summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po1161
1 files changed, 579 insertions, 582 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index af1abde6..3d51d0a2 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -10,9 +10,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pa/)\n"
@@ -634,15 +634,15 @@ msgstr ""
msgid "The pluma filter-id"
msgstr ""
-#: data/pluma.appdata.xml.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
+#: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
msgid "Pluma"
msgstr ""
-#: data/pluma.appdata.xml.in:8
+#: data/pluma.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
msgstr ""
-#: data/pluma.appdata.xml.in:10
+#: data/pluma.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the "
"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports "
@@ -651,14 +651,14 @@ msgid ""
"documents in one window."
msgstr ""
-#: data/pluma.appdata.xml.in:17
+#: data/pluma.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes "
"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and "
"adjusting indentation levels."
msgstr ""
-#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:775
+#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773
msgid "Text Editor"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
@@ -672,34 +672,34 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧੋ"
msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਲਾਗ ਆਉਟ(_w)"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:148
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:848
-#: pluma/pluma-commands-file.c:581 pluma/pluma-commands-file.c:1221
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:452
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:168
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:507
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1197
-#: pluma/pluma-progress-message-area.c:63
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171
-#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:795
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 plugins/sort/sort.ui:45
-#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849
+#: pluma/pluma-commands-file.c:582 pluma/pluma-commands-file.c:1222
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
+#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46
+#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52
@@ -707,22 +707,22 @@ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:456 pluma/pluma-ui.h:80
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:179
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:457 pluma/pluma-ui.h:81
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:883
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:922
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184
msgid "Save _As"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217
msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
@@ -733,12 +733,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:430
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -749,7 +749,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
@@ -760,14 +760,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ "
"ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:461
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -787,29 +787,29 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ \"%s\" ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ \"%s\" ਦੇ ਬਦਲਾਅ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:766
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੋਕ ਲਾ ਰੱਖੀ ਹੈ।"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:717
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -818,24 +818,24 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮੇਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼(_e):"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "ਉਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ(_E):"
-#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767
+#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:768
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:330
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72
-#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
+#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:888
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
msgid "_OK"
msgstr ""
@@ -843,8 +843,8 @@ msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:53
-#: plugins/sort/sort.ui:77 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:54
+#: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36
@@ -856,13 +856,13 @@ msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
msgid "Character Encodings"
msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:396
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:457
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
msgid "_Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:405
-#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:466
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:403
+#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:464
msgid "_Encoding"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_V):"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150
-#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:515
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
@@ -888,37 +888,37 @@ msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_N):"
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:602
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "ਇਸ ਸੰਪਾਦਕ ਵਲੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:617
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਹੀ ਵਰਤੋਂ (%s) (_U)"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:811
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:890
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:891
msgid "Add Scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:897
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:898
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:905
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:906
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:912
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:913
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:957
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ \"%s\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ \"%s\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦ
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:151
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਉਭਾਰੋ(_b)"
msgid "Display"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2245
+#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2274
msgid "_Display line numbers"
msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ(_D)"
@@ -1087,26 +1087,26 @@ msgstr "ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਰੰਗ"
msgid "Plugins"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:293
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1551
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542
msgid "Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302 pluma/pluma-window.c:1549
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1540
msgid "Find"
msgstr "ਖੋਜ"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
msgid "_Find"
msgstr ""
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:408
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
msgid "Replace _All"
msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)"
-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:409 pluma/pluma-commands-file.c:586
+#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
@@ -1146,46 +1146,46 @@ msgstr "ਪਾਸੇ ਸਮੇਟੋ(_W)"
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr ""
-#: pluma/pluma.c:108
+#: pluma/pluma.c:109
msgid "Show the application's version"
msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
-#: pluma/pluma.c:111
+#: pluma/pluma.c:112
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਖੁੱਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਿਓ"
-#: pluma/pluma.c:111
+#: pluma/pluma.c:112
msgid "ENCODING"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: pluma/pluma.c:114
+#: pluma/pluma.c:115
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ।"
-#: pluma/pluma.c:117
+#: pluma/pluma.c:118
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr "ਇਸ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ ਸਿਰੇ ਦਾ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ"
-#: pluma/pluma.c:120
+#: pluma/pluma.c:121
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਮੌਜੂਦ ਮੌਕੇ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: pluma/pluma.c:123
+#: pluma/pluma.c:124
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ਫਾਇਲ...]"
-#: pluma/pluma.c:177
+#: pluma/pluma.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੈ।\n"
-#: pluma/pluma.c:528
+#: pluma/pluma.c:524
msgid "- Edit text files"
msgstr " - ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧ"
-#: pluma/pluma.c:539
+#: pluma/pluma.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1194,12 +1194,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ਪੂਰੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਉ।\n"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:250
+#: pluma/pluma-commands-file.c:251
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ…"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:259
+#: pluma/pluma-commands-file.c:260
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -1207,40 +1207,40 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: pluma/pluma-commands-file.c:461
+#: pluma/pluma-commands-file.c:462
msgid "Open Files"
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:572
+#: pluma/pluma-commands-file.c:573
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:577
+#: pluma/pluma-commands-file.c:578
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ?"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:647 pluma/pluma-commands-file.c:870
+#: pluma/pluma-commands-file.c:648 pluma/pluma-commands-file.c:871
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:755
+#: pluma/pluma-commands-file.c:756
msgid "Save As…"
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ…"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1084
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1085
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ '%s' ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1129
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1130
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ '%s' ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1138
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
@@ -1251,12 +1251,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1147
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1148
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1153
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1163
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
@@ -1278,14 +1278,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1178
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1179
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"ਪਿਛਲੇ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ "
"ਹਨ।"
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1184
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1199
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1200
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1305,29 +1305,29 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-commands-file.c:1226 pluma/pluma-ui.h:84
+#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
msgid "_Revert"
msgstr "ਮੁੜ-ਖੋਲ੍ਹੋ(_R)"
-#: pluma/pluma-commands-help.c:60
+#: pluma/pluma-commands-help.c:61
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-commands-help.c:61
+#: pluma/pluma-commands-help.c:62
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-commands-help.c:62
+#: pluma/pluma-commands-help.c:63
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"
-#: pluma/pluma-commands-help.c:67
+#: pluma/pluma-commands-help.c:68
msgid ""
"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
"Environment."
