diff options
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r-- | po/wa.po | 5993 |
1 files changed, 3118 insertions, 2875 deletions
@@ -1,562 +1,450 @@ -# Translation into the walloon language. -# -# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Mate (ou des -# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile -# <[email protected]>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé. -# -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999-2003 -# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pluma 1.118.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-26 17:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-21 01:08+0200\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n" -"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"Language: wa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:1 -msgid "Pluma View" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "Eployî li prémetowe fonte" -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:2 -msgid "Pluma View." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." msgstr "" -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:3 -msgid "Pluma viewer factory" -msgstr "Oujhene di håyneus pluma" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:4 -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 -msgid "Source" -msgstr "Sourdant" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:5 -msgid "pluma application" -msgstr "Programe pluma" - -#: ../data/MATE_Pluma.server.in.in.h:6 -msgid "pluma automation factory" -msgstr "oujhene d' otomatijhaedje pluma" - -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 -msgid "Edit text files" -msgstr "Asspougnî des fitchîs tecses" - -#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma2.c:365 -msgid "Text Editor" -msgstr "Aspougneu di tecse" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Editor Font" +msgstr "Fonte po l' aspougneu" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" -"Ene fonte da vosse ki srè eployeye pol zône d' aspougnaedje. Çoula " -"n' prindrè efet ki si l' tchuze «Eployî li prémetowe fonte» est disclitcheye." +msgstr "Ene fonte da vosse ki srè eployeye pol zône d' aspougnaedje. Çoula n' prindrè efet ki si l' tchuze «Eployî li prémetowe fonte» est disclitcheye." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:2 -msgid "Active plugins" -msgstr "Tchôke-divins en alaedje" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:3 -msgid "Auto Detected Encodings" -msgstr "Ecôdaedjes detectés otomaticmint" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:4 -msgid "Auto Save" -msgstr "Schaper otomaticmint" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:5 -msgid "Auto Save Interval" -msgstr "Tins inte deus schapaedjes otomatikes" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:6 -msgid "Auto indent" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Style Scheme" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:7 -msgid "Background Color" -msgstr "Coleur do fond" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Background color for selected text in the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" -"Li coleur di fond pol tecse k' est tchoezi dins l' zône d' aspougnaedje. " -"Çoula n' prindrè efet ki si l' tchuze «Eployî les prémetowès coleurs» est " -"disclitcheye." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Background color for unselected text in the editing area. This will only " -"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." msgstr "" -"Li coleur di fond pol tecse nén tchoezi del zône d' aspougnaedje. Çoula " -"n' prindrè efet ki si l' tchuze «Eployî les prémetowès coleurs» est " -"disclitcheye." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:10 -msgid "Backup Copy Extension" -msgstr "Cawete po les fitchîs copeyes di såvrité" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:11 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Create Backup Copies" msgstr "Fé des copeyes di såvrité" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:13 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "Håyner les limeros di roye" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:14 -msgid "Display Right Margin" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " +"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:15 -msgid "Editor Font" -msgstr "Fonte po l' aspougneu" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:16 -msgid "Enable Syntax Highlighting" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Autosave" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:17 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "Ecôdaedjes mostrés e menu" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " -"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." +"Whether pluma should automatically save modified files after a time " +"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " +"option." msgstr "" -"Li cawete a radjouter åzès no d' fitchî cwand ene copeye di såvrité est " -"fwaite. Çoula n' prindrè efet ki si l' tchuze «Fé des copeyes di såvrité» " -"est clitcheye." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Autosave Interval" msgstr "" -"Li coleur di dvant pol tecse k' est tchoezi dins l' zône d' aspougnaedje. " -"Çoula n' prindrè efet ki si l' tchuze «Eployî les prémetowès coleurs» est " -"disclitcheye." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only " -"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." -msgstr "" -"Li coleur di dvant pol tecse nén tchoezi del zône d' aspougnaedje. Çoula " -"n' prindrè efet ki si l' tchuze «Eployî les prémetowès coleurs» est " -"disclitcheye." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:21 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "Fonte po l' imprimaedje des tiestires" - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:22 -msgid "Highlight Current Line" +"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:23 -msgid "Highlight Matching Bracket" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Writable VFS schemes" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " -"lines." +"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " +"writable by default." msgstr "" -"Ci cisse valixhance chal est metowe a zero (0), adon nou limero d' roye ni " -"srè metou å moumint d' l' imprimaedje. Si l' valixhance est diferinne di " -"zero, pluma metrè l' limero del roye totes les dnêyès royes. (eg: si " -"l' valixhance est «15», les limeros d' roye sront håynés totes les cwénze " -"royes)." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:25 -msgid "Insert spaces" -msgstr "Sititchî des espåces" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:26 -msgid "Line Number Font for Printing" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " +"\"-1\" for unlimited number of actions." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:27 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "Môde côpaedje di royes" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " +"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:29 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Tab Size" +msgstr "Grandeu des linwetes" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" -"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " -"Only recognized encodings are used." +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:30 -msgid "Max Number of Undo Actions" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Insert spaces" +msgstr "Sititchî des espåces" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:31 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "Dierins fitchîs macsimom" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Automatic indent" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions." -msgstr "Nombe macsimom d' accions ki pluma pout disfé/rifé." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1" -"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "Nombe macsimom d' accions ki pluma pout disfé/rifé." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Display Line Numbers" +msgstr "Håyner les limeros di roye" -#. Translators: This is the Editor Font. -#. This is a Pango font -#: ../data/pluma.schemas.in.h:36 -msgid "Monospace 12" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." msgstr "" -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:39 -msgid "Monospace 9" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Highlight Current Line" msgstr "" -#. Translators: This is the Body font for printing. -#. This is a mate-print font name and is replaced by -#. print_font_body_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:43 -msgid "Monospace Regular 9" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Whether pluma should highlight the current line." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Highlight Matching Bracket" msgstr "" -"Nombe di munutes po ki pluma schape otomaticmint les documints k' ont stî " -"candjîs. Çoula n' prindrè efet ki si l' tchuze «Schaper otomaticmint» a stî " -"clitcheye." - -#: ../data/pluma.schemas.in.h:45 -msgid "Print Header" -msgstr "Imprimer les tiestires" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:46 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "Imprimer les limeros des royes" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:47 -msgid "Print Syntax Highlighting" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Display Right Margin" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:48 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "Môde di côpaedje des royes po l' imprimaedje" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:49 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Right Margin Position" msgstr "" -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:52 -msgid "Sans 11" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "" -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a Pango font. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:55 -msgid "Sans 8" -msgstr "Sans 8" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Smart Home End" +msgstr "" -#. Translators: This is the Header font for printing. -#. This is a mate-print font name and replaced by -#. print_font_header_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:59 -msgid "Sans Regular 11" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " +"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " +"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " +"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " +"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " +"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " +"the text instead of the start/end of the line." msgstr "" -#. Translators: This is the Line Number font for printing. -#. This is a mate-print font name and replaced by -#. print_font_numbers_pango. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:63 -msgid "Sans Regular 8" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:64 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "Coleur pol tecse tchoezi" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:65 -msgid "Selection Color" -msgstr "Coleur pol boket tchoezi" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Enable Search Highlighting" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" -"Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a " -"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings " -"are used." +"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " -"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " -"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " -"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " -"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " -"here." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Bår ås usteyes veyåve" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Toolbar Buttons Style" +msgstr "Stîle des botons delk bår di botons" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. " -"This is a mate-print font name and replaced by print_font_body_pango." +"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " +"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " +"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " +"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." +" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " +"as mentioned here." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a " -"mate-print font name and replaced by print_font_numbers_pango." +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Side Pane is Visible" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a " -"mate-print font name and replaced by print_font_header_pango." +"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." +"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:77 -msgid "Specifies the position of the right margin." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Maximum Recent Files" +msgstr "Dierins fitchîs macsimom" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" +" in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:78 -msgid "Status Bar is Visible" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " -"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " -"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." +"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:80 -msgid "Tab Size" -msgstr "Grandeu des linwetes" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Print Header" +msgstr "Imprimer les tiestires" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:81 -msgid "Text Color" -msgstr "Coleur pol tecse" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "" +"Whether pluma should include a document header when printing documents." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:82 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Stîle des botons delk bår di botons" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Printing Line Wrapping Mode" +msgstr "Môde di côpaedje des royes po l' imprimaedje" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:83 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Bår ås usteyes veyåve" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " +"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +"mentioned here." +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "Limite d' accions a disfé" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "Imprimer les limeros des royes" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:85 -msgid "Use Default Colors" -msgstr "Eployî les prémetowès coleurs" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " +"lines." +msgstr "Ci cisse valixhance chal est metowe a zero (0), adon nou limero d' roye ni srè metou å moumint d' l' imprimaedje. Si l' valixhance est diferinne di zero, pluma metrè l' limero del roye totes les dnêyès royes. (eg: si l' valixhance est «15», les limeros d' roye sront håynés totes les cwénze royes)." -#: ../data/pluma.schemas.in.h:86 -msgid "Use Default Font" -msgstr "Eployî li prémetowe fonte" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "" -"Whether pluma should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " -"option." +"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "Fonte po l' imprimaedje des tiestires" + +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "" -"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:89 -msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:90 -msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "" +"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:91 -msgid "Whether pluma should enable auto indentation." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:92 -msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "" +"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" +" recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:93 -msgid "Whether pluma should highlight matching bracket." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "Ecôdaedjes mostrés e menu" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:94 -msgid "Whether pluma should highlight the current line." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:95 -msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:96 -msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:97 -msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:99 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "" +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Active plugins" +msgstr "Tchôke-divins en alaedje" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:100 +#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "" -"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this " -"option is turned off, then the colors of the editing area will be those " -"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color" -"\", and \"Selection Color\" options." +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" -#: ../data/pluma.schemas.in.h:101 -msgid "" -"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font " -"specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the " -"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font." +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pluma" msgstr "" -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:104 -msgid "[ISO-8859-15]" -msgstr "[UTF-8,ISO-8859-15]" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765 +msgid "Text Editor" +msgstr "Aspougneu di tecse" -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma -#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding. -#. Only recognized encodings are used. -#: ../data/pluma.schemas.in.h:108 -msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" -msgstr "[UTF-8,CURRENT,WINDOWS-1252,ISO-8859-15]" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3 +msgid "Edit text files" +msgstr "Asspougnî des fitchîs tecses" -#: ../pluma/matecomponent-mdi.c:548 ../pluma/matecomponent-mdi.c:2099 -#, c-format -msgid "Activate %s" -msgstr "Activer %s" +#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 +msgid "pluma Text Editor" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:142 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 +msgid "Log Out _without Saving" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151 msgid "Close _without Saving" msgstr "Clôre _sins schaper" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212 msgid "Question" msgstr "Kesse" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:367 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -"Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne segonde seront pierdous " -"po todi." -msgstr[1] "" -"Si vos n' schapez nén, les candjmints des %ld dierinnès segondes seront " -"pierdous po todi." +msgstr[0] "Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne segonde seront pierdous po todi." +msgstr[1] "Si vos n' schapez nén, les candjmints des %ld dierinnès segondes seront pierdous po todi." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:376 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "" -"Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne munute seront pierdous po " -"todi." +msgstr "Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne munute seront pierdous po todi." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:382 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -564,41 +452,26 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -"Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne munute et %ld segonde " -"seront pierdous po todi." -msgstr[1] "" -"Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne munute et %ld segondes " -"seront pierdous po todi." +msgstr[0] "Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne munute et %ld segonde seront pierdous po todi." +msgstr[1] "Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne munute et %ld segondes seront pierdous po todi." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:392 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " +"lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -msgstr[0] "" -"Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne munute seront pierdous po " -"todi." -msgstr[1] "" -"Si vos n' schapez nén, les candjmints des %ld dierinnès munutes seront " -"pierdous po todi." +msgstr[0] "Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne munute seront pierdous po todi." +msgstr[1] "Si vos n' schapez nén, les candjmints des %ld dierinnès munutes seront pierdous po todi." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:407 -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:428 -#, c-format -msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne eure seront pierdous po " -"todi." -msgstr[1] "" -"Si vos n' schapez nén, les candjmints des %d dierinnès eures seront pierdous " -"po todi." +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -606,2055 +479,2635 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -msgstr[0] "" -"Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne eure et %d munute seront " -"pierdous po todi." -msgstr[1] "" -"Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne eure et %d munutes seront " -"pierdous po todi." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472 -#, c-format -msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "Schaper les candjmints do documint «%s» divant del clôre?" +msgstr[0] "Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne eure et %d munute seront pierdous po todi." +msgstr[1] "Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne eure et %d munutes seront pierdous po todi." -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:645 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473 #, c-format -msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:662 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "_Tchoezixhoz les documints ki vos vloz schaper" - -#. Secondary label -#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:679 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516 +#, c-format +msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "" -"Si vos n' schapez nén vos documints, tos vos candjmints seront pierdous." - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:184 -msgid "Go to Line" -msgstr "Potchî al roye" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-goto-line.c:197 -msgid "_Go to Line" -msgstr "_Potchî al roye" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:136 -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1140 ../pluma/pluma-commands.c:383 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521 #, c-format -msgid "The text \"%s\" was not found." -msgstr "Li tchinne «%s» n' a nén stî trovêye." +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:269 -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:4 ../pluma/pluma-ui.xml.h:46 -msgid "Replace" -msgstr "Mete el plaece" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746 +msgid "Saving has been disabled by the system administrator." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:282 -msgid "Replace _All" -msgstr "Mete el plaece _tot costé" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701 +#, c-format +msgid "Changes to %d document will be permanently lost." +msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:285 -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:114 ../plugins/savecopy/savecopy.c:369 -msgid "_Replace" -msgstr "_Mete el plaece" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707 +#, c-format +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:402 ../pluma/pluma-ui.xml.h:17 -msgid "Find" -msgstr "Trover" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725 +msgid "Docum_ents with unsaved changes:" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-replace.c:1149 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence." -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences." -msgstr[0] "Dj' a trové (et candjî) «%d» côp li patron." -msgstr[1] "Dj' a trové (et candjî) «%d» côps li patron." +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 +msgid "S_elect the documents you want to save:" +msgstr "_Tchoezixhoz les documints ki vos vloz schaper" -#: ../pluma/dialogs/pluma-dialog-uri.c:91 -msgid "Open Location" -msgstr "Drovi l' eplaeçmint" +#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Si vos n' schapez nén vos documints, tos vos candjmints seront pierdous." -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:72 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: %s" +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 +msgid "Character Encodings" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:355 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:423 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446 msgid "_Description" msgstr "_Discrijhaedje" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:364 -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:432 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 msgid "_Encoding" msgstr "_Ecôdaedje" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Character encodings" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "Ecôdaedjes k' i gn _a:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:2 -msgid "Character codings" -msgstr "" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.glade2.h:3 +#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Ecôdaedjes _håynés e menu:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:55 -msgid "Plugin" -msgstr "Tchoûke-didins" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-manager.c:56 -msgid "Enabled" -msgstr "En alaedje" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:86 -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2 -msgid "Set program location..." -msgstr "Defini l' eplaeçmint do programe..." +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570 +msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:116 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580 #, c-format -msgid "" -"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its " -"task.\n" -"\n" -"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program." +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -"Li tchoûke-didins %s eploye on dfoûtrin programe, lomé <tt>%s</tt>, po fé " -"s' bouye.\n" -"\n" -"Dinez l' eplaeçmint do programe <tt>%s</tt> s' i vs plait." -#: ../pluma/dialogs/pluma-plugin-program-location-dialog.c:169 -msgid "The selected file is not executable." -msgstr "Li fitchî tchoezi n' est nén enondåve." +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783 +msgid "The selected color scheme cannot be installed." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:649 -msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808 +msgid "Add Scheme" msgstr "" -"Tchôkîz so ç' boton chal po tchoezi l' fonte a-z eployî po l' aspougneu." -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:651 -msgid "Push this button to configure text color" -msgstr "Tchôkîz so ç' boton chal po-z apontyî l' coleur do tecse" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815 +msgid "A_dd Scheme" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:653 -msgid "Push this button to configure background color" -msgstr "Tchôkîz ci boton chal po-z apontyî li coleur do fond" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823 +msgid "Color Scheme Files" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:655 -msgid "" -"Push this button to configure the color in which the selected text should " -"appear" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52 +msgid "All Files" +msgstr "Tos les fitchîs" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875 +#, c-format +msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -"Tchôkîz so ç' boton chal po-z apontyî l' coleur po mostrer k' on tecse a stî " -"tchoezi" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:658 -msgid "" -"Push this button to configure the color in which the selected text should be " -"marked" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086 +msgid "pluma Preferences" msgstr "" -"Tchôkîz so ç' boton chal po-z apontyî l' coleur ki l' tecse tchoezi dvreut " -"esse marké" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1111 -msgid "Elements" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferinces" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:1 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:1 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3 msgid " " msgstr " " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:2 -msgid "<b>Automatic Indentation</b>" -msgstr "<b>Ritraits otomatikes</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:3 -msgid "<b>Bracket Matching</b>" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable text _wrapping" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:4 -msgid "<b>Current Line</b>" -msgstr "<b>Roye do moumint</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:5 -msgid "<b>Elements</b>" -msgstr "<b>Elemints</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:6 -msgid "<b>File Saving</b>" -msgstr "<b>Schapaedje des fitchîs</b>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:7 -msgid "<b>Font</b>" -msgstr "<b>Fonte</b>" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:8 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2 -msgid "<b>Line Numbers</b>" -msgstr "<b>Limeros di roye</b>" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:9 -msgid "<b>Right Margin</b>" -msgstr "<b>Mådje di droete</b>" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "_Håyner les limeros di roye" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:10 -msgid "<b>Tab Stops</b>" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Current Line" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:11 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3 -msgid "<b>Text Wrapping</b>" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Highlight current _line" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Coleurs</span>" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:13 -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 -msgid "Bold" -msgstr "Cråssès letes" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:14 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "Fé ene copeye di _såvrité des fitchîs dvant delzès schaper" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Right Margin" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:15 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Display right _margin" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:16 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4 -msgid "Do not _split words over two lines" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "_Right margin at column:" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:17 -msgid "Editor" -msgstr "Aspougneu" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Bracket Matching" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:18 -msgid "Editor _font: " -msgstr "_Fonte po l' aspougneu: " +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Highlight matching _bracket" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:19 -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5 -msgid "Enable text _wrapping" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "View" +msgstr "Vey" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Tab Stops" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:20 -msgid "Font & Colors" -msgstr "Fontes et coleurs" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Tab width:" +msgstr "Lårdjeu des _tabulåcions:" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:21 -msgid "Hi_ghlight current line" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:22 -msgid "Highlight _mode:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "Automatic Indentation" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:23 -msgid "Highlight matching _bracket" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:24 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "File Saving" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:25 -msgid "Italic" -msgstr "Clintcheyès letes" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "Fé ene copeye di _såvrité des fitchîs dvant delzès schaper" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:26 -msgid "Normal _text color:" -msgstr "Coleur pol _tecse normå:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "_Autosave files every" +msgstr "Schaper _otomaticmint li fitchî do moumint tos les" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24 +msgid "_minutes" +msgstr "_munutes" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:27 -msgid "Pick a color" -msgstr "Tchoezixhoz ene coleur" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25 +msgid "Editor" +msgstr "Aspougneu" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:28 -msgid "Pick the background color" -msgstr "Tchoezixhoz l' coleur pol fond" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 +msgid "Editor _font: " +msgstr "_Fonte po l' aspougneu: " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:29 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Pick the editor font" msgstr "Tchoezixhoz l' coleur pol tecse" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:30 -msgid "Pick the normal text color" -msgstr "Tchoezixhoz l' coleur pol tecse normå" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 +msgid "Color Scheme" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:31 -msgid "Pick the selected text color" -msgstr "Tchoezixhoz l' coleur pol tchoezi tecse" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 +msgid "_Add..." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:32 -msgid "Pick the selection color" -msgstr "Tchoezixhoz l' coleur di fond pol boket tchoezi" +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 +msgid "Font & Colors" +msgstr "Fontes et coleurs" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:33 +#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32 msgid "Plugins" msgstr "Tchoûke-didins" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:34 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferinces" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:35 -msgid "Se_lection color:" -msgstr "Coleur pol _boket tchoezi:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:36 -msgid "Selecte_d text color:" -msgstr "Coleur pol tecse _tchoezi:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:37 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Båré" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:38 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Metaedje e valeur del sintacse" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:39 -msgid "U_se default theme colors" -msgstr "_Eployî les prémetowès coleurs do tinme" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300 +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522 +msgid "Replace" +msgstr "Mete el plaece" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:40 -msgid "Underline" -msgstr "Sorlignî" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520 +msgid "Find" +msgstr "Trover" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:41 -msgid "View" -msgstr "Vey" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415 +msgid "Replace _All" +msgstr "Mete el plaece _tot costé" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:42 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "Schaper _otomaticmint li fitchî do moumint tos les" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416 +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577 +msgid "_Replace" +msgstr "_Mete el plaece" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:43 -msgid "_Background color:" -msgstr "Coleur do _fond:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 +msgid "Replace All" +msgstr "Replaecî ttafwait" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:44 -msgid "_Background:" -msgstr "Coleur do _fond:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Cweri après: " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:45 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "_Håyner les limeros di