summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po1069
1 files changed, 545 insertions, 524 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index d88cd898..0b6b30c9 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,21 +7,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/te/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr "అప్రమేయ అక్షరశైలిని వాడు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
@@ -29,80 +29,85 @@ msgid ""
"font."
msgstr "pluma ప్రత్యేకించిన అక్షరశైలికి బదులుగా సిస్టమ్ అప్రమేయ నిర్ధేశిత వెడల్పు అక్షరశైలి ని టెక్స్టు సరికూర్చుటకు ఉపయోగించాలనుకుంటే.ఈ ఇచ్ఛాపూర్వకం ఆఫ్ అయితే, సిస్టమ్ అక్షరశైలికి బదులుగా \"సరిచూచువారి అక్షరశైలి\" లోని అక్షరశైలి ఇచ్ఛాపూర్వకం ఉపయోగించబడుతుంది."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:3
+msgctxt "editor-font"
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:4
msgid "Editor Font"
msgstr "సరిచూచేవారి అక్షరశైలి"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr "సరిచూచుటకు వాడే వైశాల్యములో వాడే అక్షర శైలి. ఇది \"Use Default Font\" ఇచ్చాపూర్వక సదుపాయం నిరుపయోగంగా ఉన్నప్పుడు మాత్రమే పనిచేస్తుంది."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6
msgid "Style Scheme"
msgstr "శైలి పధకం"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "భద్రపరుచుటకు కాపీల నకలు సృష్టించు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr "pluma దాచే దస్త్రాలకొరకు భద్రపరుచుకాపీలను తీయుటమంచిదైతే.మీరు భద్రపరుచు దస్త్రం పోడిగింపును \"భద్రపరుచు నకలు పొడిగింపు\" ఇచ్ఛాపూర్వకంతో అమర్చవలెను."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10
msgid "Autosave"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:12
msgid "Autosave Interval"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "రాయగలిగిన VFS పథకాలు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr "pluma వ్రాయు రీతి లో మద్దతునిచ్చే VFS పధకాల జాబితా.దస్త్ర పధకం అప్రమేయంగా వ్రాయబడింది."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr "pluma చేసింది రద్దుచేయుటకు లేదా తిరిగిచేయుటకు గల అత్యదిక ఆవకాశాలసంఖ్య. అనంతంగా చర్యలు కొనసాగించుటకు \"-1\" ని ఉపయోగించండి."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "వరుసలకు తగినట్లుగా అమర్చే విధానం "
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -111,77 +116,77 @@ msgid ""
"mentioned here."
msgstr "సరికూర్చు ప్రదేశంలో పొడవైన లైన్లను ఎలా తగినట్లు అమర్చాలో తెలియజేస్తుంది. పద సరిహద్దులవద్ద తగినట్లు అమర్చుటకు \"GTK_WRAP_WORD\", అమర్చుకుండా ఉండుటకు \"GTK_WRAP_NONE\" ఉపయోగించండి, మరియు \"GTK_WRAP_CHAR\" ఒక్కొక్క అక్షరం సరిహద్దువద్ద అమర్చుటకు ఉపయోగించండి. ఆవిలువలు చిన్నపెద్ద-అక్షరం తేడాలను కలిగిఉన్నాయని గర్తుంచుకోండి, అదువలన ఇక్కడ సూచించిన విధంగా ఉండునట్లు చూసుకోండి."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20
msgid "Tab Size"
msgstr "టాబ్ పరిమాణము"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "టాబ్ అక్షరాలకు బదులుగా ప్రదర్శితమవ్వాల్సిన ఖాళీల సంఖ్యను తెలియజేస్తుంది."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr "ఖాళీలను ప్రవేశపెట్టు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "టాబ్ల బదులు జీఎడిట్ ఖాళీ స్థానాలను జీఎడిట్ ప్రవేశపెట్టాలా."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24
msgid "Automatic indent"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "వరుస సంఖ్యలను ప్రదర్శించు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "సరిచూసే ప్రాంతములో వరుస సంఖ్యను జీఎడిట్ ప్రదర్శించాలా"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "ప్రస్తుత వరుసను ఉద్దిపనంచేయి"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "ప్రస్తుత వరుసను జీ ఎడిట్ ఉద్దీపనం చేయాలా."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "సరితూగుతున్న బ్రాకెట్‌ను ఉద్దీపనం చేయి"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32
msgid "Display Right Margin"
msgstr "కుడి అంచును ప్రదర్శించు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "సరిచూసే ప్రాంతములో కుడి అంచును జీ ఎడిట్ ప్రదర్శించాలా"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34
msgid "Right Margin Position"
msgstr "కుడి అంచుల స్థానము"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "కుడి అంచు స్థాన్నాన్ని నిర్దేశిస్తుంది"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36
msgid "Smart Home End"
msgstr "స్మార్ట్ హోమ్ ఎండ్"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -192,46 +197,46 @@ msgid ""
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr "HOME మరియు END కీలు వత్తినప్పుడు కర్సర్ ఎలా కదులుతుందో తెలియజేస్తుంది. ఎల్లప్పుడు లైను మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు \"DISABLED\", మొదటిసారి కీలను వత్తినప్పుడు లైను మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు \"AFTER\" మరియు రెండోసారి కీలను వత్తివప్పుడు టెక్స్టు మొదటికి/చివరికి ఖాళలను వదిలి కదుపుటకు, లైను మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు ముందు టెక్స్టు మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు \"BEFORE\"మరియు లైను మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు బదులుగా ఎల్లప్పుడు టెక్స్టు మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు \"ALWAYS\" ను ఉపయోగించండి."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "ములుకు గతంలో ఉన్న స్థానానికి పున:స్థాపించు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "దస్త్రమును తెరిచినపుడు గతంలో ములుకు ఎక్కడ ఉందో అక్కడనే జీఎడిట్ ములుకునుంచాలా."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "వెతుకుట ఉద్దీపనం క్రియాశీలీకరించు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "వెతికిన పాఠ్యంయొక్క బహుళ దర్శనాలనంటినీ జీ-ఎడిట్ ఉద్దీపనం చేయాలా"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనం క్రియాశీలం చేయు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "జీఎడిట్ స్వయంచాలకంగా పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనం చేయాలా"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "పనిముట్ల పట్టీ ప్రత్యక్షం"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "సరిచూస్తున్న గవాక్షములలో పనిముట్ల పట్టీ కనిపించాలా."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "పనిముట్ల పట్టీ బొత్తాల శైలి"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -241,66 +246,66 @@ msgid ""
"as mentioned here."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ బొత్తాల శైలి.సాధ్యమగు విలువలు సిస్టమ్ అప్రమేయశైలిని ఉపయోగించుటకు \" PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\", ప్రతిమలను ప్రదర్శించుటకు \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\", ప్రతిమలను మరియు టెక్స్టును ప్రదర్శించుటకు \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", మరియు ప్రతిమలముందు ప్రతిపాదిత టెక్స్టు వచ్చుటకు \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". విలువలు చిన్నపెద్ద-అక్షర తేడాలను కలిగిఉన్నాయని గమనించండి, అందుకని ఇక్కడ సూచించినవిధంగా ఉండునట్లు చూసుకొనండి."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "సుస్థితి పట్టీ ప్రత్యక్షం"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr " దిగువ సుస్థితిపట్టీ సరిచూస్తున్న గవాక్షములలోన దిగువనే కనిపించాలా."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "సుస్థితి పట్టీ ప్రత్యక్షం "
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "పనిముట్ల పట్టీ ప్రత్యక్షం "
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr " దిగువ ప్యానెల్ సరిచూస్తున్న గవాక్షములలోన దిగువనే కనిపించాలా."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "గతంలో వాడిన దస్త్రాల సంఖ్య"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr "\"ఇటీవలి దస్త్రాలు\" సబ్‌మెనూ లో ప్రదర్శితమవబోవు ఇటీవల తెరిచిన దస్త్రాల గరిష్ఠ సంఖ్యను తెలియజేస్తుంది."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనాన్ని ప్రచురించు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "పత్రములను ప్రచురించునపుడు జీఎడిట్ పరిచ్చేద ఉద్దీపనన్నికూడా ప్రచురించాలా."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58
msgid "Print Header"
msgstr "పీఠికను ప్రచురించు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr "పత్రములను ప్రచురించునపుడు పత్రము పీఠికనుకూడా జీఎడిట్ ప్రచురించాలా."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "వరుసలకు తగినట్లుగా అమర్చే విధానంలో ప్రచురించు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -309,98 +314,139 @@ msgid ""
"mentioned here."
