diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 455 |
1 files changed, 266 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cc22e16c..cc429dec 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -36,9 +36,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-17 11:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-17 14:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" "Last-Translator: b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" @@ -556,6 +556,47 @@ msgstr "" " Veja o arquivo .pluma-plug-in para obter a \"Localização\" de um dado plug-" "in." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Draw newline" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Whether pluma should draw newlines in the editor window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Draw nbsp" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:96 +msgid "" +"Whether pluma should draw not breaking spaces in the editor window: 'draw-" +"none' no drawing; 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' " +"drawing all spaces." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Draw tabs" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:98 +msgid "" +"Whether pluma should draw tabs in the editor window: 'draw-none' no drawing;" +" 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' drawing all " +"spaces." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Draw spaces" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Whether pluma should draw spaces in the editor window: 'draw-none' no " +"drawing; 'draw-trailing' drawing only trailing spaces; 'draw-all' drawing " +"all spaces." +msgstr "" + #: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" msgstr "Um Editor de Texto do ambiente de trabalho MATE" @@ -597,23 +638,23 @@ msgstr "Edite arquivos de texto" msgid "Pluma Text Editor" msgstr "Editor de Texto Pluma" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "_Encerrar sessão sem salvar" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancelar encerramento de sessão" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar se_m salvar" #. Add a cancel button -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:155 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:312 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:306 #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:821 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:975 #: ../pluma/pluma-commands-file.c:583 ../pluma/pluma-commands-file.c:1223 #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:440 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:168 @@ -621,7 +662,10 @@ msgstr "Fechar se_m salvar" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190 #: ../pluma/pluma-progress-message-area.c:66 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:795 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:881 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 ../plugins/sort/sort.ui.h:2 #: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:3 #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3 @@ -631,20 +675,22 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. File menu -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:182 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178 #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:444 ../pluma/pluma-ui.h:80 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:187 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183 msgid "Save _As" msgstr "Salvar _como" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:220 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:420 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " @@ -659,14 +705,14 @@ msgstr[1] "" "Se você não salvar, as alterações feitas nos últimos %ld segundos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Se você não salvar, as alterações feitas no último minuto serão " "permanentemente perdidas." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:435 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -681,7 +727,7 @@ msgstr[1] "" "Se você não salvar, as alterações feitas no último minuto e %ld segundos " "serão permanentemente perdidas." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:445 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " @@ -696,14 +742,14 @@ msgstr[1] "" "Se você não salvar, as alterações feitas nos últimos %ld minutos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Se você não salvar, as alterações feitas na última hora serão " "permanentemente perdidas." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:466 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -718,7 +764,7 @@ msgstr[1] "" "Se você não salvar, as alterações feitas na última hora e %dminutos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:481 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -731,22 +777,22 @@ msgstr[1] "" "Se você não salvar, as alterações feitas nas últimas %d horas serão " "permanentemente perdidas." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "Alterações do documento \"%s\" serão permanentemente perdidas." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:532 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Salvar as alterações para o documento \"%s\" antes de fechar?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:546 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:771 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "A gravação em disco foi desabilitada pelo administrador." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." @@ -755,7 +801,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "As alterações feitas em %d documentos serão permanentemente perdidas." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:728 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -768,20 +814,20 @@ msgstr[1] "" "Existem %d documentos com alterações não salvas. Salvar as alterações antes " "de fechar?" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "_Documentos com mudanças não salvas:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Selecione os _documentos que você quer salvar:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:773 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Se você não salvar, todas as suas alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:313 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:307 #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:4 #: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:4 @@ -791,9 +837,9 @@ msgstr "" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:314 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:308 #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1138 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1292 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-ui.h:53 #: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 #: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 @@ -804,17 +850,17 @@ msgstr "_OK" msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:316 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:310 msgid "Character Encodings" msgstr "Codificações de caracteres" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:379 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:440 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:373 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:434 