msgstr ""
-#: pluma/pluma-commands-help.c:70
+#: pluma/pluma-commands-help.c:71
msgid ""
"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
-#: pluma/pluma-commands-help.c:74
+#: pluma/pluma-commands-help.c:75
msgid ""
"Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1343,18 +1343,18 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
-#: pluma/pluma-commands-help.c:78
+#: pluma/pluma-commands-help.c:79
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-commands-help.c:113
+#: pluma/pluma-commands-help.c:114
msgid "About Pluma"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-commands-help.c:116
+#: pluma/pluma-commands-help.c:117
msgid ""
"Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n"
"Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid ""
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-commands-help.c:126
+#: pluma/pluma-commands-help.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n"
@@ -1373,247 +1373,247 @@ msgstr ""
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
"http://www.satluj.com"
-#: pluma/pluma-commands-search.c:112
+#: pluma/pluma-commands-search.c:113
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-commands-search.c:122
+#: pluma/pluma-commands-search.c:123
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੀ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: pluma/pluma-commands-search.c:143
+#: pluma/pluma-commands-search.c:144
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: pluma/pluma-document.c:1171 pluma/pluma-document.c:1191
+#: pluma/pluma-document.c:1180 pluma/pluma-document.c:1200
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "ਨਾ ਸਾਂਭਿਆ ਡੌਕੂਮੈਂਟ %d"
-#: pluma/pluma-documents-panel.c:93 pluma/pluma-documents-panel.c:107
-#: pluma/pluma-window.c:2260 pluma/pluma-window.c:2265
+#: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108
+#: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250
msgid "Read-Only"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
-#: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3683
+#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651
msgid "Documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:138 pluma/pluma-encodings.c:180
-#: pluma/pluma-encodings.c:182 pluma/pluma-encodings.c:184
-#: pluma/pluma-encodings.c:186 pluma/pluma-encodings.c:188
-#: pluma/pluma-encodings.c:190 pluma/pluma-encodings.c:192
+#: pluma/pluma-encodings.c:139 pluma/pluma-encodings.c:181
+#: pluma/pluma-encodings.c:183 pluma/pluma-encodings.c:185
+#: pluma/pluma-encodings.c:187 pluma/pluma-encodings.c:189
+#: pluma/pluma-encodings.c:191 pluma/pluma-encodings.c:193
msgid "Unicode"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:151 pluma/pluma-encodings.c:175
-#: pluma/pluma-encodings.c:225 pluma/pluma-encodings.c:268
+#: pluma/pluma-encodings.c:152 pluma/pluma-encodings.c:176
+#: pluma/pluma-encodings.c:226 pluma/pluma-encodings.c:269
msgid "Western"
msgstr "ਪੱਛਮੀ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:153 pluma/pluma-encodings.c:227
-#: pluma/pluma-encodings.c:264
+#: pluma/pluma-encodings.c:154 pluma/pluma-encodings.c:228
+#: pluma/pluma-encodings.c:265
msgid "Central European"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:155
+#: pluma/pluma-encodings.c:156
msgid "South European"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:157 pluma/pluma-encodings.c:171
-#: pluma/pluma-encodings.c:278
+#: pluma/pluma-encodings.c:158 pluma/pluma-encodings.c:172
+#: pluma/pluma-encodings.c:279
msgid "Baltic"
msgstr "ਬਾਲਟਿਕ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:159 pluma/pluma-encodings.c:229
-#: pluma/pluma-encodings.c:242 pluma/pluma-encodings.c:246
-#: pluma/pluma-encodings.c:248 pluma/pluma-encodings.c:266
+#: pluma/pluma-encodings.c:160 pluma/pluma-encodings.c:230
+#: pluma/pluma-encodings.c:243 pluma/pluma-encodings.c:247
+#: pluma/pluma-encodings.c:249 pluma/pluma-encodings.c:267
msgid "Cyrillic"
msgstr "ਸਰਲਿਕ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:161 pluma/pluma-encodings.c:235
-#: pluma/pluma-encodings.c:276
+#: pluma/pluma-encodings.c:162 pluma/pluma-encodings.c:236
+#: pluma/pluma-encodings.c:277
msgid "Arabic"
msgstr "ਅਰਬੀ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:163 pluma/pluma-encodings.c:270
+#: pluma/pluma-encodings.c:164 pluma/pluma-encodings.c:271
msgid "Greek"
msgstr "ਗਰੀਕ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:165
+#: pluma/pluma-encodings.c:166
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ਹੀਬਰਿਊ ਦਰਿਸ਼"
-#: pluma/pluma-encodings.c:167 pluma/pluma-encodings.c:231
-#: pluma/pluma-encodings.c:272
+#: pluma/pluma-encodings.c:168 pluma/pluma-encodings.c:232
+#: pluma/pluma-encodings.c:273
msgid "Turkish"
msgstr "ਤੁਰਕ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:169
+#: pluma/pluma-encodings.c:170
msgid "Nordic"
msgstr "ਨੋਰਡਿਕ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:173
+#: pluma/pluma-encodings.c:174
msgid "Celtic"
msgstr "ਕਾਲਟਿਕ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:177
+#: pluma/pluma-encodings.c:178
msgid "Romanian"
msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:195
+#: pluma/pluma-encodings.c:196
msgid "Armenian"
msgstr "ਅਮੀਨੀਆਈ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:197 pluma/pluma-encodings.c:199
-#: pluma/pluma-encodings.c:213
+#: pluma/pluma-encodings.c:198 pluma/pluma-encodings.c:200
+#: pluma/pluma-encodings.c:214
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:201
+#: pluma/pluma-encodings.c:202
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "ਸਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:204 pluma/pluma-encodings.c:206
-#: pluma/pluma-encodings.c:208 pluma/pluma-encodings.c:238
-#: pluma/pluma-encodings.c:253
+#: pluma/pluma-encodings.c:205 pluma/pluma-encodings.c:207
+#: pluma/pluma-encodings.c:209 pluma/pluma-encodings.c:239
+#: pluma/pluma-encodings.c:254
msgid "Japanese"
msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:211 pluma/pluma-encodings.c:240
-#: pluma/pluma-encodings.c:244 pluma/pluma-encodings.c:259
+#: pluma/pluma-encodings.c:212 pluma/pluma-encodings.c:241
+#: pluma/pluma-encodings.c:245 pluma/pluma-encodings.c:260
msgid "Korean"
msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:216 pluma/pluma-encodings.c:218
-#: pluma/pluma-encodings.c:220
+#: pluma/pluma-encodings.c:217 pluma/pluma-encodings.c:219
+#: pluma/pluma-encodings.c:221
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:222
+#: pluma/pluma-encodings.c:223
msgid "Georgian"
msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:233 pluma/pluma-encodings.c:274
+#: pluma/pluma-encodings.c:234 pluma/pluma-encodings.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "ਹੇਬਰਿਊ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:250
+#: pluma/pluma-encodings.c:251
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "ਸਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:255 pluma/pluma-encodings.c:261
-#: pluma/pluma-encodings.c:280
+#: pluma/pluma-encodings.c:256 pluma/pluma-encodings.c:262
+#: pluma/pluma-encodings.c:281
msgid "Vietnamese"
msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:257
+#: pluma/pluma-encodings.c:258
msgid "Thai"
msgstr "ਥਾਈ"
-#: pluma/pluma-encodings.c:431
+#: pluma/pluma-encodings.c:432
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:270
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271
msgid "Automatically Detected"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੀ"
-#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:286 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:301
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ (%s)"
-#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353
+#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:354
msgid "Add or Remove..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਜਾਂ ਹਟਾਓ..."
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:93
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_h):"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:158
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "ਲਾਈਨ ਅੰਤ(_i):"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:183
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS ਕਲਾਸਿਕ"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:189
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:454
