diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 120 |
1 files changed, 29 insertions, 91 deletions
@@ -4,15 +4,15 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 -# peter, 2018 -# Dušan Kazik <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Juraj Oravec, 2018 -# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2018 -# Pavol Šimo <[email protected]>, 2018 -# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2018 -# Erik Bročko <[email protected]>, 2018 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2019 +# Erik Bročko <[email protected]>, 2019 +# peter, 2019 +# Pavol Šimo <[email protected]>, 2019 +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2019 +# Dušan Kazik <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Juraj Oravec, 2019 +# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2019 # Vendelín Slezák <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 11:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-16 20:12+0000\n" "Last-Translator: Vendelín Slezák <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -630,13 +630,9 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej sekundy budú natrvalo stratené." msgstr[1] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld sekúnd budú natrvalo stratené." msgstr[2] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld sekúnd budú natrvalo stratené." msgstr[3] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld sekúnd budú natrvalo stratené." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 msgid "" @@ -652,17 +648,9 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej minúty a %ld sekundy budú natrvalo " -"stratené." msgstr[1] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej minúty a %ld sekúnd budú natrvalo " -"stratené." msgstr[2] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej minúty a %ld sekúnd budú natrvalo " -"stratené." msgstr[3] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej minúty a %ld sekúnd budú natrvalo " -"stratené." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format @@ -673,13 +661,9 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej minúty budú natrvalo stratené." msgstr[1] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld minút budú natrvalo stratené." msgstr[2] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld minút budú natrvalo stratené." msgstr[3] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld minút budú natrvalo stratené." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 msgid "" @@ -695,17 +679,9 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej hodiny a %d minúty budú natrvalo " -"stratené." msgstr[1] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej hodiny a %d minút budú natrvalo " -"stratené." msgstr[2] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej hodiny a %d minút budú natrvalo " -"stratené." msgstr[3] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej hodiny a %d minút budú natrvalo " -"stratené." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:481 #, c-format @@ -714,13 +690,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej %d hodiny budú natrvalo stratené." msgstr[1] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %d hodín budú natrvalo stratené." msgstr[2] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %d hodín budú natrvalo stratené." msgstr[3] "" -"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %d hodín budú natrvalo stratené." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527 #, c-format @@ -741,10 +713,10 @@ msgstr "Ukladanie bolo správcom systému zakázané." #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "Zmeny v %d dokumente budú natrvalo stratené." -msgstr[1] "Zmeny v %d dokumentoch budú natrvalo stratené." -msgstr[2] "Zmeny v %d dokumentoch budú natrvalo stratené." -msgstr[3] "Zmeny v %d dokumentoch budú natrvalo stratené." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:728 #, c-format @@ -753,17 +725,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" -"Máte otvorený %d dokument s neuloženými zmenami. Chcete ho pred zatvorením " -"uložiť?" msgstr[1] "" -"Máte otvorené %d dokumenty s neuloženými zmenami. Chcete ich pred zatvorením" -" uložiť?" msgstr[2] "" -"Máte otvorených %d dokumentov s neuloženými zmenami. Chcete ich pred " -"zatvorením uložiť?" msgstr[3] "" -"Máte otvorených %d dokumentov s neuloženými zmenami. Chcete ich pred " -"zatvorením uložiť?" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" @@ -1142,10 +1106,10 @@ msgstr "Načítavam súbor „%s“…" #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "Načítavam %d súbor…" -msgstr[1] "Načítavam %d súbory…" -msgstr[2] "Načítavam %d súboru…" -msgstr[3] "Načítavam %d súborov…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: ../pluma/pluma-commands-file.c:463 @@ -1189,13 +1153,9 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Zmeny v tomto dokumente za poslednú sekundu budú natrvalo stratené." msgstr[1] "" -"Zmeny v tomto dokumente za posledné %ld sekundy budú natrvalo stratené." msgstr[2] "" -"Zmeny v tomto dokumente za posledných %ld sekúnd budú natrvalo stratené." msgstr[3] "" -"Zmeny v tomto dokumente za posledných %ld sekúnd budú natrvalo stratené." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1149 msgid "" @@ -1211,17 +1171,9 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu a %ld sekundu budú natrvalo " -"stratené." msgstr[1] "" -"Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu a %ld sekundy budú natrvalo " -"stratené." msgstr[2] "" -"Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu a %ld sekúnd budú natrvalo " -"stratené." msgstr[3] "" -"Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu a %ld sekúnd budú natrvalo " -"stratené." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1165 #, c-format @@ -1231,13 +1183,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu budú natrvalo stratené." +msgstr[0] "" msgstr[1] "" -"Zmeny v tomto dokumente za posledné %ld minúty budú natrvalo stratené." msgstr[2] "" -"Zmeny v tomto dokumente za posledných %ld minút budú natrvalo stratené." msgstr[3] "" -"Zmeny v tomto dokumente za posledných %ld minút budú natrvalo stratené." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1180 msgid "" @@ -1253,17 +1202,9 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Zmeny v tomto dokumente za poslednú hodinu a %d minútu budú natrvalo " -"stratené." msgstr[1] "" -"Zmeny v tomto dokumente za poslednú hodinu a %d minúty budú natrvalo " -"stratené." msgstr[2] "" -"Zmeny v tomto dokumente za poslednú hodinu a %d minút budú natrvalo " -"stratené." msgstr[3] "" -"Zmeny v tomto dokumente za poslednú hodinu a %d minút budú natrvalo " -"stratené." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1201 #, c-format @@ -1272,13 +1213,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" -"Zmeny v tomto dokumente za poslednú %d hodinu budú natrvalo stratené." msgstr[1] "" -"Zmeny v tomto dokumente za posledné%d hodiny budú natrvalo stratené." msgstr[2] "" -"Zmeny v tomto dokumente za posledných %d hodín budú natrvalo stratené." msgstr[3] "" -"Zmeny v tomto dokumente za posledných %d hodín budú natrvalo stratené." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 ../pluma/pluma-ui.h:84 msgid "_Revert" @@ -1344,16 +1281,17 @@ msgstr "" "Stanislav Višňovský\n" "Marcel Telka <[email protected]>\n" "Tibor Kaputa <[email protected]>\n" -"Dušan Kazik <[email protected]>" +"Dušan Kazik <[email protected]>\n" +"Vendelín Slezák <[email protected]>" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:112 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Nájdený a nahradený %d výskyt" -msgstr[1] "Nájdené a nahradené %d výskyty" -msgstr[2] "Nájdených a nahradených %d výskytov" -msgstr[3] "Nájdených a nahradených %d výskytov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" @@ -2041,10 +1979,10 @@ msgstr " Rad %d, Stĺ %d" #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "Nájdená karta s chybami" -msgstr[1] "Nájdené chyby na %d kartách" -msgstr[2] "Nájdené chyby na %d kariet" -msgstr[3] "Nájdené chyby na %d kartách" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format |