msgstr "ముద్రణనుండి పొడవైన లైనులను ఎలా తగినట్లు అమర్చాలో తెలియజేస్తుంది. పద సరిహద్దులవద్ద తగినట్లు అమర్చుటకు \"GTK_WRAP_WORD\", అమర్చుకుండా ఉండుటకు \"GTK_WRAP_NONE\" ఉపయోగించండి, మరియు \"GTK_WRAP_CHAR\" ఒక్కొక్క అక్షరం సరిహద్దువద్ద అమర్చుటకు ఉపయోగించండి. ఆవిలువలు చిన్నపెద్ద-అక్షరం తేడాలను కలిగిఉన్నాయని గర్తుంచుకోండి, అదువలన ఇక్కడ సూచించిన విధంగా ఉండునట్లు చూసుకోండి."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "లైను సంఖ్యలను ప్రచురించు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr "ఒకవేళ ఈ విలువ 0 అయితే, అప్పడు పత్రమును ముద్రిస్తుంటే ఏ లైన్ సంఖ్యలు ప్రవేశపెట్టబడవు. లేకపోతే, pluma లైను సంఖ్యలను ప్రతి లైను కి ముద్రిస్తుంది."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64
+msgctxt "print-font-body-pango"
+msgid "'Monospace 9'"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "ప్రచురించుటకు వాడే ముఖ్యభాగపు అక్షరశైలి"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "పత్రాలను ప్రచురించునపుడు పత్రపు ముఖ్య భాగములో వాడవలసిన అక్షరశైలిని పేర్కొంటుంది."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67
+msgctxt "print-font-header-pango"
+msgid "'Sans 11'"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "ప్రచురణకు వాడే పీఠిక అక్షరశైలి"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr "పత్రమును ముద్రించు నప్పుడు పుట పీఠికలకు వాడవలిసిన అక్షరశైలిలను తెలియజేస్తుంది. ఇది \"పీఠికను ప్రచురించు\" ఇచ్ఛాపూర్వకం ఆన్ అయిఉంటేనే ప్రభావితంఅవుతుంది."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70
+msgctxt "print-font-numbers-pango"
+msgid "'Sans 8'"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "ప్రచురించునపుడు వరుస అంకెలకొరకు వాడే అక్షరశైలి"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr "ముద్రించునప్పడు వరుస సంఖ్యలకు ఉపయోగించు అక్షరశైలిలను తెలియజేస్తుంది. ఇది \"వరుస సంఖ్యలను ప్రచురించు\" ఇచ్ఛాపూర్వకం జీరో-కాదు అయితేనే ప్రభావితం అవుతుంది."
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73
+msgctxt "auto-detected"
+msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
" recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76
+msgctxt "shown-in-menu"
+msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "జాబితాలో చూపిన సంకేతరచనలు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83
msgid "Active plugins"
msgstr "క్రియాశీల ప్లగిన్‌లు"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr "చేతనంగా ఉన్న ప్లగ్ఇన్‌ల జాబితా.ఇది చేతనంగా ఉన్న ప్లగ్ఇన్‌ల \"స్థానము\" ను కలిగిఉంటుంది. ఇవ్వబడినటువంటి ప్లగ్ఇన్ \"స్థానము\" ను పొందుటకు .pluma-plugin దస్త్రంను చూడుము."
+#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the"
+" MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports"
+" international text in Unicode. Advanced features include syntax "
+"highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing "
+"of multiple documents in one window. </p> <p> Pluma is extensible through a "
+"plugin system, which currently includes support for spell checking, "
+"comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. "
+"</p>"
+msgstr ""
+
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Pluma"
msgstr ""
-#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769
+#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:767
msgid "Text Editor"
msgstr "పాఠమును సరిచేయునది"
@@ -409,26 +455,26 @@ msgid "Edit text files"
msgstr "పాఠ్య దస్త్రములను సరిచేయి"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
-msgid "pluma Text Editor"
-msgstr "pluma పాఠమును సరిచేయునది"
+msgid "Pluma Text Editor"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:149
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "నిష్క్రమణ రద్దు(_C)"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:156
msgid "Close _without Saving"
msgstr "దాచకుండా మూయుము(_w)"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:214
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216
msgid "Question"
msgstr "ప్రశ్న"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:416
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
@@ -439,12 +485,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "మీరు దాచకపోతే, గత %ld సెకను నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
msgstr[1] "మీరు దాచకపోతే, గత %ld సెకన్ల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:425
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "మీరు దాచకపోతే, ఈ నిముషమునుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతా"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:431
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -455,7 +501,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "మీరు దాచకపోతే, చివరి నిముషము మరియు %ld సెకన్ నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
msgstr[1] "మీరు దాచకపోతే, చివరి నిముషము మరియు %ld సెకన్ల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:441
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
@@ -466,12 +512,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "మీరు దాచకపోతే, చివరి %ld నిముషం నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
msgstr[1] "మీరు దాచకపోతే, చివరి %ld నిముషాల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:456
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "మీరు దాచకపోతే, గత ఒక్క గంట నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతా"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:462
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -482,7 +528,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "మీరు దాచకపోతే, చివరి గంట మరియు %d నిముషం నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
msgstr[1] "మీరు దాచకపోతే, చివరి నిముషము మరియు %d నిముషాల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:477
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -491,29 +537,29 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "మీరు దాచకపోతే, చివరి %d గంట నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
msgstr[1] "మీరు దాచకపోతే, చివరి %d గంటల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:518
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "\"%s\" పత్రముకు చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:523
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:539
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా చేసిన మార్పులను \"%s\" పత్రములో దాచాలా?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:537
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:553
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:786
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "వ్యవస్థ నిర్వాహకి దాచుట సౌలభ్యాన్ని క్రియాహీనంచేశాడు."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:703
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:737
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "%d పత్రమునకు చేసిన మార్పులు ఎల్లప్పట్టికీ పోతాయి."
msgstr[1] "%d పత్రములకు చేసిన మార్పులు ఎల్లప్పట్టికీ పోతాయి."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:709
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -522,15 +568,15 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%d పత్రము మార్పులకు గురయ్యి దాచకుండా ఉంది. త్యజించేముందు దాచమంటారా?"
msgstr[1] "%d పత్రములు మార్పులకు గురయ్యి దాచకుండా ఉంది. త్యజించేముందు దాచమంటారా?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:761
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "మార్పులకు గురయ్యి దాచకుండా ఉన్న పత్రములు(_e):"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "దాచ వలసిన పత్రాలను ఎంచు(_e):"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:750
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "మీరు దాచకపోతే, మార్పులన్నీ ఎల్లప్పటికీ పోతాయి."