msgid "_Description" msgstr "_Descrição" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:388 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:449 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificação" @@ -837,56 +883,54 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Codificações exibidas no me_nu:" #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:8 -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:33 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:39 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:572 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:726 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Pressionar esse botão para selecionar a fonte a ser usada pelo editor" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:582 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:736 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Usar a fonte de largura fixa padrão (%s)" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:785 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:939 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser instalado." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:863 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1017 msgid "Add Scheme" msgstr "Adicionar esquema" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:870 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1024 msgid "A_dd Scheme" msgstr "A_dicionar esquema" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:878 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1032 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Arquivos de esquema de cores" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:885 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1039 #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:930 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1084 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Não foi possível remover o esquema de cores \"%s\"." -#. ex:et:ts=4: -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1137 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1291 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:333 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:327 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-ui.h:142 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1140 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1294 msgid "Pluma Preferences" msgstr "Preferências do Pluma" @@ -900,10 +944,7 @@ msgid "Text Wrapping" msgstr "Quebra de Texto" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 -#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:6 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:6 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6 msgid " " msgstr "...." @@ -923,7 +964,7 @@ msgstr "Não _dividir uma palavra em duas linhas" msgid "Line Numbers" msgstr "Números de linha" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 ../pluma/pluma-view.c:2114 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 ../pluma/pluma-view.c:2197 msgid "_Display line numbers" msgstr "Exi_bir números de linha" @@ -996,56 +1037,80 @@ msgid "_minutes" msgstr "_minutos" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 +msgid "Draw spaces, tabs, newlines" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 +msgid "Draw _tabs" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 +msgid "Draw _trailing tabs only" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 +msgid "Draw _newlines" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 +msgid "Draw _spaces" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 +msgid "Draw _trailing spaces only" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:33 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:34 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:35 msgid "Editor _font: " msgstr "_Fonte do editor: " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:36 msgid "Pick the editor font" msgstr "Selecione a fonte do editor" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:37 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de cores" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:38 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:34 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:40 msgid "Font & Colors" msgstr "Fontes e cores" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:35 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:41 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:301 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:295 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1537 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1535 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 ../pluma/pluma-window.c:1535 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:413 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:407 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:410 msgid "Replace _All" msgstr "Substituir _todos" -#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:411 #: ../pluma/pluma-commands-file.c:588 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" @@ -1273,23 +1338,23 @@ msgstr[1] "" msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:69 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:60 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Equipe de Documentação do MATE" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:70 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:61 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Equipe de Documentação do GNOME" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:71 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:62 msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:76 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:67 msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "Pluma é pequeno e leve editor de texto para o MATE." -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:79 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:70 msgid "" "Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1297,7 +1362,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:83 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:74 msgid "" "Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1305,18 +1370,18 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:87 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:78 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:104 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:113 msgid "About Pluma" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:107 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:116 msgid "" "Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n" "Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n" @@ -1327,7 +1392,7 @@ msgid "" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-commands-help.c:117 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "" "Equipe de tradução no Transifex:\n" @@ -1370,7 +1435,7 @@ msgstr "Uma ocorrência localizada e substituída" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" não localizado" -#: ../pluma/pluma-document.c:1141 ../pluma/pluma-document.c:1161 +#: ../pluma/pluma-document.c:1137 ../pluma/pluma-document.c:1157 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Documento não-salvo %d" @@ -1540,6 +1605,8 @@ msgstr "Janelas" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:442 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2485,22 +2552,22 @@ msgid "/ on %s" msgstr "/ em %s" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1352 +#: ../pluma/pluma-view.c:1435 msgid "_Wrap Around" msgstr "_Voltar ao início" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1362 +#: ../pluma/pluma-view.c:1445 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Coincidir ap_enas com palavra completa" #. create "Match Case" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1372 +#: ../pluma/pluma-view.c:1455 msgid "_Match Case" msgstr "Diferenciar _maiúsculas/minúsculas" #. create "Parse escapes" menu item. -#: ../pluma/pluma-view.c:1382 +#: ../pluma/pluma-view.c:1465 msgid "" "_Parse escape sequences (e.g. \n" ")" @@ -2508,11 +2575,11 @@ msgstr "" "_Analisa sequencias de escape (e.g.