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
-#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
+#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: pluma/pluma-help.c:81
+#: pluma/pluma-help.c:82
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:183
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:485
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486
msgid "_Retry"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_R)"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:204
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:205
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:206
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:245
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:252
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "ਜੋ ਟਿਕਾਣਾ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:221
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:222
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ %s ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:227
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:228
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:235
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:236
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:243
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:244
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:250
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:251
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s ਠੀਕ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:280
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1622,89 +1622,89 @@ msgstr ""
"ਹੋਸਟ %s ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਆਪਣੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
" ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:293
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
msgstr ""
"ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:301
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:306
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:307
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:329
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:330
msgid "The file is too big."
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:370
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:371
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:406
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:407
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:416
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:417
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪਰਤਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:442
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_a):"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:494
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:771
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772
msgid "Edit Any_way"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੋਧ(_w)"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:499
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:776
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777
msgid "D_on't Edit"
msgstr "ਨਾ ਸੋਧੋ(_o)"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:597
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
"ਵੇਖਣ ਲਈ ਲਿੰਕ ਸੀਮਿਤ ਹਨ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਲਿਮਟ 'ਚੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:601
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:607
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:609
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
"ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ ਤਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:616
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:618
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1712,31 +1712,31 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਅਢੁੱਕਵੇਂ ਅੱਖਰ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ "
"ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੇਕਾਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:621
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ %s ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:707
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:702
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:705
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1744,12 +1744,12 @@ msgstr ""
"ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰ ਅਜਿਹੇ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ "
"ਨਾਲ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:791
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ (%s) ਹੋਰ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:805
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
@@ -1757,39 +1757,39 @@ msgstr ""
"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਨੇ ਫਾਇਲ ਦੇ ਇਸ ਮੌਕੇ ਦੇ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਨਾ-ਸੋਧਣਯੋਗ ਢੰਗ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਹੈ। ਕੀ "
"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:864
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:962
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:868
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:966
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967
msgid "D_on't Save"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_o)"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:886
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:887
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:901
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਬਾਹਰੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ "
"ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:989
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:992
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:993
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1008
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"ਪੁਰਾਣੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਗੁਆ ਬੈਠੋਗੇ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1068
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ %s ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ "
"ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1076
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ "
"ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1085
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"%s ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ "
"ਜੀ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1091
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ "
"ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1097
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੁਝ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ "
"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1102
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਆਪਣੇ "
"ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1108
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"ਜਿਸ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹੇ ਹੋ, ਉਸ ਉੱਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ "
"ਸੀਮਿਤ ਸੀਮਾ ਹੈ। ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1120
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
@@ -1873,46 +1873,46 @@ msgstr ""
"ਹੱਦਬੰਦੀ ਹੈ। ਇਕ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋ, ਜਿਸ ਤੇ "
"ਇਹ ਪਾਬੰਦੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1136
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1181
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1186
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192
+#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
-#: pluma/pluma-panel.c:316 pluma/pluma-panel.c:490
+#: pluma/pluma-panel.c:317 pluma/pluma-panel.c:491
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
-#: pluma/pluma-panel.c:380
+#: pluma/pluma-panel.c:381
msgid "Hide panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ"
-#: pluma/pluma-print-job.c:559
+#: pluma/pluma-print-job.c:557
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ: %s"
-#: pluma/pluma-print-job.c:568
+#: pluma/pluma-print-job.c:566
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%Q ਵਿੱਚੋਂ %N ਸਫ਼ਾ"
-#: pluma/pluma-print-job.c:827
+#: pluma/pluma-print-job.c:825
msgid "Preparing..."
