summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po123
1 files changed, 30 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e8254429..8d0166c5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,25 +4,25 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
-# peter, 2018
-# Dušan Kazik <[email protected]>, 2018
-# Pavol Šimo <[email protected]>, 2018
-# Erik Bročko <[email protected]>, 2018
-# Vendelín Slezák <[email protected]>, 2019
-# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2019
-# 32442f8bc5cc500b59f161d95078a28a_525ed04, 2019
-# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2020
+# peter, 2021
+# Vendelín Slezák <[email protected]>, 2021
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2021
+# Erik Bročko <[email protected]>, 2021
+# Pavol Šimo <[email protected]>, 2021
+# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2021
+# Dušan Kazik <[email protected]>, 2021
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# 32442f8bc5cc500b59f161d95078a28a_525ed04, 2021
+# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Tibor Kaputa <[email protected]>, 2021\n"
+"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -742,13 +742,9 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej sekundy budú natrvalo stratené."
msgstr[1] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld sekúnd budú natrvalo stratené."
msgstr[2] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld sekúnd budú natrvalo stratené."
msgstr[3] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld sekúnd budú natrvalo stratené."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
msgid ""
@@ -764,17 +760,9 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej minúty a %ld sekundy budú natrvalo "
-"stratené."
msgstr[1] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej minúty a %ld sekúnd budú natrvalo "
-"stratené."
msgstr[2] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej minúty a %ld sekúnd budú natrvalo "
-"stratené."
msgstr[3] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej minúty a %ld sekúnd budú natrvalo "
-"stratené."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
#, c-format
@@ -785,13 +773,9 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej minúty budú natrvalo stratené."
msgstr[1] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld minút budú natrvalo stratené."
msgstr[2] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld minút budú natrvalo stratené."
msgstr[3] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld minút budú natrvalo stratené."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
msgid ""
@@ -807,17 +791,9 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej hodiny a %d minúty budú natrvalo "
-"stratené."
msgstr[1] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej hodiny a %d minút budú natrvalo "
-"stratené."
msgstr[2] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej hodiny a %d minút budú natrvalo "
-"stratené."
msgstr[3] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej hodiny a %d minút budú natrvalo "
-"stratené."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
#, c-format
@@ -826,13 +802,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej %d hodiny budú natrvalo stratené."
msgstr[1] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %d hodín budú natrvalo stratené."
msgstr[2] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %d hodín budú natrvalo stratené."
msgstr[3] ""
-"Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %d hodín budú natrvalo stratené."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
@@ -853,10 +825,10 @@ msgstr "Ukladanie bolo správcom systému zakázané."
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] "Zmeny v %d dokumente budú natrvalo stratené."
-msgstr[1] "Zmeny v %d dokumentoch budú natrvalo stratené."
-msgstr[2] "Zmeny v %d dokumentoch budú natrvalo stratené."
-msgstr[3] "Zmeny v %d dokumentoch budú natrvalo stratené."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
#, c-format
@@ -865,17 +837,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
-"Máte otvorený %d dokument s neuloženými zmenami. Chcete ho pred zatvorením "
-"uložiť?"
msgstr[1] ""
-"Máte otvorené %d dokumenty s neuloženými zmenami. Chcete ich pred zatvorením"
-" uložiť?"
msgstr[2] ""
-"Máte otvorených %d dokumentov s neuloženými zmenami. Chcete ich pred "
-"zatvorením uložiť?"
msgstr[3] ""
-"Máte otvorených %d dokumentov s neuloženými zmenami. Chcete ich pred "
-"zatvorením uložiť?"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
@@ -1264,10 +1228,10 @@ msgstr "Načítavam súbor „%s“…"
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
-msgstr[0] "Načítavam %d súbor…"
-msgstr[1] "Načítavam %d súbory…"
-msgstr[2] "Načítavam %d súboru…"
-msgstr[3] "Načítavam %d súborov…"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: pluma/pluma-commands-file.c:462
@@ -1290,7 +1254,7 @@ msgstr "Ukladá sa súbor „%s“…"
#: pluma/pluma-commands-file.c:756
msgid "Save As…"
-msgstr "Uložiť ako..."
+msgstr "Uložiť ako…"
#: pluma/pluma-commands-file.c:1085
#, c-format
@@ -1311,13 +1275,9 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za poslednú sekundu budú natrvalo stratené."
msgstr[1] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za posledné %ld sekundy budú natrvalo stratené."
msgstr[2] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za posledných %ld sekúnd budú natrvalo stratené."
msgstr[3] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za posledných %ld sekúnd budú natrvalo stratené."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1148
msgid ""
@@ -1333,17 +1293,9 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu a %ld sekundu budú natrvalo "
-"stratené."
msgstr[1] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu a %ld sekundy budú natrvalo "
-"stratené."
msgstr[2] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu a %ld sekúnd budú natrvalo "
-"stratené."
msgstr[3] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu a %ld sekúnd budú natrvalo "
-"stratené."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1164
#, c-format
@@ -1353,13 +1305,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] "Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu budú natrvalo stratené."
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za posledné %ld minúty budú natrvalo stratené."
msgstr[2] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za posledných %ld minút budú natrvalo stratené."
msgstr[3] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za posledných %ld minút budú natrvalo stratené."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1179
msgid ""
@@ -1375,17 +1324,9 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za poslednú hodinu a %d minútu budú natrvalo "
-"stratené."
msgstr[1] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za poslednú hodinu a %d minúty budú natrvalo "
-"stratené."
msgstr[2] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za poslednú hodinu a %d minút budú natrvalo "
-"stratené."
msgstr[3] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za poslednú hodinu a %d minút budú natrvalo "
-"stratené."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1200
#, c-format
@@ -1394,13 +1335,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za poslednú %d hodinu budú natrvalo stratené."
msgstr[1] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za posledné%d hodiny budú natrvalo stratené."
msgstr[2] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za posledných %d hodín budú natrvalo stratené."
msgstr[3] ""
-"Zmeny v tomto dokumente za posledných %d hodín budú natrvalo stratené."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
msgid "_Revert"
@@ -1475,10 +1412,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Nájdený a nahradený %d výskyt"
-msgstr[1] "Nájdené a nahradené %d výskyty"
-msgstr[2] "Nájdených a nahradených %d výskytov"
-msgstr[3] "Nájdených a nahradených %d výskytov"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: pluma/pluma-commands-search.c:123
msgid "Found and replaced one occurrence"
@@ -2168,10 +2105,10 @@ msgstr " Rad %d, Stĺ %d"
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
-msgstr[0] "Nájdená karta s chybami"
-msgstr[1] "Nájdené chyby na %d kartách"
-msgstr[2] "Nájdené chyby na %d kariet"
-msgstr[3] "Nájdené chyby na %d kartách"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format