgid "Ð"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487
+msgid "ð"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491
+msgid "é"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495
+msgid "É"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499
+msgid "ê"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503
+msgid "Ê"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507
+msgid "è"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511
+msgid "È"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515
+msgid "ë"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519
+msgid "Ë"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523
+msgid "í"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527
+msgid "Í"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531
+msgid "î"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535
+msgid "Î"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539
+msgid "ì"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543
+msgid "Ì"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547
+msgid "ï"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551
+msgid "Ï"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555
+msgid "ñ"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559
+msgid "Ñ"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563
+msgid "ó"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567
+msgid "Ó"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571
+msgid "ô"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575
+msgid "Ô"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579
+msgid "ò"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583
+msgid "Ò"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587
+msgid "º"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591
+msgid "ø"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595
+msgid "Ø"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599
+msgid "õ"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603
+msgid "Õ"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607
+msgid "ö"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611
+msgid "Ö"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615
+msgid "ß"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619
+msgid "þ"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623
+msgid "Þ"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627
+msgid "ú"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631
+msgid "Ú"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635
+msgid "û"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639
+msgid "Û"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643
+msgid "ù"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647
+msgid "Ù"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651
+msgid "ü"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655
+msgid "Ü"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659
+msgid "ý"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663
+msgid "Ý"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667
+msgid "ÿ"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3
msgid "Latex - Tags"
msgstr "Latex-Slötelwoorten"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:4
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:9
msgid "Bibliography (item)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:14
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:19
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:24
msgid "Brackets ()"
msgstr "Klammern ()"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:29
msgid "Brackets []"
msgstr "Klammern []"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:34
msgid "Brackets {}"
msgstr "Klammern {}"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "Klammern <>"
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39
+msgid "Brackets &lt;&gt;"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44
msgid "File input"
msgstr "Dateiingav"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:49
msgid "Function cosine"
msgstr "Kosinus-Funktioon"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:54
msgid "Function e^"
msgstr "e-Funktioon"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:59
msgid "Function exp"
msgstr "exp-Funktioon"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:64
msgid "Function log"
msgstr "log-Funktioon"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:69
msgid "Function log10"
msgstr "log10-Funktioon"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:74
msgid "Function sine"
msgstr "Sinus-Funktioon"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:79
msgid "Greek alpha"
msgstr "Greekskes Alpha"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:83
msgid "Greek beta"
msgstr "Greekskes Beta"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:87
msgid "Greek epsilon"
msgstr "Greekskes Epsilon"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:91
msgid "Greek gamma"
msgstr "Greekskes Gamma"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:95
msgid "Greek lambda"
msgstr "Greekskes Lambda"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:99
msgid "Greek rho"
msgstr "Greekskes Rho"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:103
msgid "Greek tau"
msgstr "Greekskes Tau"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:107
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "Överschrift 0 (chapter)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:112
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "Överschrift 0 (chapter*)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:117
msgid "Header 1 (section)"
msgstr "Överschrift 1 (section)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:122
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr "Överschrift 1 (section*)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:127
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr "Överschrift 2 (subsection)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:132
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr "Överschrift 2 (subsection*)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:137
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr "Överschrift 3 (subsubsection)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:142
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr "Överschrift 3 (subsubsection*)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:147
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "Överschrift 4 (paragraph)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:152
msgid "Header appendix"
msgstr "Överschrift Anhang"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:156
msgid "List description"
msgstr "List: description"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:161
msgid "List enumerate"
msgstr "List: enumerate"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:166
msgid "List itemize"
msgstr "List: itemize"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:171
msgid "Item with label"
msgstr "Ding mit Kennteken"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:176
msgid "Item"
msgstr "Element"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:180
msgid "Maths (display)"
msgstr "Mathematik (Absatz)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:185
msgid "Maths (inline)"
msgstr "Mathematik (in de Rieg)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:190
msgid "Operator fraction"
msgstr "Operatoor: Bröök"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:195
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "Operatoor: Integraal (Absatz)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:200
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "Operatoor: Integraal (in de Rieg)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:205
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "Operatoor: Summe (Absatz)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:210
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "Operatoor: Summe (in de Rieg)"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:215
msgid "Reference label"
msgstr "Verwies: label"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:220
msgid "Reference ref"
msgstr "Verwies: ref"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "Teken <<"
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225
+msgid "Symbol &lt;&lt;"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Symbol <="
-msgstr "Teken <="
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229
+msgid "Symbol &lt;="
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol >="
-msgstr "Teken >="
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233
+msgid "Symbol &gt;="
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "Teken >>"
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237
+msgid "Symbol &gt;&gt;"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241
msgid "Symbol and"
msgstr "Teken and"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:245
msgid "Symbol const"
msgstr "Teken const"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:249
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr "Teken d2-by-dt2-partial"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:254
msgid "Symbol dagger"
msgstr "Teken dagger"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:258
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr "Teken d-by-dt"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:263
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr "Teken d-by-dt-partial"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:268
msgid "Symbol equiv"
msgstr "Teken equiv"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:272
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr "Teken en-dash --"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:276
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr "Teken em-dash ---"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:280
msgid "Symbol infinity"
msgstr "Teken infinity"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:284
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr "Teken mathspace ,"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:288
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr "Teken mathspace ."
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:292
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr "Teken mathspace _"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:296
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr "Teken mathspace __"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:300
msgid "Symbol simeq"
msgstr "Teken simeq"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:304
msgid "Symbol star"
msgstr "Teken star"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:308
msgid "Typeface bold"
msgstr "Schriftaard Fett"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:313
msgid "Typeface type"
msgstr "Schriftaard Tippen"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:318
msgid "Typeface italic"
msgstr "Schriftaard Kursiv"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:323
msgid "Typeface slanted"
msgstr "Schriftaard Schüün"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:333
msgid "Unbreakable text"
msgstr "Text sünner umbreken"
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:338
msgid "Footnote"
msgstr "Footnoot"
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:5
msgid "Tag list"
msgstr "List vun Tekens"
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:6
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
@@ -5283,154 +5670,868 @@ msgstr ""
"Verlöövt 't, Tekens oder Woorten, wat man vööl bruukt, licht sünner se to "
"tippen intofögen."
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7
msgid "XSLT - Elements"
msgstr "XSLT-Dingen"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8
+msgid "apply-imports"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12
+msgid "apply-templates"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20
+msgid "attribute-set"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24
+msgid "call-template"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28
+msgid "choose"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150
+msgid "comment"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36
+msgid "copy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39
+msgid "copy-of"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43
+msgid "decimal-format"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46
+msgid "element"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50
+msgid "fallback"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54
+msgid "for-each"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58
+msgid "if"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62
+msgid "import"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66
+msgid "include"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74
+msgid "message"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78
+msgid "namespace-alias"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233
+msgid "number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85
+msgid "otherwise"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89
+msgid "output"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93
+msgid "param"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97
+msgid "preserve-space"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240
+msgid "processing-instruction"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:105
+msgid "sort"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108
+msgid "strip-space"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112
+msgid "stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398
+msgid "template"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:120 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:280
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123
+msgid "value-of"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131
+msgid "when"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135
+msgid "with-param"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141
msgid "XSLT - Functions"
msgstr "XSLT-Funktioonen"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142
+msgid "boolean"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146
+msgid "ceiling"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153
+msgid "concat"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161
+msgid "count"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165
+msgid "current"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168
+msgid "document"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172
+msgid "element-available"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183
+msgid "format-number"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187
+msgid "function-available"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191
+msgid "generate-id"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195
+msgid "id"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203
+msgid "lang"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207
+msgid "last"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210
+msgid "local-name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:214
+msgid "name"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218
+msgid "namespace-uri"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225
+msgid "normalize-space"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229
+msgid "not"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237
+msgid "position"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244
+msgid "round"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248
+msgid "starts-with"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256
+msgid "string-length"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264
+msgid "substring-after"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268
+msgid "substring-before"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272
+msgid "sum"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276
+msgid "system-property"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283
+msgid "translate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290
+msgid "unparsed-entity-uri"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296
msgid "XSLT - Axes"
msgstr "XSLT-Assen"
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:297
msgid "ancestor"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:300
msgid "ancestor-or-self"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:306
msgid "child"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:309
msgid "descendant"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:312
msgid "descendant-or-self"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:315
msgid "following"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:318
msgid "following-sibling"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:321
msgid "namespace"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:324
msgid "parent"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:327
msgid "preceding"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:330
msgid "preceding-sibling"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:333
msgid "self"
msgstr "sülvst"
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:3
msgid "XUL - Tags"
msgstr ""
-#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:1
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5
+msgid "action"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10
+msgid "arrowscrollbox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15
+msgid "bbox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20
+msgid "binding"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25
+msgid "bindings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30
+msgid "box"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35
+msgid "broadcaster"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39
+msgid "broadcasterset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44
+msgid "button"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48
+msgid "browser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:56
+msgid "caption"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60
+msgid "colorpicker"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65
+msgid "column"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:69
+msgid "columns"
+msgstr "Striepen"
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74
+msgid "commandset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79
+msgid "command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83
+msgid "conditions"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92
+msgid "deck"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:102
+msgid "dialog"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111
+msgid "dialogheader"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115
+msgid "editor"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119
+msgid "grid"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124
+msgid "grippy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129
+msgid "groupbox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134
+msgid "hbox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139
+msgid "iframe"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:143
+msgid "image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151
+msgid "keyset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160
+msgid "listbox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165
+msgid "listcell"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169
+msgid "listcol"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174
+msgid "listcols"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179
+msgid "listhead"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184
+msgid "listheader"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188
+msgid "listitem"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192
+msgid "member"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:196
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201
+msgid "menubar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206
+msgid "menuitem"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215
+msgid "menupopup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220
+msgid "menuseparator"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224
+msgid "observes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228
+msgid "overlay"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234
+msgid "page"
+msgstr "Siet"
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239
+msgid "popup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244
+msgid "popupset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249
+msgid "preference"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254
+msgid "preferences"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259
+msgid "prefpane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264
+msgid "prefwindow"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269
+msgid "progressmeter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273
+msgid "radio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277
+msgid "radiogroup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282
+msgid "resizer"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287
+msgid "richlistbox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292
+msgid "richlistitem"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297
+msgid "row"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302
+msgid "rows"
+msgstr "Riegen"
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307
+msgid "rule"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312
+msgid "script"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317
+msgid "scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321
+msgid "scrollbox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326
+msgid "scrollcorner"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:331
+msgid "separator"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336
+msgid "spacer"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340
+msgid "splitter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345
+msgid "stack"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:350
+msgid "statusbar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355
+msgid "statusbarpanel"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360
+msgid "stringbundle"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364
+msgid "stringbundleset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369
+msgid "tab"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373
+msgid "tabbrowser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378
+msgid "tabbox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383
+msgid "tabpanel"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388
+msgid "tabpanels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393
+msgid "tabs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403
+msgid "textnode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408
+msgid "textbox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412
+msgid "titlebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422
+msgid "toolbarbutton"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426
+msgid "toolbargrippy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431
+msgid "toolbaritem"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436
+msgid "toolbarpalette"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441
+msgid "toolbarseparator"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446
+msgid "toolbarset"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451
+msgid "toolbarspacer"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456
+msgid "toolbarspring"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461
+msgid "toolbox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466
+msgid "tooltip"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:471
+msgid "tree"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476
+msgid "treecell"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480
+msgid "treechildren"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485
+msgid "treecol"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489
+msgid "treecols"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494
+msgid "treeitem"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499
+msgid "treerow"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504
+msgid "treeseparator"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509
+msgid "triple"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514
+msgid "vbox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:519
+msgid "window"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525
+msgid "wizard"
+msgstr ""
+
+#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530
+msgid "wizardpage"
+msgstr ""
+
+#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12
msgid "Prompt type"
msgstr ""
-#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
+#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16
msgid "Selected format"
msgstr "Utköört Formaat"
-#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
+#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20
msgid "Custom format"
msgstr "Eegens Format"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:186
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "Dat_um un Tied infögen…"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:188
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:188
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Dat aktuelle Datum un de Tied am Wieser infögen"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:578
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:578
msgid "Available formats"
msgstr "Verföögbaare Formaaten"
-#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:5
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "Datum/Tied infögen"
-#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Föögt dat aktuelle Datum un de Tied am Wieser in."
-#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:5
msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr "Sünner Leegtekens am Riegenenn sekern"
-#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2
+#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:6
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr "Maakt vör de Sekern Leegtekens am Enn vun elkeen Rieg weg."
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:8
+msgid "edit-cut"
+msgstr ""
+
+#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Dag un Tied infögen"
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4
+#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:99
msgid "_Insert"
msgstr "_Infögen"
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:8
+#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:144
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:165
msgid "Use the _selected format"
msgstr "Utköört Formaat _bruken"
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9
+#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:226
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:247
msgid "_Use custom format"
msgstr "_Eegenes Formaat bruken"
#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:9
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:12
-#, no-c-format
+#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:244
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:265
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
#. Translators: This example should follow the date format defined in the
#. entry above
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:10
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:14
+#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:264
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:285
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr "01.11.2009, 17:52:00"
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "Datum/Tied-Plugin konfigureren"
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104
msgid "When inserting date/time..."
msgstr "Bi'm Infögen vun Datum un Tied…"
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:7
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:143
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "Een Formaat för_dern"