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
@@ -1976,634 +1976,635 @@ msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ(_L):"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:569
+#: pluma/pluma-print-preview.c:570
msgid "Show the previous page"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:582
+#: pluma/pluma-print-preview.c:583
msgid "Show the next page"
msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:598
+#: pluma/pluma-print-preview.c:599
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ਮੌਜਦਾ ਸਫ਼ਾ (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: pluma/pluma-print-preview.c:621
+#: pluma/pluma-print-preview.c:622
msgid "of"
msgstr "ਵਿੱਚੋਂ"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:629
+#: pluma/pluma-print-preview.c:630
msgid "Page total"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਕੁੱਲ"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:630
+#: pluma/pluma-print-preview.c:631
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:648
+#: pluma/pluma-print-preview.c:649
msgid "Show multiple pages"
msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਵੇਖੋ"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:662
+#: pluma/pluma-print-preview.c:663
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ੧:੧"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:672
+#: pluma/pluma-print-preview.c:673
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:682
+#: pluma/pluma-print-preview.c:683
msgid "Zoom the page in"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:692
+#: pluma/pluma-print-preview.c:693
msgid "Zoom the page out"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:704
+#: pluma/pluma-print-preview.c:705
msgid "_Close Preview"
msgstr "ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:707
+#: pluma/pluma-print-preview.c:708
msgid "Close print preview"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:782
+#: pluma/pluma-print-preview.c:783
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:963
+#: pluma/pluma-print-preview.c:964
msgid "Page Preview"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਝਲਕ"
-#: pluma/pluma-print-preview.c:964
+#: pluma/pluma-print-preview.c:965
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਝਲਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316
+#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲੱਭਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72
+#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73
msgid "OVR"
msgstr "ਉੱਤੇ"
-#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72
+#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73
msgid "INS"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: pluma/pluma-statusbar.c:245
+#: pluma/pluma-statusbar.c:246
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " ਲਾਈਨ %d, ਕਾਲਮ %d"
-#: pluma/pluma-statusbar.c:346
+#: pluma/pluma-statusbar.c:347
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:212
+#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: g_mkdir_with_parents() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: pluma/pluma-tab.c:683
+#: pluma/pluma-tab.c:684
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: pluma/pluma-tab.c:690
+#: pluma/pluma-tab.c:691
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: pluma/pluma-tab.c:706
+#: pluma/pluma-tab.c:707
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: pluma/pluma-tab.c:713
+#: pluma/pluma-tab.c:714
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: pluma/pluma-tab.c:796
+#: pluma/pluma-tab.c:797
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: pluma/pluma-tab.c:803
+#: pluma/pluma-tab.c:804
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: pluma/pluma-tab.c:1724
+#: pluma/pluma-tab.c:1726
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: pluma/pluma-tab.c:1771
+#: pluma/pluma-tab.c:1773
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: pluma/pluma-tab.c:1776
+#: pluma/pluma-tab.c:1778
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪਰਤਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: pluma/pluma-tab.c:1781
+#: pluma/pluma-tab.c:1783
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: pluma/pluma-tab.c:1802
+#: pluma/pluma-tab.c:1804
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-8)"
-#: pluma/pluma-tab.c:1809
+#: pluma/pluma-tab.c:1811
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
-#: pluma/pluma-tab.c:1810
+#: pluma/pluma-tab.c:1812
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
-#: pluma/pluma-tab.c:1811
+#: pluma/pluma-tab.c:1813
msgid "Encoding:"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
-#: pluma/pluma-tab-label.c:274
+#: pluma/pluma-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:47
+#: pluma/pluma-ui.h:48
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#: pluma/pluma-ui.h:48
+#: pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: pluma/pluma-ui.h:49
+#: pluma/pluma-ui.h:50
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-#: pluma/pluma-ui.h:50
+#: pluma/pluma-ui.h:51
msgid "_Search"
msgstr "ਖੋਜ(_S)"
-#: pluma/pluma-ui.h:51
+#: pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Tools"
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
-#: pluma/pluma-ui.h:52
+#: pluma/pluma-ui.h:53
msgid "_Documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_D)"
-#: pluma/pluma-ui.h:56
+#: pluma/pluma-ui.h:57
msgid "_New"
msgstr "ਵੇਖੋ(_N)"
-#: pluma/pluma-ui.h:57
+#: pluma/pluma-ui.h:58
msgid "Create a new document"
msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: pluma/pluma-ui.h:58
+#: pluma/pluma-ui.h:59
msgid "_Open..."
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
-#: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1475
+#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1467
msgid "Open a file"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:62
+#: pluma/pluma-ui.h:63
msgid "Pr_eferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_e)"
-#: pluma/pluma-ui.h:63
+#: pluma/pluma-ui.h:64
msgid "Configure the application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: pluma/pluma-ui.h:66
+#: pluma/pluma-ui.h:67
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
-#: pluma/pluma-ui.h:67
+#: pluma/pluma-ui.h:68
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਮੇਨੂਅਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:68
+#: pluma/pluma-ui.h:69
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: pluma/pluma-ui.h:69
+#: pluma/pluma-ui.h:70
msgid "About this application"
msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ"
-#: pluma/pluma-ui.h:72
+#: pluma/pluma-ui.h:73
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-ui.h:73
+#: pluma/pluma-ui.h:74
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:81
+#: pluma/pluma-ui.h:82
msgid "Save the current file"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:82
+#: pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save _As..."
