summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po1009
1 files changed, 510 insertions, 499 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 61d55d4e..33497f42 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# Sven Keeter <[email protected]>, 2018
# chautari <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma 1.23.2\n"
+"Project-Id-Version: pluma 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
"Language: ne\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:11
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
msgid "Use Default Font"
msgstr "पूर्वनिर्धारित फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:12
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
@@ -39,16 +39,16 @@ msgstr ""
"बन्द गरिएको छ भने \"सम्पादक फन्ट\" मा फन्ट नामाकरण विकल्प प्रणाली फन्टको "
"सट्टामा प्रयोग गरिनेछ ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19
msgctxt "editor-font"
msgid "'Monospace 12'"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:20
msgid "Editor Font"
msgstr "सम्पादक फन्ट"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:17
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -57,37 +57,37 @@ msgstr ""
"\"पूर्वनिर्धारित फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्\" विकल्प बन्द गरिएको भए मात्र यो "
"प्रभावकारी हुनेछ ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:25
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:22
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30
msgid "Show the first tab if there is only one tab"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:27
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35
msgid "Style Scheme"
msgstr "शैली योजना"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:32
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:40
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "जगेडा प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:37
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -96,40 +96,40 @@ msgstr ""
" पर्दैन । तपाईँले \"जगेडा प्रतिलिपि विस्तार\" विकल्पसँग जगेडा फाइल विस्तार "
"सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:45
msgid "Autosave"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:42
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50
msgid "Autosave Interval"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:47
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55
msgid "Show save confirmation"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:52
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
msgid "Show save confirmation if the files have changes."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "लेखनयोग्य VFS योजनाहरू"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:57
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
"VFS योजना plumaको सूचीले लेखन मोडमा समर्थन गर्दछ । फाइल योजना "
"पूर्वनिर्धारणद्वारा लेखनयोगय छ ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:62
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"pluma ले पूर्वस्थितिमा फर्काउन वा रिडू गर्न सक्षम हुने कार्यहरूको अधिकतम "
"सङ्ख्या । कार्यहरूको असिमित सङ्ख्याका लागि \"-१\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:70
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "लाइन बेराइ मोड"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:67
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"मानहरू केस संवेदनशिल छन्, त्यसैले तिनीहरू हयाँ उल्लेख भए जस्तै दुरुस्तै "
"देखिने निश्चित गर्नुहोस् ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75
msgid "Tab Size"
msgstr "ट्याब साइज"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:72
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
@@ -179,69 +179,85 @@ msgstr ""
"ट्याब क्यारेक्टरहरूको सट्टामा प्रदर्शित गरिनु पर्ने खालीस्थानहरूको सङ्ख्या "
"निर्दिष्ट गर्दछ ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:80
msgid "Insert spaces"
msgstr "खालीस्थान घुसाउनुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:77
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "pluma ले ट्याबहरूको सट्टा खालीस्थान घुसाउनु पर्दछ या पर्दैन ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85
msgid "Automatic indent"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:82
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "पङ्क्ति सङ्ख्या प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:87
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr ""
"pluma ले सम्पादित क्षेत्रमा लाइन सङ्ख्याहरू प्रदर्शन गर्नुपर्दछ या पर्दैन ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:95
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "हालको लाइन हाइलाइट गर्नुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:92
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "pluma ले हालको लाइन हाइलाइट गर्नु पर्दछ या पर्दैन ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:100
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "मिल्दो कोष्ठक हाइलाइट गर्नुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:97
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105
msgid "Display Right Margin"
msgstr "दायाँ सीमान्त प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:102
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr ""
"pluma ले सम्पादन क्षेत्रमा दायाँ सिमान्त प्रदर्शन गर्नु पर्दछ या पर्दैन ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:110
msgid "Right Margin Position"
msgstr "दायाँ सीमान्त स्थिति"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:107
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "दायाँ सीमान्तको स्थिति निर्दिष्ट गर्दछ ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115
+msgid "Document background pattern type"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
+msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120
+msgid "Display Overview Map"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
+msgid "Whether pluma should display the overview map for the document."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125
msgid "Smart Home End"
msgstr "छरितो गृह समाप्ति"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:112
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -258,11 +274,11 @@ msgstr ""
" सुरु/अन्त्यमा सार्न \"BEFORE\" र लाइनको सुरु/अन्त्यको सट्टामा पाठको "
"सुरु/अन्त्यमा सार्न \"ALWAYS\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "अघिल्लो कर्सर स्थिति पुन: भण्डारण गर्नुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:117
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
@@ -270,36 +286,36 @@ msgstr ""
"फाइल लोड गरिएको बेला pluma ले अघिल्लो कर्सर स्थिति पुन: भण्डारण गर्नु पर्दछ "
"या पर्दैन ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "हाइलाइटिङ खोजी सक्षम पार्नुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:122
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "pluma ले खोजी पाठको सबै घटनाहरू हाइलाइट गर्नु पर्दछ या पर्दैन ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइटिङ सक्षम पार्नुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:127
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "plumaले वाक्य संरचना हाइलाइट गर्ने सक्षम पार्नु पर्दछ या पर्दैन ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:145
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "उपकरणपट्टी दृश्यात्मक छ"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:132
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "सम्पादन सञ्झ्यालमा उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:150