\n" ")" -#: ../pluma/pluma-view.c:1496 +#: ../pluma/pluma-view.c:1579 msgid "String you want to search for" msgstr "Expressão que você deseja pesquisar" -#: ../pluma/pluma-view.c:1505 +#: ../pluma/pluma-view.c:1588 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Linha para a qual que você deseja mover o cursor" @@ -2525,10 +2592,10 @@ msgstr "Usa modo de destaque %s" #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #: ../pluma/pluma-window.c:1077 ../pluma/pluma-window.c:1965 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:445 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:556 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:873 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:308 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:424 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:746 msgid "Plain Text" msgstr "Texto sem formatação" @@ -2681,148 +2748,148 @@ msgstr "Ferramentas Externas" msgid "Execute external commands and shell scripts." msgstr "Executa comandos externos e shell scripts." -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:175 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 msgid "Manage _External Tools..." msgstr "Gerenciar ferramentas _externas..." -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:177 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:176 msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "Abre o Gerenciador de ferramentas externas" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:181 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 msgid "External _Tools" msgstr "Ferramentas ex_ternas" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:183 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:182 msgid "External tools" msgstr "Ferramentas externas" -#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:216 +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:215 msgid "Shell Output" msgstr "Saída para o shell" -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92 +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:96 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:155 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "Você deve estar dentro de uma palavra para executar este comando" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:261 msgid "Running tool:" msgstr "Executando ferramenta:" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:285 msgid "Done." msgstr "Feito." -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287 msgid "Exited" msgstr "Saiu" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:136 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:106 msgid "All languages" msgstr "Todos os idiomas" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:545 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:549 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:871 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:413 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:417 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:744 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 msgid "All Languages" msgstr "Todas as línguas" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:655 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526 msgid "New tool" msgstr "Nova ferramenta" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:786 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:659 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "Este acelerador já está associado a %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:837 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:710 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Digite um novo acelerador ou pressione Backspace para limpar" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:839 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:712 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Digite um novo acelerador" -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:101 +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102 msgid "Stopped." msgstr "Parado." #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" +msgid "All documents" +msgstr "Todos os documentos" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 -msgid "Current document" -msgstr "Documento atual" +msgid "All documents except untitled ones" +msgstr "Todos os documentos, exceto os sem títulos" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 -msgid "All documents" -msgstr "Todos os documentos" +msgid "Local files only" +msgstr "Somente arquivos locais" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +msgid "Remote files only" +msgstr "Somente arquivos remotos" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +msgid "Untitled documents only" +msgstr "Apenas documentos sem títulos" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +msgid "Current document" +msgstr "Documento atual" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 msgid "Current selection" msgstr "Seleção atual" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 msgid "Current selection (default to document)" msgstr "Seleção atual (padrão para documento)" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 msgid "Current line" msgstr "Linha atual" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 msgid "Current word" msgstr "Palavra atual" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 msgid "Display in bottom pane" msgstr "Mostrar no painel inferior" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 msgid "Create new document" msgstr "Criar novo documento" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "Append to current document" msgstr "Anexar ao documento atual" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Replace current document" msgstr "Substituir documento atual" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 msgid "Replace current selection" msgstr "Substituir a seleção atual" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Insert at cursor position" msgstr "Inserir na posição do cursor" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "Todos os documentos, exceto os sem títulos" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 -msgid "Local files only" -msgstr "Somente arquivos locais" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 -msgid "Remote files only" -msgstr "Somente arquivos remotos" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "Apenas documentos sem títulos" - #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 msgid "External Tools Manager" msgstr "Gerenciador de ferramentas externas" @@ -2832,30 +2899,30 @@ msgid "_Tools:" msgstr "Ferramen_tas:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -msgid "_Edit:" -msgstr "_Editar:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 msgid "_Applicability:" msgstr "_Aplicabilidade:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 msgid "_Output:" msgstr "_Saída:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 msgid "_Input:" msgstr "_Entrada:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 msgid "_Save:" msgstr "Sal_var:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "_Shortcut Key:" msgstr "_Tecla de atalho:" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +msgid "_Edit:" +msgstr "_Editar:" + #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 msgid "Build" msgstr "Compilar" @@ -3289,16 +3356,25 @@ msgstr "Console Python" msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" msgstr "Console interativo do Python no painel inferior" +#. ex:et:ts=4: +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 +msgid "_Error color:" +msgstr "Cor de _erro:" + #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 msgid "C_ommand color:" msgstr "C_or do comando:" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3 -msgid "_Error color:" -msgstr "Cor de _erro:" +msgid "Use system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:4 +msgid "Font:" +msgstr "" -#. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Quick Open" msgstr "Abertura rápida" @@ -3317,9 +3393,9 @@ msgstr "Abrir arquivos rapidamente" #. Do the fancy completion dialog #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:53 -#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:193 -#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:614 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:51 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:189 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:618 msgid "Snippets" msgstr "Snippets" @@ -3340,7 +3416,7 @@ msgid "Create new snippet" msgstr "Criar novo snippet" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:793 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792 msgid "Import snippets" msgstr "Importar snippets" @@ -3349,7 +3425,7 @@ msgid "Export selected snippets" msgstr "Exportar snippets selecionados" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:403 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:400 msgid "Delete selected snippet" msgstr "Deletar snippets selecionados" @@ -3357,27 +3433,28 @@ msgstr "Deletar snippets selecionados" msgid "Activation" msgstr "Ativação" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "Disparador _Tab:" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 -msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" -msgstr "Uma palavra com a qual o trecho é ativado após pressionar Tab" +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +msgid "_Drop targets:" +msgstr "Alvos _destino:" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" msgstr "Tecla de atalho com a qual o snippet é ativado" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 msgid "S_hortcut key:" msgstr "Tecla de A_talho: " +#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "Disparador _Tab:" + +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "Alvos _destino:" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:681 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" +msgstr "Uma palavra com a qual o trecho é ativado após pressionar Tab" #: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72 msgid "Manage _Snippets..." @@ -3399,12 +3476,12 @@ msgstr "Adicionar um novo snippet..." msgid "Global" msgstr "Global" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:400 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:397 msgid "Revert selected snippet" msgstr "Reverter snippet selecionado" #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:675 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:674 msgid "" "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." @@ -3412,30 +3489,30 @@ msgstr "" "Esse disparador não é válido. Disparadores podem conter letras e apenas um " "caractere (não alfanumérico), como por exemplo: {, [, etc." -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:772 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:771 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "O seguinte erro ocorreu ao importar %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:778 msgid "Import successfully completed" msgstr "Importação concluída com sucesso" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:798 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:884 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:949 msgid "All supported archives" msgstr "Todos os arquivos suportados" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:799 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:948 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "Arquivo comprimido do Gzip" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:949 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:887 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Arquivo comprimido do Bzip2" @@ -3444,8 +3521,8 @@ msgid "Single snippets file" msgstr "Arquivo simples de trechos" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" @@ -3460,27 +3537,27 @@ msgstr "Exportação concluída com sucesso" #. Ask if system snippets should also be exported #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:858 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:925 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:927 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" msgstr "" "Você gostaria de incluir o trecho selecionado, <b> system</b>, na sua " "exportação?" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:943 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:945 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "Não há snippets selecionados para serem exportados" #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:878 -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:916 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:917 msgid "Export snippets" msgstr "Exportar snippets" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1056 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "Digite uma nova tecla de atalho, ou pressione Backspace para limpar" -#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060 msgid "Type a new shortcut" msgstr "Digite um novo atalho" @@ -3531,7 +3608,7 @@ msgstr "Os seguintes arquivos não puderam ser importados: \"%s\"" msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" msgstr "Documento \"%s\" não é um arquivo de snippets válido" -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:593 +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601 #, python-format msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " @@ -3539,7 +3616,7 @@ msgid "" msgstr "" "Execução do comando Python (%s) excedeu o tempo máximo, execução abortada." -#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601 +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609 #, python-format msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "Execução do comando Python (%s) falhou: %s" |