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
-#: pluma/pluma-ui.h:83
+#: pluma/pluma-ui.h:84
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:85
+#: pluma/pluma-ui.h:86
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਰਜਨ ਮੁਡ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:86
+#: pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Print Previe_w"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ(_w)"
-#: pluma/pluma-ui.h:87
+#: pluma/pluma-ui.h:88
msgid "Print preview"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ"
-#: pluma/pluma-ui.h:88
+#: pluma/pluma-ui.h:89
msgid "_Print..."
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..."
-#: pluma/pluma-ui.h:89
+#: pluma/pluma-ui.h:90
msgid "Print the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:92
+#: pluma/pluma-ui.h:93
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)"
-#: pluma/pluma-ui.h:93
+#: pluma/pluma-ui.h:94
msgid "Undo the last action"
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁਡ਼ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:94
+#: pluma/pluma-ui.h:95
msgid "_Redo"
msgstr "ਪਰਤਾਉ(_R)"
-#: pluma/pluma-ui.h:95
+#: pluma/pluma-ui.h:96
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:96
+#: pluma/pluma-ui.h:97
msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
-#: pluma/pluma-ui.h:97
+#: pluma/pluma-ui.h:98
msgid "Cut the selection"
msgstr "ਚੋਣ ਕੱਟੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:98
+#: pluma/pluma-ui.h:99
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: pluma/pluma-ui.h:99
+#: pluma/pluma-ui.h:100
msgid "Copy the selection"
msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:100
+#: pluma/pluma-ui.h:101
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
-#: pluma/pluma-ui.h:101
+#: pluma/pluma-ui.h:102
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਚੇਪੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:102 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:792
+#: pluma/pluma-ui.h:103 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:183
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: pluma/pluma-ui.h:103
+#: pluma/pluma-ui.h:104
msgid "Delete the selected text"
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
-#: pluma/pluma-ui.h:104
+#: pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-#: pluma/pluma-ui.h:105
+#: pluma/pluma-ui.h:106
msgid "Select the entire document"
msgstr "ਸਾਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚੁਣੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:106
+#: pluma/pluma-ui.h:107
msgid "C_hange Case"
msgstr "ਅਕਾਰ ਬਦਲੋ(_h)"
-#: pluma/pluma-ui.h:107
+#: pluma/pluma-ui.h:108
msgid "All _Upper Case"
msgstr "ਸਭ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ(_U)"
-#: pluma/pluma-ui.h:108
+#: pluma/pluma-ui.h:109
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਅਕਾਰ ਦਾ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:109
+#: pluma/pluma-ui.h:110
msgid "All _Lower Case"
msgstr "ਸਭ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ(_L)"
-#: pluma/pluma-ui.h:110
+#: pluma/pluma-ui.h:111
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਛੋਟਾ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:111
+#: pluma/pluma-ui.h:112
msgid "_Invert Case"
msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਉਲਟ(_I)"
-#: pluma/pluma-ui.h:112
+#: pluma/pluma-ui.h:113
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਅਕਾਰ ਉਲਟਾਓ"
-#: pluma/pluma-ui.h:113
+#: pluma/pluma-ui.h:114
msgid "_Title Case"
msgstr "ਟਾਇਟਲ ਅਕਾਰ(_T)"
-#: pluma/pluma-ui.h:114
+#: pluma/pluma-ui.h:115
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "ਹਰ ਚੁਣੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਖਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:117
+#: pluma/pluma-ui.h:118
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਢੰਗ(_H)"
-#: pluma/pluma-ui.h:120
+#: pluma/pluma-ui.h:121
msgid "_Find..."
msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
-#: pluma/pluma-ui.h:121
+#: pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Search for text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੋਜੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:122
+#: pluma/pluma-ui.h:123
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
-#: pluma/pluma-ui.h:123
+#: pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "ਇਸੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:124
+#: pluma/pluma-ui.h:125
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)"
-#: pluma/pluma-ui.h:125
+#: pluma/pluma-ui.h:126
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "ਇਸੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਪਿਛਾਂਹ ਨੂੰ ਖੋਜ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:126
+#: pluma/pluma-ui.h:127
msgid "_Replace..."
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)..."
-#: pluma/pluma-ui.h:127
+#: pluma/pluma-ui.h:128
msgid "Search for and replace text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:128
+#: pluma/pluma-ui.h:129
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
-#: pluma/pluma-ui.h:129
+#: pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "ਖੋਜ ਮੇਲ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:130
+#: pluma/pluma-ui.h:131
msgid "Go to _Line..."
msgstr "ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_L)..."
-#: pluma/pluma-ui.h:131
+#: pluma/pluma-ui.h:132
msgid "Go to a specific line"
msgstr "ਖਾਸ ਲਾਈਨ ਤੇ ਜਾਓ"
-#: pluma/pluma-ui.h:132
+#: pluma/pluma-ui.h:133
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "ਵਾਧਾ ਖੋਜ(_I)..."