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "उपकरण पट्टी बटन शैली"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:137
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -316,48 +332,48 @@ msgstr ""
"राख्नुहोस् मानहरू केस सम्वेदनशिल हुन्छन्, त्यसैले तिनिहरू यहाँ उल्लेख गरे "
"जस्तै दुरूस्त रूपमा देखिने निश्चित गर्नुहोस् ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:155
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "स्थिति पट्टी दृश्यात्मक छ"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:142
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"सम्पादन सञ्झ्यालको तलतिर वस्तुस्थिति पट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:160
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "छेउ फलक दृश्यात्मक छ"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:147
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165
msgid "Show tabs with side pane"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:152
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
msgid ""
"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "बटम प्यानल दृश्यात्मक छ"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:157
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "सम्पादन सञ्झ्यालको तलतिर बटम प्यानल दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:175
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "हालको अधिकतम फाइल"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:162
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -365,32 +381,32 @@ msgstr ""
"हालै खोलिएको फाइलहरूको अधिकतम सङ्ख्या निर्दिष्ट गर्दछ जुन \"हालको फाइल\" "
"सहायक मेनुमा प्रदर्शित हुनेछ ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:180
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "वाक्यसंरचना हाइलाइटिङ मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:167
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
"कागजात मुद्रण गर्दा pluma ले वाक्य संरचना हाइलाइट मुद्रण गर्नुपर्दछ या "
"पर्दैन ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
msgid "Print Header"
msgstr "हेडर मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:172
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr ""
"कागजात मुद्रण गर्दा pluma ले कागजात हेडर समाविष्ट गर्नु पर्दछ या पर्दैन ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "मुद्रण लाइन बेराइ मोड"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:177
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -404,11 +420,11 @@ msgstr ""
"। याद राख्नुहोस मानहरू केस संवेदनशिल हुन्छन्, त्यसैले तिनीहरू यहाँ उल्लेख "
"गरे जस्तै उस्तै देखिने निश्चित गर्नुहोस् ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "लाइन सङ्ख्यामुद्रण गर्नुहोस्"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:182
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
@@ -417,32 +433,32 @@ msgstr ""
"यदि यो मान ० छ भने कागजात मुद्रण गर्दा कुनै लाइन नम्बर घुसाइने छैन । अन्यथा "
"pluma ले प्रत्येक त्यस्ता लाइनहरू मुद्रण गर्नेछ ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "मुद्रणका लागि मुख्य फन्ट"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:187
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"कागजातहरू मुद्रण गर्दा कागजातको मुख्य भागका लागि प्रयोग गर्न फन्ट निर्दिष्ट "
"गर्दछ ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "मुद्रणका लागि हेडर फन्ट"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:192
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -451,16 +467,16 @@ msgstr ""
"निर्दिष्ट गर्दछ । यदि \"Print Header\" विकल्प खुला छ भने मात्र यसले प्रभाव "
"पार्नेछ ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:210
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "मुद्रणका लागि लाइन नम्बर फन्ट"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:197
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -469,58 +485,58 @@ msgstr ""
"यदि \"Print Line Numbers\" विकल्प शून्य रहित छ भने मात्र यसले प्रभाव पार्नेछ"
" ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214
msgctxt "auto-detected"
-msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
+msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:202
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
" recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:220
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "मेनुमा देखिने सङ्केतन"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:207
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:212
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:230
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:217
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:235
msgid "Active plugins"
msgstr "सक्रिय प्लगइनहरू"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:222
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -528,47 +544,103 @@ msgstr ""
"सक्रिय प्लगइनहरूको सूची । यसले सक्रिय प्लगइनहरूको \"स्थान\" समाविष्ट गर्दछ ।"
" दिइएको प्लगइनको \"स्थान\" प्राप्त गर्नका लागि pluma-प्लगइन फाइल ।"
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240
msgid "Show newline"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:227
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245
msgid "Show nbsp"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:232
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246
msgid ""
"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-"
"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
"showing all spaces."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250
msgid "Show tabs"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:237
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251
msgid ""
"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing;"
" 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all "
"spaces."
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255
msgid "Show spaces"
msgstr ""
-#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:242
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256
msgid ""
"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no "
"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
"all spaces."
msgstr ""
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260
+msgid "state"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261
+msgid "The pluma window state"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:265
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266
+msgid "The pluma window size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270
+msgid "side-panel-size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271
+msgid "The pluma side-panel-size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275
+msgid "side-panel-active-page"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276
+msgid "The pluma side-panel-active-page"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280
+msgid "bottom-panel-size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281
+msgid "The pluma bottom-panel-size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285
+msgid "bottom-panel-active-page"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286
+msgid "The pluma bottom-panel-active-page"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290
+msgid "filter-id"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291
+msgid "The pluma filter-id"
+msgstr ""
+
#: data/pluma.appdata.xml.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
msgid "Pluma"
msgstr ""
@@ -593,7 +665,7 @@ msgid ""
"adjusting indentation levels."