@@ -538,13 +584,13 @@ msgstr "మీరు దాచకపోతే, మార్పులన్నీ
msgid "Character Encodings"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:387
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:448
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:384
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:445
msgid "_Description"
msgstr "వివరణ(_D)"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:396
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:457
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:393
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:454
msgid "_Encoding"
msgstr "సంకేతరచన(_E)"
@@ -596,8 +642,8 @@ msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "వర్ణపు పధకాన్ని తొలగించలేవు\"%s\"."
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090
-msgid "pluma Preferences"
-msgstr "జీ ఎడిట్ అభీష్టములు"
+msgid "Pluma Preferences"
+msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
@@ -632,7 +678,7 @@ msgstr "పదములను రెండు వరుసలలోకి వి
msgid "Line Numbers"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2070
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2029
msgid "_Display line numbers"
msgstr "వరుస సంఖ్యను ప్రదర్శించు(_D)"
@@ -736,21 +782,21 @@ msgstr "అక్షర శైలి & వర్ణములు"
msgid "Plugins"
msgstr "ప్లగ్ ఇన్లలు"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:305
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1530
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1462
msgid "Replace"
msgstr "పునఃస్ధాపించు"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:316 ../pluma/pluma-window.c:1528
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:313 ../pluma/pluma-window.c:1460
msgid "Find"
msgstr "కనిపెట్టు"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:423
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417
msgid "Replace _All"
msgstr "అన్నిటినీ పునఃస్ధాపించు(_A)"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:424
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:589
msgid "_Replace"
msgstr "పునఃస్ధాపించు(_R)"
@@ -786,47 +832,47 @@ msgstr "చుట్టూతా అమర్చు(_W)"
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma.c:126
+#: ../pluma/pluma.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "అనువర్తనముయొక్క వర్షన్‌ను చూపుము"
-#: ../pluma/pluma.c:129
+#: ../pluma/pluma.c:107
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "ఆదేశపు వరుసలో జాబితాచేసిన దస్త్రాలను తెరుచుటకు అక్షర సంకేతరచనను ఉపయోగించునట్లు అమర్చుము."
-#: ../pluma/pluma.c:129
+#: ../pluma/pluma.c:107
msgid "ENCODING"
msgstr "సంకేతరచన"
-#: ../pluma/pluma.c:132
+#: ../pluma/pluma.c:110
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "ఎన్కోడింగ్ ఐచ్చికానికి సాధ్యమగు విలువల జాబితాను ప్రదర్శించుము"
-#: ../pluma/pluma.c:135
+#: ../pluma/pluma.c:113
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma.c:138
+#: ../pluma/pluma.c:116
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "ఇప్పటికి ఉన్న pluma యొక్క ఒక సదృశ్యము లో కొత్త పత్రము ను సృష్టించు"
-#: ../pluma/pluma.c:141
+#: ../pluma/pluma.c:119
msgid "[FILE...]"
msgstr "[దస్త్రము...]"
-#: ../pluma/pluma.c:196
+#: ../pluma/pluma.c:174
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: నిస్సారమైన సంకేత రచన.\n"
#. Setup command line options
-#: ../pluma/pluma.c:583
+#: ../pluma/pluma.c:520
msgid "- Edit text files"
msgstr "- పాఠ్య దస్త్రములను సరిచూడు"
-#: ../pluma/pluma.c:619
+#: ../pluma/pluma.c:529
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -846,39 +892,39 @@ msgstr[0] "%d దస్త్రము తెరుచుకుంటున్�
msgstr[1] "%d దస్త్రములు తెరుచుకుంటున్నవి…"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:465
msgid "Open Files"
msgstr "దస్త్రముల తెరువు..."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:576
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "\"%s\" చదువుటకు మాత్రమే అనుమతి ఉన్నది."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:581
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "మీరు దాచదలచిన దానితో పున:స్థాపించదలిచారా?"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:650 ../pluma/pluma-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "'%s'దస్త్రము దాచుచున్నది…"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:758
msgid "Save As…"
msgstr "ఇలా దాచును"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1087
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "'%s' పత్రము పూర్వస్థితికి చేరుతున్నది…"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1132
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "'%s' పత్రానికి చేసిన మార్పులను పూర్వస్థితికి తేవాలా?"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
@@ -889,12 +935,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి %ld సెకండు లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి %ld సెకన్ల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1150
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "చివరి నిమిషములో పత్రానికి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -905,7 +951,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి నిముషం మరియు %ld సెకండు లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి నిముషం మరియు %ld సెకన్ల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
@@ -916,12 +962,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి %ld నిముషం లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి %ld నిముషాల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1181
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "చివరి గంటలో పత్రానికి చేసిన మార్పులు పుర్తిగా పోతాయి."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -932,7 +978,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి గంట మరియు %d నిముషం లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి గంట మరియు %d నిముషాల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -941,47 +987,47 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి %d గంట లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి %d గంటల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228
msgid "_Revert"
msgstr "యదా స్థితికి తెచ్చు(_R)"
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82
-msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
-msgstr "pluma అనునది పాఠ్యరచన కొరకు MATE రంగస్థలంలో సరళముగా వాడుకోను సరిచూచుకార్యక్షేత్రం"
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:86
+msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
+msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:102
msgid "translator-credits"
msgstr "Prajasakti Localisation Team <[email protected]>\nKiran Chandra <[email protected]>\nKrishna Babu <[email protected]>"
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:115
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d సంభవం కనుగొనబడింది మరియు పునఃస్థాపించబడింది"
msgstr[1] "%d సంభవాలు కనుగొనబడినవి మరియు పునఃస్థాపించబడినవి"
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:126
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:125
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "కోరినది ఒక చోట దొరికింది దానిని మార్చుట అయ్యింది"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../pluma/pluma-commands-search.c:147
+#: ../pluma/pluma-commands-search.c:146
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" కనబడలేదు"
-#: ../pluma/pluma-document.c:1080 ../pluma/pluma-document.c:1095
+#: ../pluma/pluma-document.c:1090 ../pluma/pluma-document.c:1110
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "దాచని పత్రము %d"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
-#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:101 ../pluma/pluma-documents-panel.c:115
+#: ../pluma/pluma-window.c:2187 ../pluma/pluma-window.c:2192
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3570
msgid "Documents"
msgstr "పత్రములు"
@@ -1101,17 +1147,17 @@ msgstr "థాయ్"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని"
-#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:280
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:272
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:296
-#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:311
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:288
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం (%s)"
-#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:361
+#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353
msgid "Add or Remove..."