-#: pluma/pluma-ui.h:133
+#: pluma/pluma-ui.h:134
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਆਵਰਤੀ ਖੋਜ"
-#: pluma/pluma-ui.h:136
+#: pluma/pluma-ui.h:137
msgid "_Save All"
msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: pluma/pluma-ui.h:137
+#: pluma/pluma-ui.h:138
msgid "Save all open files"
msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:138
+#: pluma/pluma-ui.h:139
msgid "_Close All"
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: pluma/pluma-ui.h:139
+#: pluma/pluma-ui.h:140
msgid "Close all open files"
msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:140
+#: pluma/pluma-ui.h:141
msgid "_Previous Document"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_P)"
-#: pluma/pluma-ui.h:141
+#: pluma/pluma-ui.h:142
msgid "Activate previous document"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਰਗਰਮ"
-#: pluma/pluma-ui.h:142
+#: pluma/pluma-ui.h:143
msgid "_Next Document"
msgstr "ਅੱਗੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_N)"
-#: pluma/pluma-ui.h:143
+#: pluma/pluma-ui.h:144
msgid "Activate next document"
msgstr "ਅਗਲਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਰਗਰਮ"
-#: pluma/pluma-ui.h:144
+#: pluma/pluma-ui.h:145
msgid "_Move to New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚ ਭੇਜੋ(_M)"
-#: pluma/pluma-ui.h:145
+#: pluma/pluma-ui.h:146
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:152
+#: pluma/pluma-ui.h:153
msgid "Close the current file"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:158
+#: pluma/pluma-ui.h:159
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
-#: pluma/pluma-ui.h:159
+#: pluma/pluma-ui.h:160
msgid "Quit the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:164
+#: pluma/pluma-ui.h:165
msgid "_Toolbar"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)"
-#: pluma/pluma-ui.h:165
+#: pluma/pluma-ui.h:166
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-#: pluma/pluma-ui.h:167
+#: pluma/pluma-ui.h:168
msgid "_Statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
-#: pluma/pluma-ui.h:168
+#: pluma/pluma-ui.h:169
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-#: pluma/pluma-ui.h:170
+#: pluma/pluma-ui.h:171
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
-#: pluma/pluma-ui.h:171
+#: pluma/pluma-ui.h:172
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸੋਧੋ"
-#: pluma/pluma-ui.h:178
+#: pluma/pluma-ui.h:179
msgid "Side _Pane"
msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
-#: pluma/pluma-ui.h:179
+#: pluma/pluma-ui.h:180
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-#: pluma/pluma-ui.h:181
+#: pluma/pluma-ui.h:182
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਪੱਟੀ(_B)"
-#: pluma/pluma-ui.h:182
+#: pluma/pluma-ui.h:183
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-#: pluma/pluma-utils.c:1079
+#: pluma/pluma-utils.c:1080
msgid "Please check your installation."
msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: pluma/pluma-utils.c:1152
+#: pluma/pluma-utils.c:1153
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "%s UI ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਗਲਤੀ: %s"
-#: pluma/pluma-utils.c:1172
+#: pluma/pluma-utils.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਵਿੱਚ '%1$s' ਆਬਜੈਕਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: pluma/pluma-utils.c:1332
+#: pluma/pluma-utils.c:1333
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ /"
-#: pluma/pluma-view.c:1494
+#: pluma/pluma-view.c:1525
msgid "_Wrap Around"
msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)"
-#: pluma/pluma-view.c:1504
+#: pluma/pluma-view.c:1535
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਮਿਲਾਓ(_E)"
-#: pluma/pluma-view.c:1514
+#: pluma/pluma-view.c:1545
msgid "_Match Case"
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਕੇਸ(_M)"
-#: pluma/pluma-view.c:1524
+#: pluma/pluma-view.c:1555
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""
-#: pluma/pluma-view.c:1638
+#: pluma/pluma-view.c:1669
msgid "String you want to search for"
msgstr "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
-#: pluma/pluma-view.c:1647
+#: pluma/pluma-view.c:1678
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕਰਸਰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
-#: pluma/pluma-window.c:1032
+#: pluma/pluma-window.c:1026
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਢੰਗ %s ਵਰਤੋਂ"
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: pluma/pluma-window.c:1089 pluma/pluma-window.c:1979
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:108
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:308
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:424
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:746
+#: pluma/pluma-window.c:1083 pluma/pluma-window.c:1970
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:109
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:309
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:425
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:747
msgid "Plain Text"
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ"
-#: pluma/pluma-window.c:1090
+#: pluma/pluma-window.c:1084
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਬੰਦ"
#. Translators: %s is a URI
-#: pluma/pluma-window.c:1372
+#: pluma/pluma-window.c:1364
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: pluma/pluma-window.c:1481
+#: pluma/pluma-window.c:1473
msgid "Open a recently used file"
msgstr "ਇੱਕ ਹੁਣੇ ਵਰਤੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: pluma/pluma-window.c:1487
+#: pluma/pluma-window.c:1479
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: pluma/pluma-window.c:1545
+#: pluma/pluma-window.c:1536
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-#: pluma/pluma-window.c:1547
+#: pluma/pluma-window.c:1538
msgid "Print"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
#. Translators: %s is a URI
-#: pluma/pluma-window.c:1704
+#: pluma/pluma-window.c:1696
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' ਸਰਗਰਮ"
-#: pluma/pluma-window.c:1957
+#: pluma/pluma-window.c:1948
msgid "Use Spaces"
msgstr "ਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ"
-#: pluma/pluma-window.c:2028
+#: pluma/pluma-window.c:2019
msgid "Tab Width"
msgstr "ਟੈਬ ਚੌੜਾਈ"
-#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19
+#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5
+#: plugins/docinfo/docinfo.ui:19
msgid "Document Statistics"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੀ ਅੰਕੜੇ"
-#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
@@ -2653,19 +2654,19 @@ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
msgid "Selection"
msgstr "ਚੋਣ"
-#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440
+#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:441
msgid "_Document Statistics"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੀ ਅੰਕੜੇ(_D)"
-#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442
+#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟੀ ਅੰਕੜਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
-#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6
msgid "External Tools"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਟੂਲ"
-#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:7
+#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਕਮਾਂਡਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ੈੱਲ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ।"
@@ -2689,56 +2690,56 @@ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਟੂਲ"
msgid "Shell Output"
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-#: plugins/externaltools/tools/capture.py:96
+#: plugins/externaltools/tools/capture.py:97
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
-#: plugins/externaltools/tools/functions.py:155
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:156
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: plugins/externaltools/tools/functions.py:261
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:262
msgid "Running tool:"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਟੂਲ:"
-#: plugins/externaltools/tools/functions.py:285
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:286
msgid "Done."