msgstr ""
-#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:754
+#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:775
msgid "Text Editor"
msgstr "पाठ सम्पादक"
@@ -601,12 +673,6 @@ msgstr "पाठ सम्पादक"
msgid "Edit text files"
msgstr "पाठ फाइल सम्पादन गर्नुहोस्"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/pluma.desktop.in.in:12
-msgid "accessories-text-editor"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/pluma.desktop.in.in:15
@@ -626,14 +692,14 @@ msgid "Close _without Saving"
msgstr "बचत नगरिकन बन्द गर्नुहोस्"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:306
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:975
-#: pluma/pluma-commands-file.c:583 pluma/pluma-commands-file.c:1223
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:435
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:848
+#: pluma/pluma-commands-file.c:581 pluma/pluma-commands-file.c:1221
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:452
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:168
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:507
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1197
#: pluma/pluma-progress-message-area.c:63
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36
@@ -649,7 +715,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:439 pluma/pluma-ui.h:80
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:456 pluma/pluma-ui.h:80
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921
msgid "_Save"
@@ -775,19 +841,19 @@ msgstr ""
"यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, तपाईँका सबै परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट "
"हुनेछन् ।"
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:307
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:330
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:920
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:888
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:308
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1292
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:53
#: plugins/sort/sort.ui:77 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40
@@ -797,17 +863,17 @@ msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:310
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:333
msgid "Character Encodings"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:373
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:434
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:396
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:457
msgid "_Description"
msgstr "वर्णन"
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:405
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:466
msgid "_Encoding"
msgstr "सङ्केतन"
@@ -829,54 +895,54 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "मेनुमा देखाइएका सङ्केतन:"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:228
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1405
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1007
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:726
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:602
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:736
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:617
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "प्रणाली स्थिर चौडाइ (%s) फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:939
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:811
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "चयन गरिएको रङ योजना स्थापना गर्न सकिँदैन ।"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1017
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:890
msgid "Add Scheme"
msgstr "योजना थप्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1024
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:897
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "योजना थप्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1032
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:905
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "रङ योजना फाइलहरू"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1039
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:912
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "सबै फाइलहरू"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1084
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:957
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "\"%s\" रङ योजना हटाउन सकेन ।"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1291
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:327
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:142
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:151
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1294
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233
msgid "Pluma Preferences"
msgstr ""
@@ -889,192 +955,169 @@ msgstr "प्राथमिकताहरू"
msgid "Text Wrapping"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:138
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:233
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:313
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:393
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:515
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:614
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:735
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:802
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:943
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:981
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:993
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1031
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1072
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1110
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1122
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1219
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1342
-#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166
-#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
-#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:139
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "पाठ बेराइ सक्षम पार्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:169
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "दुई लाइनहरूमा शब्दहरू विभाजन नगर्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:214
-#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85
-msgid "Line Numbers"
-msgstr ""
-
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:249 pluma/pluma-view.c:2185
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "लाइन नम्बर प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:294
-msgid "Current Line"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193
+msgid "Highlighting"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:329
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213
msgid "Highlight current _line"
msgstr "हालको लाइन हाइलाइट गर्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:374
-msgid "Right Margin"
-msgstr "दायाँ सीमान्त"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:228
+msgid "Highlight matching _bracket"
+msgstr "मिल्दो कोष्ठक हाइलाइट गर्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:409
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "दायाँ सिमान्त प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:266
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2245
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "लाइन नम्बर प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:432
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "स्तम्भमा दायाँ सिमान्त:"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306
+msgid "Display right _margin at column"
+msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:496
-msgid "Bracket Matching"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349
+msgid "Display _grid pattern"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:531
-msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr "मिल्दो कोष्ठक हाइलाइट गर्नुहोस्"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364
+msgid "Display _overview map"
+msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:571
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397
msgid "View"
msgstr "दृश्य"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:595
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:421
msgid "Tab Stops"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:448
msgid "_Tab width:"
msgstr "ट्याब चौडाइ:"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:671
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:463
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637
+msgid "8"
+msgstr "८"
+
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:484
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "ट्याबहरूको सट्टा खालीस्थान घुसाउनुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:716
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:522
msgid "Automatic Indentation"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:745
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:542
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "स्वाचालित इण्डेन्टेसन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:783
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:580
msgid "File Saving"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:818
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:600
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "बचत गर्नु पहिला फाइलहरूको जगेडा प्रतिलिपि सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:838
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:620
msgid "_Autosave files every"
msgstr "हरेक फाइललाई स्वत बचत गर्नुहोस"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:869
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:653
msgid "_minutes"
msgstr "मिनेट"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:919
-msgid "Show spaces, tabs, newlines"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696
+msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:953
-msgid "Show _tabs"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717
+msgid "Show _spaces"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1003
-msgid "Show _trailing tabs only"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732
+msgid "Show _trailing spaces only"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1041
-msgid "Show _newlines"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748
+msgid "Show _tabs"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1082
-msgid "Show _spaces"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763
+msgid "Show _trailing tabs only"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1132
-msgid "Show _trailing spaces only"
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779
+msgid "Show _newlines"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1175
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815
msgid "Editor"
msgstr "सम्पादक"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1200
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:840
msgid "Font"
msgstr "फण्ट"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1258
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:883
msgid "Editor _font: "
msgstr "सम्पादक फन्ट: "
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1275
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:900
msgid "Pick the editor font"
msgstr "सम्पादक फन्ट राख्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1323
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:941
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1390
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:992
msgid "_Add..."
msgstr "थप्नुहोस्..."