msgstr ""
@@ -1119,225 +1165,215 @@ msgstr ""
msgid "All Text Files"
msgstr "అన్ని పాఠ్య దస్త్రములు"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:84
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:88
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:149
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:157
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:192
msgid "Windows"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-help.c:104
+#: ../pluma/pluma-help.c:81
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:209
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:513
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:536
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:195
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:497
msgid "_Retry"
msgstr "మళ్లీ ప్రయత్నించు(_R)"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "%s దస్త్రము దొరకలేదు."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:272
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:279
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:218
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:257
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన స్థానము సరైనదో కాదో సరిచూసుకొని మళ్ళీ ప్రయత్నించండి."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "%s స్థానములను జీ ఎడిట్ అదుపుచేయలేదు."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "%s స్థానమును జీ ఎడిట్ అదుపుచేయలేదు."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "దస్త్రమువున్న స్థానము మౌంటు కాలేదు."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:266
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:251
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "దస్త్రమువున్న స్థానము యాక్సిస్ చేయబడలేదు యెంచేతంటే అది మౌంటైలేదు."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:270
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:255
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s ఒక వివరం."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:277
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s వర్తించే స్థానము కాదు."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:307
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:292
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr "అతిధేయ %s కనుగొనబడలేదు.దయచేసి మీ ప్రోక్సీ అమరికలు సరిచూసుకొను మరలా తిరిగిప్రయత్నించండి."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:328
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s ఒక సహజ దస్త్రము కాదు."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:318
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "బంధం అకాలమైంది. మళ్ళీ ప్రయత్నం చేయండి"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:356
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:341
msgid "The file is too big."
msgstr "ఈ దస్త్రము చాలా పెద్దది."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:397
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:382
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "ఊహించని దోషము: %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:418
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "pluma దస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది. బహుశా దానిని ఈ మధ్యనే తొలగించి ఉంటారు."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:428
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "%s దస్త్రము పూర్వస్థ్తితికి వచ్చుట సాధ్యంకాలేదు."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:469
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:454
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:520
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:545
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:831
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:841
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:506
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
msgid "Edit Any_way"
msgstr "ఏమైనాసరే సరికూర్చుము (_w)"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:523
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:550
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:834
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:846
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:511
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:797
msgid "D_on't Edit"
msgstr "సరికూర్చవద్దు (_o)"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:654
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "క్రిందని లింకులు పరిమితమైనవి మరియు ఈ పరిమితిలోపల వాస్తవ దస్త్రము కనబడలేదు."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:658
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "ఈ దస్త్రమును తెరుచుటకు సరైన అనుమతులు మీ వద్ద లేవు."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:664
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "మీరు బైనరీ దస్త్రమును తెరిచే ప్రయత్నం చేస్తున్నట్లున్నారు పరిశీలించండి."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:667
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:637
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:675
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:678
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:685
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:649
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:689
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:764
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:653
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:699
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:663
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "%s దస్త్రము తెరుచుట విఫలం."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:759
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:723
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:762
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:726
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:861
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr "(%s) దస్త్రము ఇప్పటికే మరొక జీ ఎడిట్ గవాక్షములో తెరిచి ఉన్నది."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:879
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:833
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
msgstr "pluma ఈ దస్త్రం యొక్క సదృశ్యాన్ని సరికూర్చ-లేని మార్గంలో తెరిచినది.మీరు దీనిని ఏమైనా సరికూర్చుదామునుకుంటున్నారా?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:942
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:952
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1066
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:896
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1003
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "ఏవిధంగానైనా దాచు(_a)"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:946
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:956
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1060
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1070
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:900
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007
msgid "D_on't Save"
msgstr "దాచవద్దు(_o)"
@@ -1346,27 +1382,27 @@ msgstr "దాచవద్దు(_o)"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:974
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:921
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "దస్త్రం %s దాన్ని చదువుచున్నప్పటి నుంచి సరికూర్చబడింది."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:993
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:940
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "మీరు దీన్ని దాచినట్లైతే, అన్ని బహిర్గత మార్పులు నష్టపోతారు.ఏమైనాసరే దాచ మంటారా?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1088
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s దాచుచున్నప్పడు భద్రపరుచు దస్త్రాన్ని సృష్టించలేము"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1091
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s ను దాచుచున్నప్పుడు తాత్కాలిక భద్రపరుచు దస్త్రాన్ని సృష్టించలేము"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1111
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1051
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
@@ -1374,62 +1410,62 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1115
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr "pluma %s స్థానాలను వ్రాయు రీతిలో సంభాలించలేదు.దయచేసి మీరు స్థానాన్ని సరిగా టైపుచేసారోలేదో సరిచూసుకొని మరియు తిరిగిప్రయత్నించండి."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
msgstr "pluma ఈ స్థానాన్ని వ్రాయు రీతిలో సంభాలించలేదు.దయచేసి మీరు స్థానాన్ని సరిగా టైపుచేసారోలేదో సరిచూసుకొని మరియు తిరిగిప్రయత్నించండి."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1132
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr "%s విలువైన స్థానము కాదు. దయచేసి మీరు స్థానాన్ని సరిగా టైపు చేసారోలేదో సరిచూసుకొని మరలా తిరిగిప్రయత్నించండి."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1138
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr "ఈ దస్త్రంను దాచటానికి కావలిసిన అనుమతులను మీరు కలిగిలేరు.మీరు సరియైన స్థానాన్ని టైపుచేసారోలేదో సరిచూసుకొని మరియు తిరిగిప్రయత్నించండి."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1204
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1144
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
msgstr "దస్త్రమును దాచుటకు సరిపడ ఖాళీ లేదు. దయచేసి కొంత ప్రాంతాన్ని ఖాళీచేసి మరళ ప్రయత్నించండి "
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1209
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr "చదువుటకు మాత్రమే అనుమతి ఉన్న ఖనిలో మీరు దస్త్రమును దాచే ప్రయత్నం చేస్తున్నారు. దయచేసి మీరుసరి అయిన ప్రదేశాన్నే టైపు చేశారో లేదో చూసి మళ్ళీ ప్ర్యత్నించండి."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1215
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1155
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "ఈ నామముతో ఇప్పటికే మరొక దస్త్రమున్నది. దయచేసి వేరే పేరుతో ప్రయతించండి"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1220
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
msgstr "మీరు దాచదలుచుకున్న ఖనిలో నామముయొక్క పొడవుపై నియంత్రణ ఉన్నది. మీరు మరొక చిన్న నామమును వాడండి."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1243
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "%s దస్త్రము దాచుట సాధ్యంకాలేదు"
@@ -1439,29 +1475,28 @@ msgstr "%s దస్త్రము దాచుట సాధ్యంకాల�
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1287
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "%s దస్త్రము మార్పుకు గురైనది"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1292
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "మీరు చేసిన మార్పులను నిలిపి దస్త్రమును తిరిగి పొందదలిచారా ?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1294
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1234
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "దస్త్రమును పున:ప్రారంభిచాలా?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1300
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1311
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239
msgid "_Reload"
msgstr "పునఃస్ధాపించు(_R)"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:365 ../pluma/pluma-panel.c:541
+#: ../pluma/pluma-panel.c:372 ../pluma/pluma-panel.c:549
msgid "Empty"
msgstr "ఖాళీ"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:431
+#: ../pluma/pluma-panel.c:439
msgid "Hide panel"
msgstr "పలకను దాచు"
@@ -1473,35 +1508,35 @@ msgstr "ప్లగిన్"
msgid "Enabled"
msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:508
msgid "_About"
msgstr "గురించి(_A)"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:516
msgid "C_onfigure"
msgstr "రూపకరణ(_o)"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:525
msgid "A_ctivate"
msgstr "క్రియాశీలీకరించు(_c)"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:536
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "అన్నిటిని క్రియాశీలం చేయి(_t)"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:541
msgid "_Deactivate All"
msgstr "అన్నిటిని క్రియాహీనం చే(_D)"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:809
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "క్రియాశీల ప్లగిన్‌లు (_P):"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:842
msgid "_About Plugin"
msgstr "ప్లగిన్ గురించి(_A)"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:846
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "ప్లగిన్ రూపకరణ చేయు(_o)"
@@ -1514,7 +1549,7 @@ msgstr "దస్త్రము%s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%Q లోని %N పేజీ"
-#: ../pluma/pluma-print-job.c:819
+#: ../pluma/pluma-print-job.c:817
msgid "Preparing..."