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ।"
-#: plugins/externaltools/tools/functions.py:287
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:288
msgid "Exited"
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੇ"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:106
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:107
msgid "All languages"
msgstr "ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:413
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:417
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:744
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:414
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:418
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:745
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525
msgid "All Languages"
msgstr "ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:526
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:527
msgid "New tool"
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੂਲ"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:659
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:660
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "ਇਹ ਐਕਸਲੇਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:710
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:711
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਕਸਲੇਟਰ ਦਿਓ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਬਾਓ"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:712
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:713
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਕਸਲੇਟਰ ਦਿਓ"
-#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102
+#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:103
msgid "Stopped."
msgstr "ਰੁਕਿਆ।"
@@ -2887,11 +2888,11 @@ msgstr "ਖੋਜ"
msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr ""
-#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6
msgid "File Browser Pane"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਬਾਹੀ"
-#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7
+#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਸੌਖੀ ਵਰਤੋਂ"
@@ -2985,63 +2986,63 @@ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋ�
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਕਿ ਨਾ।"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:239
msgid "File System"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578
msgid "_Set root to active document"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਰੂਟ ਬਣਾਓ(_S)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:580
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਮੁੱਢ ਬਣਾਓ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585
msgid "_Open terminal here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:587
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:730
msgid "File Browser"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "ਇੱਕ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:904
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907
msgid "An error occurred"
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -3049,33 +3050,33 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕੀ\n"
"ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1138
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1141
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1169
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1172
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1175
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1654
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1655
msgid "(Empty)"
msgstr "(ਖਾਲੀ)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3210
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3211
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3085,11 +3086,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3465
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3466
msgid "file"
msgstr "ਫਾਇਲ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3489
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3099,11 +3100,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3518
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3519
msgid "directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3538
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3539
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -3111,168 +3112,168 @@ msgstr ""
"ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ "
"ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:703
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:784
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785
msgid "_Filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ(_F)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:789
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
msgid "_Move to Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
msgid "Open selected file"
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
msgid "Up"
msgstr "ਉੱਤੇ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
msgid "Open the parent folder"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
msgid "_New Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814
msgid "Add new empty folder"
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
msgid "New F_ile"
msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ(_i)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817
msgid "Add new empty file"
msgstr "ਨਵੀਂ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "_Rename"
msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829
msgid "_Previous Location"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਿਕਾਣਾ(_P)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਟਿਕਾਓ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
msgid "_Next Location"
msgstr "ਅਗਲਾ ਟਿਕਾਣਾ(_N)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
msgid "Re_fresh View"
msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_f)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
msgid "Refresh the view"
msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
msgid "_View Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_V)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
msgid "View folder in file manager"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "Show _Hidden"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖੋ(_H)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848
msgid "Show _Binary"
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਵੇਖੋ(_B)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
msgid "Show binary files"
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:981
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1020
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:982
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1021
msgid "Previous location"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:987
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988
msgid "Go to previous location"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:989
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1015
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "ਅਗਲਾ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1013
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014
msgid "Go to next location"
msgstr "ਅਗਲੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1225
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1226
msgid "_Match Filename"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਮੇਲ(_M)"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2122
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਊਂਟ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ: %s"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2201
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248
+#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Modelines"
msgstr "ਢੰਗ-ਲਾਈਨਾਂ"
-#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ Emacs, ਕੇਟ ਅਤੇ Vim-style ਢੰਗ-ਸਟਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ।"
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:6
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:54
msgid "Python Console"
msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਂਲ"
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "ਤਲ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਪਾਈਥਨ ਕੰਨਸੋਲ ਤਿਆਰ ਹੈ"
@@ -3292,31 +3293,31 @@ msgstr ""
msgid "Font:"
msgstr ""
-#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
-#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
+#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Quick Open"
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65
+#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
msgid "Quick open"
msgstr "ਤਰੁੰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
+#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67
msgid "Quickly open documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤੁਰੰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7
+#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Quickly open files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੁਰੰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6
-#: plugins/snippets/snippets/Document.py:51
-#: plugins/snippets/snippets/Document.py:189
-#: plugins/snippets/snippets/Document.py:618
+#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6
+#: plugins/snippets/snippets/Document.py:52
+#: plugins/snippets/snippets/Document.py:190
+#: plugins/snippets/snippets/Document.py:619
msgid "Snippets"
msgstr "ਸਨਿੱਪਟ"
-#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7
+#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr "ਅਕਸਰ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
@@ -3333,7 +3334,7 @@ msgid "Create new snippet"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਨਿੱਪਟ ਬਣਾਓ"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:793
msgid "Import snippets"
msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
@@ -3342,7 +3343,7 @@ msgid "Export selected snippets"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸਨਿੱਪਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:400
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:401
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਸਨਿੱਪਟ ਹਟਾਓ"
@@ -3368,35 +3369,35 @@ msgid "_Tab trigger:"
msgstr "ਟੈਗ ਟਰਿੱਗਰ(_T):"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:681
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਬ ਦਬਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਨਿੱਪਟ ਐਕਟਿਵ ਹੋ ਜਾਵੇ"
-#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72
+#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਪਰਬੰਧ(_S)..."