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1454
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1049
msgid "Font & Colors"
msgstr "फन्ट र रङहरू"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1479
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1074
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगइनहरू"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:295
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:293
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1529
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1551
msgid "Replace"
msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 pluma/pluma-window.c:1527
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302 pluma/pluma-window.c:1549
msgid "Find"
msgstr "फेला पार्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:407
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
msgid "_Find"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:410
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:408
msgid "Replace _All"
msgstr "सबै प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:411 pluma/pluma-commands-file.c:588
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:409 pluma/pluma-commands-file.c:586
msgid "_Replace"
msgstr "बदल्नुहोस्"
@@ -1146,16 +1189,16 @@ msgstr "pluma को एउटा अवस्थित दृष्टान्
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: pluma/pluma.c:178
+#: pluma/pluma.c:177
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: अवैध सङ्केतन ।\n"
-#: pluma/pluma.c:524
+#: pluma/pluma.c:528
msgid "- Edit text files"
msgstr "पाठ फाइलहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma.c:535
+#: pluma/pluma.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1177,41 +1220,41 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: pluma/pluma-commands-file.c:463
+#: pluma/pluma-commands-file.c:461
msgid "Open Files"
msgstr "फाइलहरू खोल्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:574
+#: pluma/pluma-commands-file.c:572
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "\"%s\" फाइल पढ्ने मात्र हो ।"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:579
+#: pluma/pluma-commands-file.c:577
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"तपाईँले बचत गरिरहनुभएको एउटासँग यसलाई प्रतिस्थापन गर्न प्रयास गर्न "
"चाहनुहुन्छ?"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:649 pluma/pluma-commands-file.c:872
+#: pluma/pluma-commands-file.c:647 pluma/pluma-commands-file.c:870
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "'%s' फाइल बचत गर्दैछ..."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:757
+#: pluma/pluma-commands-file.c:755
msgid "Save As…"
msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1086
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1084
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "'%s' फाइल कागजात पछाडि उल्टाउँदैछ..."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1131
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1129
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "%s कागजाता बचत नगरिएको परिवर्तनहरू उल्टाउनुहुन्छ?"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1140
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
@@ -1222,12 +1265,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1149
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1147
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "अन्तिम मिनटमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछ ।"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1155
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1153
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1238,7 +1281,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1165
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
@@ -1249,13 +1292,13 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1180
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1178
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"अन्तिम घण्टामा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1186
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1266,7 +1309,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1201
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1275,7 +1318,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1228 pluma/pluma-ui.h:84
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1226 pluma/pluma-ui.h:84
msgid "_Revert"
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
@@ -1292,7 +1335,9 @@ msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:67
-msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
+msgid ""
+"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
+"Environment."
msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:70
@@ -1330,7 +1375,7 @@ msgid ""
"Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:126
@@ -1357,17 +1402,17 @@ msgstr "एउटा घटना फेला पारियो र प्र�
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-document.c:1139 pluma/pluma-document.c:1159
+#: pluma/pluma-document.c:1171 pluma/pluma-document.c:1191
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "बचत नगरिएको %d कागजात"
#: pluma/pluma-documents-panel.c:93 pluma/pluma-documents-panel.c:107
-#: pluma/pluma-window.c:2256 pluma/pluma-window.c:2261
+#: pluma/pluma-window.c:2260 pluma/pluma-window.c:2265
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3677
+#: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3683
msgid "Documents"
msgstr "कागजातहरु"
@@ -1487,16 +1532,16 @@ msgstr "थाई"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:266
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:270
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:282 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:297
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:286 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:301
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "हालको लोक्याल (%s)"
-#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:347
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353
msgid "Add or Remove..."
msgstr ""
@@ -1504,28 +1549,28 @@ msgstr ""
msgid "All Text Files"
msgstr "सबै पाठ फाइलहरू"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:93
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:143
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:158
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:162
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:183
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:189
msgid "Windows"
msgstr "विन्डोज"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:437
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:454
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
msgid "_Open"
@@ -1720,12 +1765,12 @@ msgstr ""
"यसलाई सम्पादन गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:864
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:960
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:962
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "जसरी पनि बचत गर्नुहोस्"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:868
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:964
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:966
msgid "D_on't Save"
msgstr "बचत नगर्नुहोस्"
@@ -1741,17 +1786,17 @@ msgstr ""
"यदि तपाईँले यसलाई बचत गर्नुभएमा, सबै बाह्य परिवर्तनहरू नष्ट हुन सक्नेछ । जे "
"भए पनि यसलाई बचत गर्नुहुन्छ?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:982
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:989
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s बचत गरिरहेको बेला जगेडा फाइल सिर्जना गर्न सकेन"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:985
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:992
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s बचत गरिरहेको बेला एउटा अस्थायी जगेडा फाइल सिर्जना गर्न सकेन"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1001
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1008
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
@@ -1759,7 +1804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1061
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1068
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1768,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"pluma ले %s स्थानहरू लेखन मोडमा ह्याण्डल गर्न सक्दैन । कृपया तपाईँले टाइप "
"गर्नुभएको स्थान ठीकसँग जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1076
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
@@ -1776,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"pluma ले यो स्थान लेखन मोडमा ह्याण्डल गर्न सकिँदैन । कृपया तपाईँले टाइप "
"गर्नुभएको स्थान ठीकसँग जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1085
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1785,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"%s वैध स्थान होइन । कृपया तपाईँले टाइप गर्नुभएको स्थान ठीकसँग जाँच गर्नुहोस्"
" र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1091
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1793,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"यो फाइल बचत गर्न तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैन । कृपया तपाईँले टाइप "
"गर्नुभएको स्थान ठीकसँग जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1090
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1097
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
@@ -1801,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"त्यहाँ फाइल बचत गर्नका लागि पर्याप्त डिस्क खालीस्थान छैन । कृपया केही डिस्क "
"खालीस्थान स्वतन्त्र गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1102
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1810,11 +1855,11 @@ msgstr ""
"तपाईँले स्थान सही तरिकाले टाइप गर्नुभएको जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास "
"गर्नुहोस् ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1101
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1108
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "एउटै नामको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1106
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
@@ -1822,32 +1867,32 @@ msgstr ""
"तपाईँले फाइल बचत गर्न प्रयास गरिरहनु भएको डिस्कमा फाइल नामको लम्बाइमा सिमा छ"
" । कृपया छोटो नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1120
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation."
msgstr ""
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1136
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "%s फाइल बचत गर्न सकेन ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "%s फाइल डिस्कमा परिवर्तन गर्यो ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "तपाईँ परिवर्तनहरू छोड्न फाइल पुन: लोड गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "तपाई‌ले फाइल पुन: लोड गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192
msgid "_Reload"
msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्"
@@ -1859,16 +1904,16 @@ msgstr "खाली"
msgid "Hide panel"
msgstr "प्यानल लुकाउनुहोस्"
-#: pluma/pluma-print-job.c:538
+#: pluma/pluma-print-job.c:559
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "फाइल: %s"
-#: pluma/pluma-print-job.c:547
+#: pluma/pluma-print-job.c:568
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%Q को पृष्ठ %N"
-#: pluma/pluma-print-job.c:804
+#: pluma/pluma-print-job.c:827
msgid "Preparing..."
msgstr ""
@@ -1884,6 +1929,10 @@ msgstr ""
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइट मुद्रण गर्नुहोस्"
+#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85
+msgid "Line Numbers"
+msgstr ""
+
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr ""
@@ -2021,7 +2070,7 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
+#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:212
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
@@ -2030,72 +2079,72 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: pluma/pluma-tab.c:669
+#: pluma/pluma-tab.c:683
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s बाट %s उल्टाउँदै"
-#: pluma/pluma-tab.c:676
+#: pluma/pluma-tab.c:690
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s उल्टाउँदै"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: pluma/pluma-tab.c:692
+#: pluma/pluma-tab.c:706
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s बाट %s लोड गर्दै"
-#: pluma/pluma-tab.c:699
+#: pluma/pluma-tab.c:713
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s लोड गर्दै"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: pluma/pluma-tab.c:782
+#: pluma/pluma-tab.c:796
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s लाई %s मा बचत गर्दै"
-#: pluma/pluma-tab.c:789
+#: pluma/pluma-tab.c:803
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s बचत गर्दै"
-#: pluma/pluma-tab.c:1665
+#: pluma/pluma-tab.c:1724
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: pluma/pluma-tab.c:1712
+#: pluma/pluma-tab.c:1771
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि"
-#: pluma/pluma-tab.c:1717
+#: pluma/pluma-tab.c:1776
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s फाइल उल्टाउँदा त्रुटि"
-#: pluma/pluma-tab.c:1722
+#: pluma/pluma-tab.c:1781
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s फाइल बचत गर्दा त्रुटि"
-#: pluma/pluma-tab.c:1743
+#: pluma/pluma-tab.c:1802
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "युनिकोड (UTF-8)"
-#: pluma/pluma-tab.c:1750
+#: pluma/pluma-tab.c:1809
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
-#: pluma/pluma-tab.c:1751
+#: pluma/pluma-tab.c:1810
msgid "MIME Type:"
msgstr "माइम प्रकार:"
-#: pluma/pluma-tab.c:1752
+#: pluma/pluma-tab.c:1811
msgid "Encoding:"
msgstr "सङ्केतन:"
@@ -2139,7 +2188,7 @@ msgstr "एउटा नयाँ कागजात सिर्जना ग�
msgid "_Open..."
msgstr "खोल्नुहोस्..."
-#: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1453
+#: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1475
msgid "Open a file"
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
@@ -2248,7 +2297,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "क्लिपवोर्ड टाँस्नुहोस्"
#: pluma/pluma-ui.h:102 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:792
msgid "_Delete"
msgstr "_मेट्नुहोस्"
@@ -2264,212 +2313,248 @@ msgstr "सबै छान्नुहोस्"
msgid "Select the entire document"
msgstr "सम्पूर्ण कागजात चयन गर्नुहोस्"
+#: pluma/pluma-ui.h:106
+msgid "C_hange Case"
+msgstr "केस परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:107
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "सबै ठूलो वर्णमाला"
+
#: pluma/pluma-ui.h:108
+msgid "Change selected text to upper case"
+msgstr "चयन गरिएको पाठलाई ठूलो वर्णमालामा परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:109
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "सबै सानो वर्णमाला"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:110
+msgid "Change selected text to lower case"
+msgstr "चयन गरिएको पाठलाई सानो वर्णमा परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:111
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "केस उल्टाउनुहोस्"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:112
+msgid "Invert the case of selected text"
+msgstr "चयन गरिएको पाठको केस उल्टाउनुहोस्"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:113
+msgid "_Title Case"
+msgstr "शिर्षक केस"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:114
+msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
+msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको शब्दको पहिलो अक्षर ठूलो बनाउनुहोस्"
+
+#: pluma/pluma-ui.h:117
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "हाइलाइट मोड"
-#: pluma/pluma-ui.h:111
+#: pluma/pluma-ui.h:120
msgid "_Find..."
msgstr "फेला पार्नुहोस्..."
-#: pluma/pluma-ui.h:112
+#: pluma/pluma-ui.h:121
msgid "Search for text"
msgstr "पाठका लागि खोजी गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:113
+#: pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "अर्को फेला पार्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:114
+#: pluma/pluma-ui.h:123
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "उस्तै पाठका लागि अघिल्तिर खोजी गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:115
+#: pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:116
+#: pluma/pluma-ui.h:125
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "उस्तै पाठका लागि पछिल्तिर खोजी गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:117
+#: pluma/pluma-ui.h:126
msgid "_Replace..."
msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्..."
-#: pluma/pluma-ui.h:118
+#: pluma/pluma-ui.h:127
msgid "Search for and replace text"
msgstr "पाठ खोजी गर्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:119
+#: pluma/pluma-ui.h:128
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "हाइलाइट खाली गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:120
+#: pluma/pluma-ui.h:129
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "खोजी जोडाहरूको हाइलाइट खाली गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:121
+#: pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Go to _Line..."
msgstr "लाइनमा जानुहोस्..."
-#: pluma/pluma-ui.h:122
+#: pluma/pluma-ui.h:131
msgid "Go to a specific line"
msgstr "विशिष्ट लाइनमा जानुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:123
+#: pluma/pluma-ui.h:132
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "बढोत्तरीत खोजी..."
-#: pluma/pluma-ui.h:124
+#: pluma/pluma-ui.h:133
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "पाठका लागि बढ्दोक्रममा खोजी गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:127
+#: pluma/pluma-ui.h:136
msgid "_Save All"
msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:128
+#: pluma/pluma-ui.h:137
msgid "Save all open files"
msgstr "सबै खुला फाइल बचत गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:129
+#: pluma/pluma-ui.h:138
msgid "_Close All"
msgstr "सबै बन्द गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:130
+#: pluma/pluma-ui.h:139
msgid "Close all open files"
msgstr "सबै खुला फाइलहरू बन्द गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:131
+#: pluma/pluma-ui.h:140
msgid "_Previous Document"
msgstr "अघिल्लो कागजात"
-#: pluma/pluma-ui.h:132
+#: pluma/pluma-ui.h:141
msgid "Activate previous document"
msgstr "अघिल्लो कागजात सक्रिय पार्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:133
+#: pluma/pluma-ui.h:142
msgid "_Next Document"
msgstr "पछिल्लो कागजात"
-#: pluma/pluma-ui.h:134
+#: pluma/pluma-ui.h:143
msgid "Activate next document"
msgstr "पछिल्लो कागजात सक्रिय पार्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:135
+#: pluma/pluma-ui.h:144
msgid "_Move to New Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा सार्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:136
+#: pluma/pluma-ui.h:145
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "हालको कागजात नयाँ सञ्झ्यालमा सार्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:143
+#: pluma/pluma-ui.h:152
msgid "Close the current file"
msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:149
+#: pluma/pluma-ui.h:158
msgid "_Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:150
+#: pluma/pluma-ui.h:159
msgid "Quit the program"
msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:155
+#: pluma/pluma-ui.h:164
msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरणपट्टी"
-#: pluma/pluma-ui.h:156
+#: pluma/pluma-ui.h:165
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "हालको सञ्झ्यालमा उपकरण पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:158
+#: pluma/pluma-ui.h:167
msgid "_Statusbar"
msgstr "स्थितिपट्टी"
-#: pluma/pluma-ui.h:159
+#: pluma/pluma-ui.h:168
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "हालको सञ्झ्यालमा वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:161
+#: pluma/pluma-ui.h:170
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पूरा पर्दा"
-#: pluma/pluma-ui.h:162
+#: pluma/pluma-ui.h:171
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-ui.h:169
+#: pluma/pluma-ui.h:178
msgid "Side _Pane"
msgstr "साइड फलक"
-#: pluma/pluma-ui.h:170
+#: pluma/pluma-ui.h:179
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "हालको सञ्झ्यालमा छेउ फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
-#: pluma/pluma-ui.h:172
+#: pluma/pluma-ui.h:181
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "तलको फलक"
-#: pluma/pluma-ui.h:173
+#: pluma/pluma-ui.h:182
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "हालको सञ्झ्यालमा तलको फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
-#: pluma/pluma-utils.c:1074
+#: pluma/pluma-utils.c:1079
msgid "Please check your installation."
msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
-#: pluma/pluma-utils.c:1147
+#: pluma/pluma-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-utils.c:1167
+#: pluma/pluma-utils.c:1172
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: pluma/pluma-utils.c:1327
+#: pluma/pluma-utils.c:1332
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-view.c:1423
+#: pluma/pluma-view.c:1494
msgid "_Wrap Around"
msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-view.c:1433
+#: pluma/pluma-view.c:1504
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "सम्पूर्ण शब्द मात्र मिलाउनुहोस्"
-#: pluma/pluma-view.c:1443
+#: pluma/pluma-view.c:1514
msgid "_Match Case"
msgstr "केस मिलाउनुहोस्"
-#: pluma/pluma-view.c:1453
+#: pluma/pluma-view.c:1524
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-view.c:1567
+#: pluma/pluma-view.c:1638
msgid "String you want to search for"
msgstr "तपाईँले खोजी गर्न चाहनुभएको स्ट्रिङ"
-#: pluma/pluma-view.c:1576
+#: pluma/pluma-view.c:1647
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "यसमा कर्सर सार्न तपाईँले चाहनुभएको लाइन"
-#: pluma/pluma-window.c:1012
+#: pluma/pluma-window.c:1032
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "%s हाइलाइट मोड प्रयोग गर्नुहोस्"
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: pluma/pluma-window.c:1069 pluma/pluma-window.c:1957
+#: pluma/pluma-window.c:1089 pluma/pluma-window.c:1979
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:108
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:308
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:424
@@ -2477,90 +2562,46 @@ msgstr "%s हाइलाइट मोड प्रयोग गर्नुह
msgid "Plain Text"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-window.c:1070
+#: pluma/pluma-window.c:1090
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "वाक्य संरचना अक्षम पार्नुहोस्"
#. Translators: %s is a URI
-#: pluma/pluma-window.c:1352
+#: pluma/pluma-window.c:1372
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' खोल्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-window.c:1459
+#: pluma/pluma-window.c:1481
msgid "Open a recently used file"
msgstr "भर्खरै प्रयोग गरिएको फाइल खोल्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-window.c:1465
+#: pluma/pluma-window.c:1487
msgid "Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-window.c:1523
+#: pluma/pluma-window.c:1545
msgid "Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#: pluma/pluma-window.c:1525
+#: pluma/pluma-window.c:1547
msgid "Print"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
#. Translators: %s is a URI
-#: pluma/pluma-window.c:1682
+#: pluma/pluma-window.c:1704
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' सक्रिय बनाउनुहोस्"
-#: pluma/pluma-window.c:1935
+#: pluma/pluma-window.c:1957
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-window.c:2006
+#: pluma/pluma-window.c:2028
msgid "Tab Width"
msgstr ""
-#: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:5
-msgid "Change Case"
-msgstr "केस परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:6
-msgid "Changes the case of selected text."
-msgstr "चयन गरिएको पाठको केस परिवर्तन गर्दछ ।"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:243
-msgid "C_hange Case"
-msgstr "केस परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:244
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "सबै ठूलो वर्णमाला"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:245
-msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr "चयन गरिएको पाठलाई ठूलो वर्णमालामा परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "सबै सानो वर्णमाला"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248
-msgid "Change selected text to lower case"
-msgstr "चयन गरिएको पाठलाई सानो वर्णमा परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "केस उल्टाउनुहोस्"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251
-msgid "Invert the case of selected text"
-msgstr "चयन गरिएको पाठको केस उल्टाउनुहोस्"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253
-msgid "_Title Case"
-msgstr "शिर्षक केस"
-
-#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254
-msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
-msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको शब्दको पहिलो अक्षर ठूलो बनाउनुहोस्"
-
#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19
msgid "Document Statistics"
msgstr "कागजात तथ्याङ्क"
@@ -2581,6 +2622,12 @@ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
msgid "File Name"
msgstr ""
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
+#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127
msgid "Bytes"
msgstr "बाइट्स"
@@ -2853,12 +2900,6 @@ msgstr "फाइल ब्राउजर फलक"
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "छेउ फलकबाट सरल फाइल पहुँच"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:9
-msgid "system-file-manager"
-msgstr ""
-
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6
msgid "Set Location to First Document"
msgstr ""
@@ -3031,11 +3072,11 @@ msgstr "तपाईँ चयन गरिएका फाइलहरू स�
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "यदि तपाईँले एउटा वस्तु मेट्नु भएमा, यो स्थायी रूपमा नष्ट हुन्छ ।"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1662
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1654
msgid "(Empty)"
msgstr "(खाली)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3218
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3210
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3043,11 +3084,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3475
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3465
msgid "file"
msgstr "फाइल"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3499
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3489
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3057,160 +3098,160 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3528
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3518
msgid "directory"
msgstr "डाइरेक्टरी"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3548
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3538
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:712
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:703
msgid "Bookmarks"
msgstr "बुकमार्कहरु"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:784
msgid "_Filter"
msgstr "फिल्टर"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:789
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "चयन गरिएको फाइल वा फोल्डर रद्दीको टोकरीमा सार्नुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "चयन गरिएको फाइल वा फोल्डर मेट्नुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
msgid "Open selected file"
msgstr ""
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806
msgid "Up"
msgstr "माथि"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
msgid "Open the parent folder"
msgstr "प्रमूल फोल्डर खोल्नुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812
msgid "_New Folder"
msgstr "नयाँ फोल्डर"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
msgid "Add new empty folder"
msgstr "नयाँ खाली फोल्डर थप्नुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815
msgid "New F_ile"
msgstr "नयाँ फाइल"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
msgid "Add new empty file"
msgstr "नयाँ खाली फाइल थप्नुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
msgid "_Rename"
msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "चयन गरिएको फाइल वा फोल्डरको पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
msgid "_Previous Location"
msgstr "अघिल्लो स्थान"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832
msgid "_Next Location"
msgstr "पछिल्लो स्थान"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
msgid "Re_fresh View"
msgstr "दृश्य ताजा पार्नुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
msgid "Refresh the view"
msgstr "दृश्य ताजा पार्नुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:863
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
msgid "_View Folder"
msgstr "फोल्डर हेर्नुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
msgid "View folder in file manager"
msgstr "फाइल प्रबन्धकमा फोल्डर हेर्नुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
msgid "Show _Hidden"
msgstr "लुकेका देखाउनुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "लुकाइएको फाइलहरू र फोल्डरहरू देखाउनुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847
msgid "Show _Binary"
msgstr "बाइनरी देखाउनुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848
msgid "Show binary files"
msgstr "बाइनरी फाइलहरू देखाउनुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1029
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:981
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1020
msgid "Previous location"
msgstr "अघिल्लो स्थान"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:996
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:987
msgid "Go to previous location"
msgstr "अघिल्लो स्थानमा जानुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:998
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:989
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1015
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "अगाडि खोलिएको स्थानमा जानुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007
msgid "Next location"
msgstr "पछिल्लो स्थान"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1013
msgid "Go to next location"
msgstr "पछिल्लो स्थानमा जानुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1234
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1225
msgid "_Match Filename"
msgstr "फाइल नाम मिलाउनुहोस्"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2135
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2122
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2215
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2201
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2262
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
@@ -3232,12 +3273,6 @@ msgstr "पाइथन कन्सोल"
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr ""
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:9
-msgid "text-x-python"
-msgstr ""
-
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20
msgid "_Error color:"
msgstr ""
@@ -3271,12 +3306,6 @@ msgstr ""
msgid "Quickly open files"
msgstr ""
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:9
-msgid "document-open"
-msgstr ""
-
#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:51
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:189
@@ -3516,12 +3545,6 @@ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "कागजात वा चयन गरिएको पाठ क्रमबद्ध गर्दछ ।"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-sort-ascending"
-msgstr ""
-
#: plugins/sort/sort.ui:61
msgid "_Sort"
msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
@@ -3556,7 +3579,7 @@ msgstr ""
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:458
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:451
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(कुनै सुझाब दिइएको शब्दहरू छैन)"
@@ -3572,21 +3595,21 @@ msgstr "सबै उपेक्षा गर्नुहोस्"
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "हिज्जे सुझाव..."
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:264
msgid "Check Spelling"
msgstr "हिज्जे जाँच गर्नुहोस्"
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:275
msgid "Suggestions"
msgstr "सुझाव"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:565
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:558
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(सही हिज्जे)"
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:712
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:704
msgid "Completed spell checking"
msgstr "हिज्जे जाँच पूरा भयो"
@@ -3624,35 +3647,35 @@ msgstr "भाषा सेट गर्नुहोस्"
msgid "Languages"
msgstr "भाषाहरू"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96
msgid "_Check Spelling..."
msgstr ""
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:98
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "गलत हिज्जेका लागि हालको कागजात जाँच गर्नुहोस्"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:104
msgid "Set _Language..."
msgstr "भाषा सेट गर्नुहोस्..."
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:106
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "हालको कागजातको भाषा सेट गर्नुहोस्"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:115
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "हिज्जे स्वतः जाँच गर्नुहोस्"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:117
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "हालको कागजातको स्वाचालित रूपमा हेज्जे जाँच गर्नुहोस्"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:917
msgid "The document is empty."
msgstr "कागजात खाली छ ।"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:942
msgid "No misspelled words"
msgstr "कुनै गलत हिज्जे भएका शब्दहरू छैन"
@@ -3744,12 +3767,6 @@ msgstr "हिज्जे परीक्षक"
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "हालको कागजातको हिज्जे जाँच गर्दछ ।"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:8
-msgid "tools-check-spelling"
-msgstr ""
-
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722
@@ -6400,15 +6417,15 @@ msgstr ""
msgid "Custom format"
msgstr "अनुकूल ढाँचा"
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:183
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "मिति र समय घुसाउनुहोस्..."
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:188
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:185
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "कर्सर स्थानमा हालको मिति र समय घुसाउनुहोस्"
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:578
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:546
msgid "Available formats"
msgstr "उपलब्ध ढाँचाहरू"
@@ -6428,12 +6445,6 @@ msgstr ""
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr ""
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:8
-msgid "edit-cut"
-msgstr ""
-
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "मिति र समय घुसाउनुहोस्"