msgstr "సిద్దముచేయుచున్నది..."
@@ -1570,69 +1605,69 @@ msgstr "పీఠికలు మరియు భూమికలు(_a):"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "అప్రమేయ అక్షరశైలిని పున:స్థాపించు(_R)"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:568
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:572
msgid "Show the previous page"
msgstr "గతంలోని పుటను చూపు"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:580
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:584
msgid "Show the next page"
msgstr "తర్వాత పేజీని చూపు"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:596
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:600
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ప్రస్తుత పేజీ (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:619
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623
msgid "of"
msgstr "ఆఫ్"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:627
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:631
msgid "Page total"
msgstr "పుట మొత్తం"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:628
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:632
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "పత్రములోని పుటల సంఖ్య"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:645
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:649
msgid "Show multiple pages"
msgstr "అనేక పుటలను చూపుము"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:658
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "జూం 1:1"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:667
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:671
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "పుట మొత్తం పట్టుటకు జూమ్"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:676
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:680
msgid "Zoom the page in"
msgstr "పుటను లోపలకి జూం చేయు"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:685
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689
msgid "Zoom the page out"
msgstr "పుటను వెలుపలకు జూం చేయు"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:701
msgid "_Close Preview"
msgstr "ఉపదర్శనాన్ని మూయి(_C)"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:700
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704
msgid "Close print preview"
msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనం మూసివే"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:770
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:774
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d లో పుట %1$d"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:954
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:958
msgid "Page Preview"
msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనంయు"
-#: ../pluma/pluma-print-preview.c:955
+#: ../pluma/pluma-print-preview.c:959
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "ప్రచురించవలసిన పత్రములోని పుట ఉపదర్శనం"
@@ -1640,103 +1675,103 @@ msgstr "ప్రచురించవలసిన పత్రములోన�
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80
msgid "INS"
msgstr "INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:341
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:266
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
-#: ../pluma/pluma-statusbar.c:444
+#: ../pluma/pluma-statusbar.c:367
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "దోషములతో ఒక టాబు ఉన్నది"
msgstr[1] "దోషములతో %d టాబులు ఉన్నాయి"
-#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215
+#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "సంచయం '%s' సృష్టించబడలేదు: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:660
+#: ../pluma/pluma-tab.c:664
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "పూర్వస్థితికి వచ్చుట %s నుండి %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:667
+#: ../pluma/pluma-tab.c:671
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s యదా స్థితికి తెచ్చు"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:683
+#: ../pluma/pluma-tab.c:687
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "నింపుట %s నుండి %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:690
+#: ../pluma/pluma-tab.c:694
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "నింపుట %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../pluma/pluma-tab.c:773
+#: ../pluma/pluma-tab.c:777
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "దాచుట %s నుండి %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:780
+#: ../pluma/pluma-tab.c:784
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%sలా దాచు"
#. Read only
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1673
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1662
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1720
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1709
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s దస్త్రము తెరుచటలో దోషము"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1725
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1714
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s దస్త్రమును పున:స్థాపించుటలో దోషము"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1730
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1719
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s దస్త్రము దాచుటలో లోపము"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1751
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1740
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "యూనీకోడ్ (UTF-8)"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1758
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1747
msgid "Name:"
msgstr "నామము:"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1759
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1748
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME రకము:"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1760
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1749
msgid "Encoding:"
msgstr "సంకేతరచన్: "
@@ -1781,7 +1816,7 @@ msgstr "కొత్త పత్రమును సృష్టించు"
msgid "_Open..."
msgstr "తెరచు(_O)..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1458
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1390
msgid "Open a file"
msgstr "దస్త్రమును తెరువు "
@@ -1827,260 +1862,252 @@ msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రము మారు పే�
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఇదివరకే దాచిన పూర్వస్థితికి తెమ్ము"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:87
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "పుట అమరిక(_u)"
-
-#: ../pluma/pluma-ui.h:88
-msgid "Set up the page settings"
-msgstr ""
-
-#: ../pluma/pluma-ui.h:90
+#: ../pluma/pluma-ui.h:86
msgid "Print Previe_w"
msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనం(_w)"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:91
+#: ../pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Print preview"
msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనం"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:92
+#: ../pluma/pluma-ui.h:88
msgid "_Print..."
msgstr "ప్రచురించు(_P)..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:93
+#: ../pluma/pluma-ui.h:89
msgid "Print the current page"
msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రము ప్రచురించు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:97
+#: ../pluma/pluma-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "చివరి క్రియను రద్ధు చేయు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:99
+#: ../pluma/pluma-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "చివరగా రద్దు చేసిన అంశాన్ని తిరిగి చేయండి "
-#: ../pluma/pluma-ui.h:101
+#: ../pluma/pluma-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "ఎంచుకున్నదాన్ని కోయుము"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:103
+#: ../pluma/pluma-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "ఎంపిక నకలు తీయండి "
-#: ../pluma/pluma-ui.h:105
+#: ../pluma/pluma-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "క్లెప్బోర్డ్ లోనిదాన్ని అతికించు "
-#: ../pluma/pluma-ui.h:107
+#: ../pluma/pluma-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "ఎంచుకున్న పాఠాన్ని తొలగించు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:108
+#: ../pluma/pluma-ui.h:104
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నిటినీ ఎంపిక చేయు(_A)"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:109
+#: ../pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Select the entire document"
msgstr "పత్రము మొత్తాన్ని ఎంచుకొను "
#. View menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:112
+#: ../pluma/pluma-ui.h:108
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "ఉద్దీపన విధం(_H)"
#. Search menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:115
+#: ../pluma/pluma-ui.h:111
msgid "_Find..."