-#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
+#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
msgid "Manage snippets"
msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਪਰਬੰਧ"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:41
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:42
msgid "Snippets archive"
msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਅਕਾਇਵ"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:66
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:67
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਨਿੱਪਟ ਸ਼ਾਮਿਲ..."
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:117
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:118
msgid "Global"
msgstr "ਗਲੋਬਲ"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:397
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:398
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸਨਿੱਪਟ ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:674
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
@@ -3404,74 +3405,74 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਇੱਕ ਠੀਕ ਟੈਬ ਟਰਿੱਗਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਟਰਿੱਗਰ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਨਾ-ਗਿਣਤੀ, ਅੱਖਰ,"
" ਜਿਵੇਂ {, [ ਆਦਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:771
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:778
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
msgid "Import successfully completed"
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:798
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:949
-msgid "All supported archives"
-msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਅਕਾਇਵ"
-
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
-msgid "Gzip compressed archive"
-msgstr "Gzip ਕੰਪਰੈੱਸ ਅਕਾਇਵ"
+msgid "All supported archives"
+msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਅਕਾਇਵ"
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
+msgid "Gzip compressed archive"
+msgstr "Gzip ਕੰਪਰੈੱਸ ਅਕਾਇਵ"
+
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip2 ਕੰਪਰੈੱਸ ਅਕਾਇਵ"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
msgid "Single snippets file"
msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਨਿੱਪਟ ਫਾਇਲ"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:819
msgid "Export successfully completed"
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਗਿਆ"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:858
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:927
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:859
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:928
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ <b>ਸਿਸਟਮ</b> ਸਨਿੱਪਟ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
"ਹੋ?"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:945
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:874
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:946
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਨਿੱਪਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:878
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:917
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:879
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:918
msgid "Export snippets"
msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਓ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਬਾਓ"
-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060
+#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਓ"
@@ -3522,7 +3523,7 @@ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਨ�
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਨਿੱਪਟ ਅਕਾਇਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601
+#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
@@ -3530,40 +3531,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਪਾਈਥਨ ਕਮਾਂਡ (%s) ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ, ਚਲਾਉਣ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ।"
-#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609
+#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਮਾਂਡ (%s) ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93
+#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79
msgid "S_ort..."
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_O)..."
-#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95
+#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:81
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:5 plugins/sort/sort.ui:29
+#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:5 plugins/sort/sort.ui:29
msgid "Sort"
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
-#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਜਾਂ ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰੋ।"
-#: plugins/sort/sort.ui:61
+#: plugins/sort/sort.ui:62
msgid "_Sort"
msgstr "ਕ੍ਰਮ(_S)"
-#: plugins/sort/sort.ui:114
+#: plugins/sort/sort.ui:110
msgid "_Reverse order"
msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮਬੱਧ(_R)"
-#: plugins/sort/sort.ui:129
+#: plugins/sort/sort.ui:126
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਹਟਾਓ(_E)"
-#: plugins/sort/sort.ui:144
+#: plugins/sort/sort.ui:142
msgid "_Ignore case"
msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
@@ -3571,10 +3572,6 @@ msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
msgid "S_tart at column:"
msgstr "ਕਾਲਮ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ(_T):"
-#: plugins/sort/sort.ui:228
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ"
-
#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11
msgid "Autocheck Type"
msgstr ""
@@ -3584,46 +3581,46 @@ msgstr ""
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
-#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:451
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:421
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:452
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(ਸ਼ਬਦਾਂ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ)"
-#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:445
msgid "_More..."
msgstr "ਹੋਰ(_M)...."
-#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:500
msgid "_Ignore All"
msgstr "ਸਭ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
-#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553
+#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:554
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਬਾਰੇ ਸੁਝਾਅ(_S)......"
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:264
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:265
msgid "Check Spelling"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:275
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:276
msgid "Suggestions"
msgstr "ਸੁਝਾਅ"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:558
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:559
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ਸਹੀ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ)"
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:704
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705
msgid "Completed spell checking"
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸ਼ਬਦਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:286
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:292
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3631,7 +3628,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:301
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -3639,49 +3636,49 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ (%s)"
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
-#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
+#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:407
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"
-#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136
+#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:137
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24
msgid "Set language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186
+#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:187
msgid "Languages"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:98
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:104
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
msgid "Set _Language..."
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿਓ(_L)..."
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:106
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ।"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:115
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "ਆਟੋ ਸ਼ਬਦਾਂ ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_A)"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:117
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:917
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918
msgid "The document is empty."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
-#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:942
+#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943
msgid "No misspelled words"
msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਨਹੀਂ"
@@ -3765,29 +3762,29 @@ msgstr ""
msgid "_Always autocheck"
msgstr ""
-#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Spell Checker"
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚਕਾਰ"
-#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਲਈ ਸ਼ਬਦਾਂ ਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
-#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124
-#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707
-#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:708
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Tags"
msgstr "ਟੈਗ"
-#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:612
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਟੈਬਾਂ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
-#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:631
msgid "_Preview"
msgstr "ਝਲਕ(_P)"
-#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704
+#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:705
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਲਿਸਟਾਂ"
@@ -5624,11 +5621,11 @@ msgstr "ਨਾ-ਟੁੱਟਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ"
msgid "Footnote"
msgstr "ਫੁੱਟਨੋਟ"
-#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Tag list"
msgstr "ਟੈਗ ਲਿਸਟ"
-#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
@@ -6425,31 +6422,31 @@ msgstr ""
msgid "Custom format"
msgstr "ਕਸਟਮ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:183
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:184
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "ਤਾਰੀਖ/ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(_s)..."
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:185
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਲਿਖੋ"
-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:546
+#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:547
msgid "Available formats"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "ਤਾਰੀਖ/ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਤਰੀਕ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
-#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr ""
-#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr ""