diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 163 |
1 files changed, 60 insertions, 103 deletions
@@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# dsafsadf <[email protected]>, 2018 -# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 -# Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018 -# Rax Garfield <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# zubr139, 2018 -# Oleh, 2018 -# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2019 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2019 +# Oleh, 2019 +# Rax Garfield <[email protected]>, 2019 +# dsafsadf <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2019 +# Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# zubr139, 2019 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 11:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-16 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -638,15 +638,15 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останню %ld секунду будуть остаточно " +"Якщо ви не збережете, зміни за останню %ld секунду будуть остаточно " "втрачені." msgstr[1] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %ld секунди будуть остаточно " +"Якщо ви не збережете, зміни за останні %ld секунди будуть остаточно " "втрачені." msgstr[2] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %ld секунд будуть остаточно втрачені." +"Якщо ви не збережете, зміни за останні %ld секунд будуть остаточно втрачені." msgstr[3] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %ld секунд будуть остаточно втрачені." +"Якщо ви не збережете, зміни за останні %ld секунд будуть остаточно втрачені." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429 msgid "" @@ -663,17 +663,17 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останню хвилину та %ld секунду будуть " -"остаточно втрачені." +"Якщо ви не збережете, зміни з останню хвилину та %ld секунд будуть остаточно" +" втрачені." msgstr[1] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останню хвилину та %ld секунди будуть " -"остаточно втрачені." +"Якщо ви не збережете, зміни з останні хвилини та %ld секунд будуть остаточно" +" втрачені." msgstr[2] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останню хвилину та %ld секунд будуть " -"остаточно втрачені." +"Якщо ви не збережете, зміни з останніх хвилин та %ld секунд будуть остаточно" +" втрачені." msgstr[3] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останню хвилину та %ld секунд будуть " -"остаточно втрачені." +"Якщо ви не збережете, зміни з останніх хвилин та %ld секунд будуть остаточно" +" втрачені." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format @@ -684,15 +684,9 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останню %ld хвилину будуть остаточно " -"втрачені." msgstr[1] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %ld хвилини будуть остаточно " -"втрачені." msgstr[2] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %ld хвилин будуть остаточно втрачені." msgstr[3] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %ld хвилин будуть остаточно втрачені." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460 msgid "" @@ -709,17 +703,9 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останню годину та %d хвилину будуть остаточно" -" втрачені." msgstr[1] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останню годину та %d хвилини будуть остаточно" -" втрачені." msgstr[2] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останню годину та %d хвилин будуть остаточно " -"втрачені." msgstr[3] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останню годину та %d хвилин будуть остаточно " -"втрачені." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:481 #, c-format @@ -728,13 +714,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останню %d годину будуть остаточно втрачені." msgstr[1] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %d години будуть остаточно втрачені." msgstr[2] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %d годин будуть остаточно втрачені." msgstr[3] "" -"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %d годин будуть остаточно втрачені." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527 #, c-format @@ -755,10 +737,10 @@ msgstr "Збереження вимкнено системним адмініс� #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "Зміни в %d документі будуть остаточно втрачені." -msgstr[1] "Зміни в %d документах будуть остаточно втрачені." -msgstr[2] "Зміни в %d документах будуть остаточно втрачені." -msgstr[3] "Зміни в %d документах будуть остаточно втрачені." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:728 #, c-format @@ -767,13 +749,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" -"%d документу мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?" msgstr[1] "" -"%d документів мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?" msgstr[2] "" -"%d документів мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?" msgstr[3] "" -"%d документів мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" @@ -898,7 +876,7 @@ msgstr "Параметри Pluma" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "Налаштування" +msgstr "Параметри" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 @@ -1031,7 +1009,7 @@ msgstr "Шрифти та кольори" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:35 msgid "Plugins" -msgstr "Втулки" +msgstr "Втулоки" #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:301 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1537 @@ -1151,10 +1129,10 @@ msgstr "Завантажується файл \"%s\"..." #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "Завантажується файл %d..." -msgstr[1] "Завантажується файли %d..." -msgstr[2] "Завантажується файлів %d..." -msgstr[3] "Завантажується файлів %d.." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: ../pluma/pluma-commands-file.c:463 @@ -1198,13 +1176,9 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Зміни, внесені у документ за останню %ld секунду, будуть остаточно втрачені." msgstr[1] "" -"Зміни, внесені у документ за останні %ld секунди, будуть остаточно втрачені." msgstr[2] "" -"Зміни, внесені у документ за останні %ld секунд, будуть остаточно втрачені." msgstr[3] "" -"Зміни, внесені у документ за останні %ld секунд, будуть остаточно втрачені." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1149 msgid "" @@ -1221,17 +1195,9 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Зміни, внесені у документ за останню хвилину та %ld секунду, будуть " -"остаточно втрачені." msgstr[1] "" -"Зміни, внесені у документ за останню хвилину та %ld секунди, будуть " -"остаточно втрачені." msgstr[2] "" -"Зміни, внесені у документ за останню хвилину та %ld секунд, будуть остаточно" -" втрачені." msgstr[3] "" -"Зміни, внесені у документ за останню хвилину та %ld секунд, будуть остаточно" -" втрачені." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1165 #, c-format @@ -1242,13 +1208,9 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" -"Зміни, внесені у документ за останню хвилину, будуть остаточно втрачені." msgstr[1] "" -"Зміни, внесені у документ за останні %ld хвилини, будуть остаточно втрачені." msgstr[2] "" -"Зміни, внесені у документ за останні %ld хвилин, будуть остаточно втрачені." msgstr[3] "" -"Зміни, внесені у документ за останні %ld хвилин, будуть остаточно втрачені." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1180 msgid "" @@ -1265,17 +1227,9 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Зміни, внесені у документ за останню годину та %d хвилину, будуть остаточно " -"втрачені." msgstr[1] "" -"Зміни, внесені у документ за останню годину та %d хвилини, будуть остаточно " -"втрачені." msgstr[2] "" -"Зміни, внесені у документ за останню годину та %d хвилин, будуть остаточно " -"втрачені." msgstr[3] "" -"Зміни, внесені у документ за останню годину та %d хвилин, будуть остаточно " -"втрачені." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1201 #, c-format @@ -1284,13 +1238,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" -"Зміни, внесені у документ за останню %d годину, будуть остаточно втрачені." msgstr[1] "" -"Зміни, внесені у документ за останні %d години, будуть остаточно втрачені." msgstr[2] "" -"Зміни, внесені у документ за останні %d годин, будуть остаточно втрачені." msgstr[3] "" -"Зміни, внесені у документ за останні %d годин, будуть остаточно втрачені." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 ../pluma/pluma-ui.h:84 msgid "_Revert" @@ -1337,7 +1287,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:104 msgid "About Pluma" -msgstr "" +msgstr "Про Pluma" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:107 msgid "" @@ -1349,22 +1299,29 @@ msgid "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право © 1998-2000 Еван Лоуренс, Алекс Роберт\n" +"Авторське право © 2000-2002 Чема Селоріо, Паоло Маггі\n" +"Авторське право © 2003-2006 Паоло Маггі\n" +"Авторське право © 2004-2010 Паоло Бореллі, Джессі ван ден Kieboom\n" +"Стів Фресіно, Ігнасіо Казаль Кінтехіро\n" +"Авторське право © 2011 Perberos\n" +"Авторське право © 2012-2019 Розробники MATE" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:117 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" -"Микола Ткач <[email protected]>,\n" +"Микола Ткач <[email protected]>,\n" "Oleh Tsyupka <[email protected]>" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:112 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Знайдено і замінено %d входження" -msgstr[1] "Знайдено і замінено %d входження" -msgstr[2] "Знайдено і замінено %d входжень" -msgstr[3] "Знайдено і замінено %d входжень" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" @@ -1421,16 +1378,16 @@ msgstr "Балтійське" #: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 #: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилічні" +msgstr "Кириличне" #: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 #: ../pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" -msgstr "Арабські" +msgstr "Арабське" #: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" -msgstr "Грецькі" +msgstr "Грецьке" #: ../pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" @@ -1455,7 +1412,7 @@ msgstr "Румунське" #: ../pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" -msgstr "Вірменські" +msgstr "Вірменське" #: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 #: ../pluma/pluma-encodings.c:213 @@ -1484,7 +1441,7 @@ msgstr "Спрощене китайське" #: ../pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" -msgstr "Грузинські" +msgstr "Сакартвело(Грузинське)" #: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 msgid "Hebrew" @@ -2053,10 +2010,10 @@ msgstr " Ряд. %d, Ст. %d" #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "Вкладка з помилками" -msgstr[1] "%d вкладки з помилками" -msgstr[2] "%d вкладок з помилками" -msgstr[3] "%d вкладок з помилками" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 #, c-format @@ -2202,7 +2159,7 @@ msgstr "Відкрити посібник з pluma" #: ../pluma/pluma-ui.h:68 msgid "_About" -msgstr "_Про проґраму" +msgstr "_Про програму" #: ../pluma/pluma-ui.h:69 msgid "About this application" @@ -3773,11 +3730,11 @@ msgstr "_Завжди з автоперевіркою" #: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Spell Checker" -msgstr "Перевірка орфографії" +msgstr "Перевірка ортографії" #: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "Перевірити орфографію поточного документу." +msgstr "Перевірити ортографію поточного документу." #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:709 @@ -3791,7 +3748,7 @@ msgstr "Вибрати групу тегів, яку Ви бажаєте вик� #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:632 msgid "_Preview" -msgstr "_Попередній перегляд" +msgstr "_Передогляд" #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:706 msgid "Available Tag Lists" @@ -5397,7 +5354,7 @@ msgstr "Використати _вибраний формат" #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9 msgid "_Use custom format" -msgstr "_Иньший формат" +msgstr "_Инший формат" #. Translators: Use the more common date format in your locale #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:9 |