msgstr "కనిపెట్టు(_F)..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:116
+#: ../pluma/pluma-ui.h:112
msgid "Search for text"
msgstr "పాఠం కొరకు వెతుకు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:117
+#: ../pluma/pluma-ui.h:113
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "తర్వాతది వెతుకు(_x)"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:118
+#: ../pluma/pluma-ui.h:114
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "ఇదే పాఠమును మునుముందు వెతుకు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:119
+#: ../pluma/pluma-ui.h:115
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ముందుది వెతుకు(_v)"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:120
+#: ../pluma/pluma-ui.h:116
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "ఇదే పాఠముకొరకు వెనుకకు వెతుకు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125
+#: ../pluma/pluma-ui.h:117
msgid "_Replace..."
msgstr "పునస్థాపించు(_R)..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126
+#: ../pluma/pluma-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "పాఠం కొరకు వెతికి పునః స్థాపించు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:128
+#: ../pluma/pluma-ui.h:119
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "ఉద్దీపననాన్ని తొలగించు(_C)"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:129
+#: ../pluma/pluma-ui.h:120
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "వెతికినపుడు సరితూగిన అంశాలను ఉద్దీపనం చేయు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:130
+#: ../pluma/pluma-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "వరుసకు వెళ్లుము(_L)..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:131
+#: ../pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Go to a specific line"
msgstr "పేర్కొన్న వరుసకు వెళ్ళు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:132
+#: ../pluma/pluma-ui.h:123
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "అరోహణాక్రమంలో వెతుకు(_I)..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:133
+#: ../pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "పాఠం కొరకు వరుసగా వెతుకు"
#. Documents menu
-#: ../pluma/pluma-ui.h:136
+#: ../pluma/pluma-ui.h:127
msgid "_Save All"
msgstr "అన్నిటిని దాచు(_S)"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:137
+#: ../pluma/pluma-ui.h:128
msgid "Save all open files"
msgstr "తెరిచి ఉన్న అన్ని దస్త్రములు దాచు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:138
+#: ../pluma/pluma-ui.h:129
msgid "_Close All"
msgstr "అన్నింటినీమూ మూసివేయు(_C)"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:139
+#: ../pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Close all open files"
msgstr "తెరిచి ఉన్న దస్త్రములు అన్నీ మూసి వేయుము"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:140
+#: ../pluma/pluma-ui.h:131
msgid "_Previous Document"
msgstr "గతంలోని పత్రములు(_P)"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:141
+#: ../pluma/pluma-ui.h:132
msgid "Activate previous document"
msgstr "గతంలోని పత్రమును క్రియాశీలం చేయు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:142
+#: ../pluma/pluma-ui.h:133
msgid "_Next Document"
msgstr "తర్వాతి పత్రములు(_N)"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:143
+#: ../pluma/pluma-ui.h:134
msgid "Activate next document"
msgstr "తర్వాతి పత్రమును క్రియాశీలం చేయు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:144
+#: ../pluma/pluma-ui.h:135
msgid "_Move to New Window"
msgstr "కొత్త గవాక్షమునకు మళ్ళు(_M)"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:145
+#: ../pluma/pluma-ui.h:136
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "ప్రస్తుత పత్రమును కొత్త గవాక్షమునకు మళ్లించు "
-#: ../pluma/pluma-ui.h:152
+#: ../pluma/pluma-ui.h:143
msgid "Close the current file"
msgstr "తెరిచి ఉన్న దస్త్రమును మూసి వేయుము"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:159
+#: ../pluma/pluma-ui.h:150
msgid "Quit the program"
msgstr "ఈ కార్యక్రమమును త్యజించు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:164
+#: ../pluma/pluma-ui.h:155
msgid "_Toolbar"
msgstr "పనిముట్ల పట్టీ(_T) "
-#: ../pluma/pluma-ui.h:165
+#: ../pluma/pluma-ui.h:156
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "పనిముట్ల పట్టీని ఈ గవాక్షములో దాచు లేదా చూపించు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:167
+#: ../pluma/pluma-ui.h:158
msgid "_Statusbar"
msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_S) "
-#: ../pluma/pluma-ui.h:168
+#: ../pluma/pluma-ui.h:159
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "సుస్థితి పట్టీని ఈ గవాక్షములో చూపించు లెదా దాచు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:171
+#: ../pluma/pluma-ui.h:162
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-ui.h:178
+#: ../pluma/pluma-ui.h:169
msgid "Side _Pane"
msgstr "పక్కన పలక(_P)"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:179
+#: ../pluma/pluma-ui.h:170
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "పక్కన పలకను ఈ గవాక్షములో దాచు లేదా చూపించు"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:181
+#: ../pluma/pluma-ui.h:172
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "దిగువ పలక(_B)"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:182
+#: ../pluma/pluma-ui.h:173
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "ప్రస్తుత గావక్షంలో దిగువ పలకను చూపు లేదా దాచు"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1090
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1100
msgid "Please check your installation."
msgstr "దయచేసి మీ నెలకొల్పును సరిచూసుకోండి"
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1159
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1177
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1179
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1197
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "ఆబ్జక్టు %sను ఈ దస్త్రము %sలో కనుగొనలేక పోతోంది."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../pluma/pluma-utils.c:1339
+#: ../pluma/pluma-utils.c:1357
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ దీనిపైన %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1274
+#: ../pluma/pluma-view.c:1245
msgid "_Wrap Around"
msgstr "చుట్టూతా అమర్చు(_W)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1284
+#: ../pluma/pluma-view.c:1255
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "పదం మొత్తం సరితూగితేనే(_E)"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1294
+#: ../pluma/pluma-view.c:1265
msgid "_Match Case"
msgstr "సందర్భాన్ని సరితూగితేనే(_M)"
#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1304
+#: ../pluma/pluma-view.c:1275
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-view.c:1418
+#: ../pluma/pluma-view.c:1389
msgid "String you want to search for"
msgstr "మీరు వెతుక వలసిన పదబంధం"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1427
+#: ../pluma/pluma-view.c:1398
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ములుకును తీసుకువెళ్ళవలసిన వరుస"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1011
+#: ../pluma/pluma-window.c:943
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr " %s ఉద్దిపన స్థితిని వాడుము"
@@ -2088,7 +2115,7 @@ msgstr " %s ఉద్దిపన స్థితిని వాడుము"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980
+#: ../pluma/pluma-window.c:1000 ../pluma/pluma-window.c:1892
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@@ -2096,50 +2123,46 @@ msgstr " %s ఉద్దిపన స్థితిని వాడుము"
msgid "Plain Text"
msgstr "సాదా పాఠ్యము"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1069
+#: ../pluma/pluma-window.c:1001
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనాన్ని క్రియాహీనం చేయు"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1355
+#: ../pluma/pluma-window.c:1287
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr " '%s' ను తెరువు"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1460
+#: ../pluma/pluma-window.c:1392
msgid "Open a recently used file"
msgstr "గతంలో వాడిన దస్త్రమును తెరువుము"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1466
+#: ../pluma/pluma-window.c:1398
msgid "Open"
msgstr "తెరుచు"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1524
+#: ../pluma/pluma-window.c:1456
msgid "Save"
msgstr "దాచు"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1526
+#: ../pluma/pluma-window.c:1458
msgid "Print"
msgstr "ముద్రించు"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1705
+#: ../pluma/pluma-window.c:1617
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr " '%s' ను క్రియాశీలం చేయు"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1958
+#: ../pluma/pluma-window.c:1870
msgid "Use Spaces"
msgstr "ఖాళీలను వుపయోగించుము"
-#: ../pluma/pluma-window.c:2029
+#: ../pluma/pluma-window.c:1941
msgid "Tab Width"
msgstr "టాబ్ వెడల్పు"
-#: ../pluma/pluma-window.c:3893
-msgid "About pluma"
-msgstr ""
-
#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Change Case"
@@ -2184,42 +2207,6 @@ msgstr "శీర్షిక బడి(_T)"
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "ఎంపిక చేసిన ప్రతి పదముయొక్క మొదటి అక్షరంను పెద్దబడికి మార్చుము"
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Check update"
-msgstr "నవీకరణ పరిశీలించు"
-
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Check for latest version of pluma"
-msgstr "సరికొత్త pluma వర్షన్ కొరకు పరిశీలించు"
-
-#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239
-msgid "There was an error displaying the URI."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285
-#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300
-msgid "_Download"
-msgstr "డౌన్‌లోడుచేయి (_D)"
-
-#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289
-#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308
-msgid "_Ignore Version"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324
-msgid "There is a new version of pluma"
-msgstr "అక్కడ కొత్త వర్షన్ pluma వుంది"
-
-#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328
-msgid ""
-"You can download the new version of pluma by clicking on the download button"
-" or ignore that version and wait for a new one"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Version to ignore until the next version is released"
-msgstr ""
-
#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
@@ -2267,24 +2254,14 @@ msgstr "పత్రము"
msgid "Selection"
msgstr "ఎంపిక"
-#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:431
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:423
msgid "_Document Statistics"
msgstr "పత్రము గణాంకాలు(_D)"
-#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:433
+#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:425
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
-msgid "Open terminal here"
-msgstr "టెర్మినల్ ను ఇక్కడ తెరువుము"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr "టెర్మినల్ పత్రము స్థానము నందు తెరువుము"
-
#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "External Tools"
msgstr "బాహ్య సాధనములు"
@@ -2476,6 +2453,14 @@ msgstr "బుల్ట్"
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr "నడుపు పత్రము సంచయంలో \"తయారు\" చేయి"
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "టెర్మినల్ ను ఇక్కడ తెరువుము"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "టెర్మినల్ పత్రము స్థానము నందు తెరువుము"
+
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr "ట్రైలింగ్ ఖాళీలను తీసివేయుము"
@@ -2508,11 +2493,11 @@ msgstr "దస్త్ర అన్వేషణ ఫలకం"
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "ప్రక్కఫలకం నుండి సులభమైన దస్త్ర వాడకం"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1
msgid "Set Location to First Document"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
@@ -2520,11 +2505,11 @@ msgid ""
"with Caja, etc.)"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి వడపోత రీతి"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
@@ -2532,52 +2517,52 @@ msgid ""
"files)."
msgstr "ఈ విలువ దస్త్ర అన్వేషకి నుండి ఏ దస్త్రాలు వడపోయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది.విలువైన విలువలు: none(వడపోత ఏమీలేదు), hidden(దాగిఉన్న వడపోత దస్త్రాలు), binary(బైనరీ వడపోత దస్త్రాలు) మరియు hidden_and_binary (దాగిఉన్న మరియు బైనరీ దస్త్రాలు రెంటినీ వడపోస్తుంది)."
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి వడపోత వరుసక్రమం"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
" of the filter_mode."
msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి తో ఉన్న వడపోత కు వడపోత వరుసక్రమం.ఈ వడపోత వడపోత రీతి పైన పని చేస్తుంది(_m)."
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
msgstr "ట్రీ దర్శనం తో తెరువుము"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి ప్లగ్ఇన్ లు లోడయ్యినప్పుడు బుక్‌మార్క్ దర్శనం ద్వారా కాకుండా ట్రీ దర్శనం తో తెరువుము"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి రూట్ సంచయం"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి ప్లగ్ఇన్ మరియు ఆన్‌లోడ్/ట్రీ దర్శనం నిజమైనప్పుడు ఉపయోగించుకొను దస్త్ర అన్వేషకి రూట్ సంచయం."
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి వర్చ్యువల్ రూట్ సంచయం"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
" the actual root."
msgstr "onload/tree_view నిజమై దస్త్ర అన్వేషకి ప్లగ్ఇన్ లోడుఅవుతున్నప్పుడు ఉపయోగించుకొనే దస్త్ర అన్వేషకి రూట్ సంచయం.వర్చ్యువల్ రూట్ ఎప్పుడూ వాస్తవ రూట్ కి క్రింద ఉండాలి."
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr "దూరస్థ స్థానముల యొక్క పునఃనిల్వను చేతనం చేయండి"
-#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr "దూరస్థ స్థానముల పునఃనిల్వను చేతన పరచాలంటే అమరుస్తుంది."
@@ -2585,83 +2570,83 @@ msgstr "దూరస్థ స్థానముల పునఃనిల్వ�
msgid "File System"
msgstr "దస్త్ర సిస్టమ్"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:531
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537
msgid "_Set root to active document"
msgstr "రూట్ ను క్రియాశీల పత్రమునకు అమర్చుము(_S)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:533
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "రూట్ ను క్రియాశీల పత్రము స్థానమునకు అమర్చుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:538
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:544
msgid "_Open terminal here"
msgstr "టెర్మినల్ ను ఇక్కడ తెరువుము(_O)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:540
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:546
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "ప్రస్తుతం తెరిచిఉన్న సంచయం నందు టెర్మినల్ ను తెరువుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:681
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:688
msgid "File Browser"
msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:818
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "కొత్త సంచయం సృష్టిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "కొత్త దస్త్రం సృష్టిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:826
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని లేదా సంచయాన్ని పునఃనామకరణ చేస్తున్నప్పుడు దోషం ఎదురైంది"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ఒక దస్త్రం లేదా సంచయం తొలగిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:836
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి నందు సంచయాన్ని తెరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:840
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "ఒక రూట్ సంచయం అమరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:844
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "సంచయాన్ని లోడ్ చేస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:847
msgid "An error occurred"
msgstr "ఒక దోషం ఎదురైంది"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1078
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr "దస్త్రాన్ని ట్రాష్ కు కదుపలేము, మీరు\nశాశ్వతంగా తొలగించుదాం అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1082
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "దస్త్రం \"%s\" ట్రాష్ నకు కదుపబడదు."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1085
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "ఎంపిక కాబడినటువంటి దస్త్రాలు ట్రాష్ నకు కదుపబడవు."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "మీరు \"%s\" ని శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1121
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "మీరు ఎంపిక చేసిన దస్త్రాలను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1124
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "మీరు ఒక అంశము ను తొలగించినచో, అది శాశ్వతంగా పోతుంది."
@@ -2669,7 +2654,7 @@ msgstr "మీరు ఒక అంశము ను తొలగించిన�
msgid "(Empty)"
msgstr "(ఖాళీ)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3307
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2677,11 +2662,11 @@ msgstr "పునఃనామకరణ దస్త్రం ప్రస్త�
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3546
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544
msgid "file"
msgstr "దస్త్రం"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3570
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2689,164 +2674,164 @@ msgstr "క్రొత్త దస్త్రం ప్రస్తుతం
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3599
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597
msgid "directory"
msgstr "సంచయం"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3619
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr "కొత్త డైరెక్టరి ప్రస్తుతం వడపోయ బడింది.ఆ డైరెక్టరీ కనబడునట్లు చేయుటకు మీరు మీ వడపోత అమరికలను సర్దుబాటు చేయవలసిఉంది."
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:713
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:724
msgid "Bookmarks"
msgstr "బుక్‌మార్క్"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805
msgid "_Filter"
msgstr "వడపోత(_F)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:811
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "ఎంపికచేసిన దస్త్రాన్ని లేదా సంచయాన్ని ట్రాష్ నకు కదుపుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు(_D)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "ఎంపికచేసిన దస్త్రాన్ని లేదా సంచయాన్ని తొలగించు"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
msgid "Open selected file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827
msgid "Up"
msgstr "పైకి"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
msgid "Open the parent folder"
msgstr "మాత్రుక సంచయాన్ని తెరువుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
msgid "_New Folder"
msgstr "కొత్త సంచయం(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
msgid "Add new empty folder"
msgstr "కొత్త ఖాళీ సంచయాన్ని కలుపుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
msgid "New F_ile"
msgstr "కొత్త దస్త్రం"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
msgid "Add new empty file"
msgstr "కొత్త ఖాళీ దస్త్రాన్ని కలుపుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
msgid "_Rename"
msgstr "పునఃనామకరణ(_R)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "ఎంపిక చేసిన దస్త్రాన్ని లేదా సంచయాన్ని పునఃనామకణ చేయుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
msgid "_Previous Location"
msgstr "గత స్థానము(_P)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "గతంలో దర్శించిన స్థానమునకు వెళ్ళుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
msgid "_Next Location"
msgstr "తరువాతి స్థానము(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "తరువాత దర్శించు స్థానమునకు వెళ్ళుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
msgid "Re_fresh View"
msgstr "రిఫ్రెష్ దర్శనం(_f)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
msgid "Refresh the view"
msgstr "దర్శనం ను రిఫ్రెష్ చేయుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:875
msgid "_View Folder"
msgstr "సంచయంను దర్శించు(_V)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:876
msgid "View folder in file manager"
msgstr "సంచయాన్ని దస్త్ర నిర్వాహకి నందు దర్శించుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865
msgid "Show _Hidden"
msgstr "దాగినవి చూపుము(_H)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:866
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "దాగిఉన్న దస్త్రాలను మరియు సంచయాలను చూపుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868
msgid "Show _Binary"
msgstr "బైనరీ ని చూపుము(_B)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:869
msgid "Show binary files"
msgstr "బైనరీ దస్త్రాలను చూపుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:999
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1001
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1010
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1031
msgid "Previous location"
msgstr "గత స్థానము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:992
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003
msgid "Go to previous location"
msgstr "గత స్థానమునకు వెళ్ళుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1019
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1005
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1026
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "గతంలో తెరిచిఉన్న స్థానమునకు వెళ్ళము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1015
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022
msgid "Next location"
msgstr "తరువాతి స్థానము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1017
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
msgid "Go to next location"
msgstr "తరువాతి స్థానమునకు వెళ్ళుము"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1233
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1236
msgid "_Match Filename"
msgstr "దస్త్రనామమును సరిపోల్చుము(_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2137
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2168
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "మౌంట్ అయిన వాల్యూమ్‌నకు మౌంట్ ఆబ్జక్టులేదు: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2217
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2264
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2295
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "వాల్యూమ్‌ను మౌంట్ చేయలేక పోయింది: %s"
@@ -3158,13 +3143,17 @@ msgstr "నిలువువరుస వద్ద ప్రారంభిం�
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "క్రమీకరించిన ఆపరేషన్ మీరు తిరిగిరద్దుచేయ లేదు"
+#: ../plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Autocheck Type"
+msgstr ""
+
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions for the current misspelled word
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:471
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(ఏ సూచించబడిన పదాలు లేవు)"
@@ -3173,34 +3162,34 @@ msgid "_More..."
msgstr "ఎక్కువ(_M)..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:503
msgid "_Ignore All"
msgstr "అన్నిటిని వదిలివేయి(_I)"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:518
msgid "_Add"
msgstr "కలుపుము(_A)"
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:557
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "స్పెల్లింగ్ సలహాలు(_S)..."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:282
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
msgid "Check Spelling"
msgstr "స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:293
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
msgid "Suggestions"
msgstr "సలహాలు"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:578
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(స్పెల్లింగ్ సరిచేయుము)"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:721
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:709
msgid "Completed spell checking"
msgstr "స్పెల్ పరిశీలన పూర్తైనది"
@@ -3234,39 +3223,43 @@ msgstr "అప్రమేయ"
msgid "Set language"
msgstr "భాషను అమర్చుము"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:198
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:195
msgid "Languages"
msgstr "భాషలు"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:92
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "ఉచ్ఛారణను పరిశీలించుము (_C)..."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "సరికాని స్పెల్లింగ్ కొరకు ప్రస్తుత పత్రమును పరిశీలించుము"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100
msgid "Set _Language..."
msgstr "భాషను అమర్చుము(_L)..."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "ప్రస్తుత పత్రముయొక్క భాషను అమర్చుము"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:111
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "స్వయంచాలక స్పెల్లింగ్ పరిశీలన(_A)"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:113
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "ప్రస్తుత పత్రము యొక్క స్పెల్లింగ్ ను స్వయంచాలకంగా పరిశీలించుము"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:753
+msgid "Configure Spell Checker plugin..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:962
msgid "The document is empty."
msgstr "పత్రము ఖాళీ గా ఉంది."
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:992
msgid "No misspelled words"
msgstr "మిస్‌స్పెల్లడ్ పదములు ఏమీ లేవు"
@@ -3330,6 +3323,26 @@ msgstr "భాష:"
msgid "Language"
msgstr ""
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "Autocheck spelling on document load..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3
+msgid "_Never autocheck"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "_Remember autocheck by document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "_Always autocheck"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr "స్పెల్ పరిశీలని"
@@ -3339,20 +3352,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "ప్రస్తుత పత్రము యొక్క స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:725
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:741
msgid "Tags"
msgstr "టాగ్లు"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:622
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "మీరు ఉపయోగించాలనుకున్న టాగ్ల సమూహాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:641
msgid "_Preview"
msgstr "ఉపదర్శనం(_P)"
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "అందుబాటులో ఉన్న టాగ్ల జాబితా"
@@ -4898,31 +4911,31 @@ msgstr "స్వకీయం"
msgid "XUL - Tags"
msgstr "XUL - టాగ్స్"
-#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:1
msgid "Prompt type"
msgstr ""
-#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
msgid "Selected format"
msgstr ""
-#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format"
msgstr ""
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:179
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెట్టు(_s)..."
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "ములుకు ఉన్న చోట ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెట్టు"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:568
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:562
msgid "Available formats"
msgstr "అందుబాటులోని రూపలావణ్యాలు"
-#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:721
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:713
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "తేదీ/సమయును ప్రవేశపెట్టే ప్లగిన్‌ రూపకరణ చేయు"
@@ -4934,6 +4947,14 @@ msgstr "తేదీ/సమయమును ప్రవేశపెట్టు"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "ములుకు ఉన్నచోట ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెడుతుంది."
+#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Save Without Trailing Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెట్టు"