roye" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Replaecî _avou: " -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:46 -msgid "_Enable automatic indentation" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5 +msgid "_Match case" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:47 -msgid "_Enable syntax highlighting" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6 +msgid "Match _entire word only" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:48 -msgid "_Foreground:" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7 +msgid "Search _backwards" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:49 -msgid "_Reset to Default " -msgstr "_Rimete les prémetowès valixhances" +#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Môde _côpaedje di roye" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:50 -msgid "_Right margin at column:" +#: ../pluma/pluma.c:126 +msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:51 -msgid "_Tab width:" -msgstr "Lårdjeu des _tabulåcions:" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:52 -msgid "_Use default theme font" -msgstr "_Eployî li prémetowe fonte do tinme" - -#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences.glade2.h:53 -msgid "_minutes" -msgstr "_munutes" - -#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:1 -msgid "Goto Line" -msgstr "Potchî al roye" - -#: ../pluma/dialogs/goto-line.glade2.h:2 -msgid "_Line number:" -msgstr "Roye _limero:" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7 -msgid "General" -msgstr "Djenerå" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8 -msgid "He_aders and footers:" +#: ../pluma/pluma.c:129 +msgid "" +"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " +"command line" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9 -msgid "Page Setup" -msgstr "Apontiaedje del pådje" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10 -msgid "Print _line numbers" -msgstr "Imprimer les _limeros des royes" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11 -msgid "Print s_yntax highlighting" +#: ../pluma/pluma.c:129 +msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12 -msgid "_Body:" -msgstr "_Coir:" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "Limeros des _royes:" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14 -msgid "_Number every" +#: ../pluma/pluma.c:132 +msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15 -msgid "_Print page headers" -msgstr "Imprimer les tiestires so les _pådjes" - -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "_Rimete les prémetowès fontes" +#: ../pluma/pluma.c:135 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17 -msgid "lines" -msgstr "royes" +#: ../pluma/pluma.c:138 +msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "A_pontyî l' tchoûke-didins" +#: ../pluma/pluma.c:141 +msgid "[FILE...]" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2 -msgid "_About Plugin" -msgstr "Å _dfwait do tchoûke-didins" +#: ../pluma/pluma.c:196 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding.\n" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3 -msgid "button1" -msgstr "boton1" +#. Setup command line options +#: ../pluma/pluma.c:579 +msgid "- Edit text files" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4 -msgid "dialog1" -msgstr "purnea1" +#: ../pluma/pluma.c:615 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1 -#, fuzzy -msgid "Browse for program location..." -msgstr "Defini l' eplaeçmint do programe..." +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250 +#, c-format +msgid "Loading file '%s'…" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3 -msgid "_Location to search for:" -msgstr "_Eplaeçmint po cweri:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259 +#, c-format +msgid "Loading %d file…" +msgid_plural "Loading %d files…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4 -msgid "label" -msgstr "etikete" +#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453 +msgid "Open Files" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:1 ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:1 -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1 -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" is read-only." +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:2 ../pluma/pluma-ui.xml.h:19 -msgid "Find Next" -msgstr "Trover Shuvant" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569 +msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Voloz vs sayî di mete e s' plaece li ci ki vos schapez pol moumint?" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:3 -msgid "Match _entire word only" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861 +#, c-format +msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:5 -msgid "Replace All" -msgstr "Replaecî ttafwait" - -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:6 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Replaecî _avou: " +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746 +msgid "Save As…" +msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:7 -msgid "Search _backwards" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075 +#, c-format +msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:8 -msgid "_Match case" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120 +#, c-format +msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:9 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Cweri après: " +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "Les candjmints del dierinne segonde seront pierdous po todi." +msgstr[1] "Les candjmints des %ld dierinnès segondes seront pierdous po todi." -#: ../pluma/dialogs/replace.glade2.h:10 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Môde _côpaedje di roye" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138 +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +msgstr "Les candjmints del dierinne munute seront pierdous po todi." -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:2 -msgid "Ch_aracter coding:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "Les candjmints del dierinne munute et %ld segonde seront pierdous po todi." +msgstr[1] "Les candjmints del dierinne munute et %ld segondes seront pierdous po todi." + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " +"lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "Les candjmints del dierinne munute seront pierdous po todi." +msgstr[1] "Les candjmints des %ld dierinnès munutes seront pierdous po todi." + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169 +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:3 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" -msgstr "Intrez l' _eplaeçmint (URI) do fitchî ki vos vloz drovi:" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "Les candjmints del dierinne eure et %d munute seront pierdous po todi." +msgstr[1] "Les candjmints del dierinne eure et %d munutes seront pierdous po todi." + +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../pluma/dialogs/uri.glade2.h:4 -msgid "Open from URI" -msgstr "Drovi a pårti d' ene hårdêye" +#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216 +msgid "_Revert" +msgstr "_Rimete come divant" -#: ../pluma/pluma-commands.c:551 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82 msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "pluma est on pitit et ahessåve aspougneu di tecse pol sicribanne Mate" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../pluma/pluma-commands.c:560 +#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 msgid "translator-credits" msgstr "Pablo Saratxaga <[email protected]>" -#: ../pluma/pluma-commands.c:579 -msgid "pluma" -msgstr "pluma" - -#: ../pluma/pluma-document.c:384 -#, c-format -msgid "%s %d" -msgstr "%s %d" - -#: ../pluma/pluma-document.c:384 -msgid "Unsaved Document" -msgstr "Documint nén schapé" - -#: ../pluma/pluma-document.c:934 ../pluma/pluma-document.c:1488 -msgid "Invalid UTF-8 data" -msgstr "Dinêyes UTF-8 nén valides" - -#: ../pluma/pluma-document.c:1750 +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111 #, c-format -msgid "Could not read symbolic link information for %s" -msgstr "Dji n' a savou lere les informåcions pol loyén simbolike %s" +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../pluma/pluma-document.c:1796 -msgid "The file has too many symbolic links." -msgstr "Li fitchî a d' trop di loyéns simbolikes." +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-document.c:1880 +#. Translators: %s is replaced by the text +#. entered by the user in the search box +#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142 #, c-format -msgid "pluma cannot handle %s: locations in write mode." -msgstr "pluma èn pout nén manaedjî les eplaeçmints «%s:» e môde sicrijhaedje." - -#: ../pluma/pluma-document.c:1887 -msgid "pluma cannot handle this kind of location in write mode." +msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -"pluma èn pout nén manaedjî cisse sôre d' eplaeçmints e môde sicrijhaedje." -#: ../pluma/pluma-document.c:1900 -msgid "Invalid filename." -msgstr "No d' fitchî nén valide." - -#: ../pluma/pluma-document.c:2051 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file.\n" -"Please free some disk space and try again." +#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086 +#, c-format +msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -"I gn a nén del plaece assez sol deure plake po schaper l' fitchî.\n" -"Fijhoz ene miete di plaece divant di rsayî s' i vs plait." -#: ../pluma/pluma-document.c:2056 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " -"not have this limitation." +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 +#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276 +msgid "Read-Only" msgstr "" -"Li deure plake wice ki vos sayîz di schaper l' fitchî a-st ene limitåcion " -"sol grandeu des fitchîs. Sayîz di schaper on fitchî pus ptit, oudonbén del " -"schaper so ene deure plake ki n' a nén cisse limitåcion la." -#: ../pluma/pluma-document.c:2100 -msgid "Could not create a backup file." -msgstr "Dji n' a nén savou fé on fitchî copeye di såvrité." - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:204 -msgid "Auto Detected" +#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670 +msgid "Documents" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:224 -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:246 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "Locåle do moumint (%s)" - -#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:307 -msgid "Add or _Remove..." -msgstr "Radjouter ou _oister..." - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:136 ../pluma/pluma-encodings.c:181 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:183 ../pluma/pluma-encodings.c:185 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:187 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192 msgid "Unicode" msgstr "Unicôde" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:150 ../pluma/pluma-encodings.c:176 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 ../pluma/pluma-encodings.c:265 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268 msgid "Western" msgstr "Urope coûtchantrece" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:152 ../pluma/pluma-encodings.c:224 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:264 msgid "Central European" msgstr "Urope cintråle" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:154 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "Urope nonnrece" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:156 ../pluma/pluma-encodings.c:172 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:275 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:278 msgid "Baltic" msgstr "Baltike" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:158 ../pluma/pluma-encodings.c:226 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:239 ../pluma/pluma-encodings.c:243 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:245 ../pluma/pluma-encodings.c:263 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilike" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:160 ../pluma/pluma-encodings.c:232 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:273 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:276 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:162 ../pluma/pluma-encodings.c:267 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:93 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270 msgid "Greek" msgstr "Grek" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:164 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ebreu vizuwel" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:166 ../pluma/pluma-encodings.c:230 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:271 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:109 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebreu" - -#: ../pluma/pluma-encodings.c:168 ../pluma/pluma-encodings.c:228 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:269 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:150 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:272 msgid "Turkish" msgstr "Turk" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:170 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:169 msgid "Nordic" msgstr "Nôrdike" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:174 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:173 msgid "Celtic" msgstr "Celtike" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:178 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:138 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:177 msgid "Romanian" msgstr "Roumin" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:195 msgid "Armenian" msgstr "Årmenyin" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:192 ../pluma/pluma-encodings.c:194 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinwès tradicionel" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:196 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirilike/Rûsse" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:199 ../pluma/pluma-encodings.c:201 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:203 ../pluma/pluma-encodings.c:235 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:253 msgid "Japanese" msgstr "Djaponès" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:206 ../pluma/pluma-encodings.c:237 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:241 ../pluma/pluma-encodings.c:256 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259 msgid "Korean" msgstr "Coreyin" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:213 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:215 ../pluma/pluma-encodings.c:219 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinwès simplifyî" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:217 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:222 msgid "Georgian" msgstr "Djeyordjyin" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:247 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreu" + +#: ../pluma/pluma-encodings.c:250 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirilike/Oucrinnyin" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:252 ../pluma/pluma-encodings.c:258 -#: ../pluma/pluma-encodings.c:277 ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:153 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:280 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamyin" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:254 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:257 msgid "Thai" msgstr "Taylandès" -#: ../pluma/pluma-encodings.c:441 +#: ../pluma/pluma-encodings.c:431 msgid "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:132 ../plugins/savecopy/savecopy.c:356 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists.\n" -msgstr "On fitchî lomé «%s» egzistêye dedja.\n" - -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:133 ../plugins/savecopy/savecopy.c:360 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Voloz vs vormint mete e s' plaece li ci ki vos schapez pol moumint?" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:142 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292 +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307 #, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only.\n" -msgstr "Li fitchî «%s» est e môde seulmint-lére.\n" - -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:143 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Voloz vs sayî di mete e s' plaece li ci ki vos schapez pol moumint?" +msgid "Current Locale (%s)" +msgstr "Locåle do moumint (%s)" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:338 ../plugins/savecopy/savecopy.c:584 -msgid "All Files" -msgstr "Tos les fitchîs" +#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:346 ../plugins/savecopy/savecopy.c:592 +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Text Files" msgstr "Tos les fitchîs tecses" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:364 ../plugins/savecopy/savecopy.c:603 -msgid "_Character Coding:" -msgstr "Ecôdaedje des _caracteres:" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81 +msgid "C_haracter Encoding:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:498 -msgid "Select a file to open" -msgstr "Tchoezixhoz li fitchî a drovi" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146 +msgid "L_ine Ending:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:523 -msgid "Select files to open" -msgstr "Tchoezixhoz les fitchîs a drovi" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file-selector-util.c:559 -msgid "Select a filename to save" -msgstr "Tchoezixhoz on no d' fitchî po schaper" +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:194 -msgid "Open File..." -msgstr "Drovi on fitchî..." +#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177 +msgid "Windows" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:250 ../pluma/pluma-file.c:390 -#, c-format -msgid "Saving document \"%s\"..." -msgstr "Dji schape li documint «%s»..." +#: ../pluma/pluma-help.c:104 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:279 ../pluma/pluma-file.c:408 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" has not been saved." -msgstr "Li documint «%s» n' a nén stî schapé." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528 +msgid "_Retry" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:287 ../pluma/pluma-file.c:421 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223 #, c-format -msgid "The document \"%s\" has been saved." -msgstr "Li documint «%s» a stî schapé." +msgid "Could not find the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:372 -msgid "Save as..." -msgstr "Schaper et rlomer..." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271 +msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:526 +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 #, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?" +msgid "pluma cannot handle %s locations." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 +msgid "pluma cannot handle this location." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:535 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 +msgid "The location of the file cannot be mounted." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258 +msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 #, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "Les candjmints del dierinne segonde seront pierdous po todi." -msgstr[1] "Les candjmints des %ld dierinnès segondes seront pierdous po todi." +msgid "%s is a directory." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:544 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "Les candjmints del dierinne munute seront pierdous po todi." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269 +#, c-format +msgid "%s is not a valid location." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:550 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299 #, c-format msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Les candjmints del dierinne munute et %ld segonde seront pierdous po todi." -msgstr[1] "" -"Les candjmints del dierinne munute et %ld segondes seront pierdous po todi." +"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " +"correct and try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:560 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312 #, c-format msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "Les candjmints del dierinne munute seront pierdous po todi." -msgstr[1] "Les candjmints des %ld dierinnès munutes seront pierdous po todi." +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" +" try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:575 ../pluma/pluma-file.c:596 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 #, c-format -msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "Les candjmints del dierinne eure seront pierdous po todi." -msgstr[1] "Les candjmints des %d dierinnès eures seront pierdous po todi." +msgid "%s is not a regular file." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Les candjmints del dierinne eure et %d munute seront pierdous po todi." -msgstr[1] "" -"Les candjmints del dierinne eure et %d munutes seront pierdous po todi." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325 +msgid "Connection timed out. Please try again." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:617 ../pluma/pluma-ui.xml.h:94 -msgid "_Revert" -msgstr "_Rimete come divant" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348 +msgid "The file is too big." +msgstr "Li fitchî est pår trop grand." -#: ../pluma/pluma-file.c:662 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389 #, c-format -msgid "Error reverting the document \"%s\"." -msgstr "Dji n' pout rimete come divant l' fitchî «%s»." +msgid "Unexpected error: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:670 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" has not been reverted." -msgstr "Li documint «%s» n' a nén stî rmetou come divant." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425 +msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:674 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435 #, c-format -msgid "The document \"%s\" has been reverted." -msgstr "Li documint «%s» a stî rmetou come divant." +msgid "Could not revert the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:702 -#, c-format -msgid "Reverting the document \"%s\"..." -msgstr "Dji rmete come divant l' documint «%s»..." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461 +msgid "Ch_aracter Encoding:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:825 -msgid "Could not read data from stdin." -msgstr "Dji n' a savou lere les dnêyes del intrêye sitandård (stdin)." +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825 +msgid "Edit Any_way" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:912 -msgid "Reverting file:" -msgstr "Dji rmete come divant l' fitchî:" +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830 +msgid "D_on't Edit" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:912 -msgid "Loading file:" -msgstr "Dji tchedje li fitchî:" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638 +msgid "" +"The number of followed links is limited and the actual file could not be " +"found within this limit." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1092 ../pluma/pluma-file.c:1333 -#, c-format -msgid "Error loading file \"%s\"" -msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' fitchî «%s»" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642 +msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1113 -#, c-format -msgid "Loaded file \"%s\"" -msgstr "Fitchî «%s» tcherdjî" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648 +msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1225 -#, c-format -msgid "Loaded %d file" -msgid_plural "Loaded %d files" -msgstr[0] "%d fitchî tcherdjî" -msgstr[1] "%d fitchîs tcherdjîs" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672 +msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1286 -#, c-format -msgid "Created file \"%s\"" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651 +msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1304 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657 #, c-format -msgid "Loading file \"%s\"..." -msgstr "Dji tchedje li fitchî «%s»..." +msgid "There was a problem opening the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-file.c:1469 -#, c-format -msgid "Loading %d file..." -msgid_plural "Loading %d files..." -msgstr[0] "Dji tchedje %d fitchî..." -msgstr[1] "Dji tchedje %d fitchîs..." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659 +msgid "" +"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +"this file you could make this document useless." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:84 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662 +msgid "You can also choose another character encoding and try again." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669 #, c-format -msgid "Could not find the file \"%s\"" -msgstr "Dji n' a polou trover l' fitchî «%s»" - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:86 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:130 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:150 -msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"Verifyîz ki vs avoz tapé l' eplaeçmint comifåt et rsayîz s' i vs plait." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:91 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:99 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:116 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:122 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:135 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:141 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:155 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:171 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:215 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:223 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:231 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:239 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:246 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:252 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:292 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:313 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:341 +msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748 +msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683 #, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\"" -msgstr "Dji n' pout drovi l' fitchî «%s»" +msgid "Could not open the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:93 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:406 -msgid "The file contains corrupted data." -msgstr "Li fitchî a-st å dvins des crombès dnêyes." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:104 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "pluma cannot handle %s: locations." -msgstr "pluma èn pout nén manaedjî les eplaeçmints «%s:» e môde sicrijhaedje." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746 +msgid "" +"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " +"the specified character encoding." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:109 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:422 -#, fuzzy -msgid "pluma cannot handle this location." -msgstr "pluma èn pout nén manaedjî les eplaeçmints «%s:» e môde sicrijhaedje." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845 +#, c-format +msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:118 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:431 -#, fuzzy -msgid "The file contains data in an invalid format." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859 +msgid "" +"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" +" edit it anyway?" msgstr "" -"Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» ca i contént des dnêyes dins ene cogne " -"nén valide." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:124 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:437 -msgid "The file is too big." -msgstr "Li fitchî est pår trop grand." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:128 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location" +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038 +msgid "D_on't Save" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:137 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:443 -msgid "Access was denied." +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:143 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965 msgid "" -"there are too many open files. Please, close some open files and try again." +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -"I gn a di trop d' fitchîs d' drovous. I vs è fåt clôre sacwants et rsayî, " -"s' i vs plait." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:148 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:661 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" +msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:157 -msgid "" -"Not enough available memory to open the file. Please, close some running " -"applications and try again." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -"Nén del memwere libe assez po drovi l' fitchî. I vs fåt clôre sacwants " -"programes et rsayî, s' i vs plait." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:185 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:483 -#, fuzzy, c-format +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075 msgid "" -"Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are " -"correct and try again." +"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " +"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" +" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" -"Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» ca l' no d' lodjoe esteut vude.\n" -"\n" -"Verifyîz ki l' apontiaedje di vosse proxy est corek, poy rissayîz s' i vs " -"plait." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:196 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:207 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:217 -#, fuzzy +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135 +#, c-format msgid "" -"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly " -"and try again." +"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " +"the location correctly and try again." msgstr "" -"«%s» n' est nén on eplaeçmint valide.\n" -"\n" -"Verifyîz ki vs avoz tapé l' eplaeçmint comufåt et rsayîz s' i vs plait." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:225 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143 msgid "" -"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and " -"try again." +"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" +" the location correctly and try again." msgstr "" -"Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» ca l' no d' lodjoe esteut vude.\n" -"\n" -"Verifyîz ki l' apontiaedje di vosse proxy est corek, poy rissayîz s' i vs " -"plait." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:233 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152 +#, c-format msgid "" -"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location " +"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -"Dji n' a savou trover l' fitchî «%s».\n" -"\n" -"Verifyîz ki vs avoz tapé l' eplaeçmint comufåt et rsayîz s' i vs plait." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:241 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158 msgid "" -"The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary " -"file." +"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " +"that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -"Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» ca i gn a-st å dvins des dnêyes UTF-8 " -"nén valides.\n" -"\n" -"Motoit bén ki vos sayîz d' drovi on fitchî binaire." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:248 -msgid "The file you are trying to open is not a regular file." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164 +msgid "" +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" +" and try again." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:294 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169 msgid "" -"pluma was not able to automatically detect the character coding. Please, " -"check that you are not trying to open a binary file and try again selecting " -"a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog." -msgstr "" -"Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» ca dji n' trova nou lodjoe «%s».\n" -"\n" -"Verifyîz ki vos avoz tapé l' eplaeçmint comufåt et ki l' apontiaedje di " -"vosse proxy est corek, poy rissayîz s' i vs plait." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:302 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding" -msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» ca il est pår trop gros." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:305 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:331 -#, fuzzy +"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " +"typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 +msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180 msgid "" -"Please, check that you are not trying to open a binary file and that you " -"selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open " -"Location') dialog and try again." +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" +" the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -"Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» ca dji n' trova nou lodjoe «%s».\n" -"\n" -"Verifyîz ki vos avoz tapé l' eplaeçmint comufåt et ki l' apontiaedje di " -"vosse proxy est corek, poy rissayîz s' i vs plait." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:315 -#, fuzzy +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187 msgid "" -"The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to " -"open a binary file." -msgstr "" -"Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» ca i gn a-st å dvins des dnêyes UTF-8 " -"nén valides.\n" -"\n" -"Motoit bén ki vos sayîz d' drovi on fitchî binaire." - -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:397 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:404 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:410 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:429 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:435 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:441 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:447 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:454 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:469 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:497 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:505 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:511 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:518 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:557 +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" +" have this limitation." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203 #, c-format -msgid "Could not revert the file \"%s\"" -msgstr "Dji n' pout rimete come divant l' fitchî «%s»." +msgid "Could not save the file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:399 -msgid "pluma cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted." +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the +#. "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside +#. "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247 +#, c-format +msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:449 -msgid "" -"There are too many open files. Please, close some open files and try again." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252 +msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -"I gn a di trop d' fitchîs d' drovous. I vs è fåt clôre sacwants et rsayî, " -"s' i vs plait." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:456 -msgid "" -"Not enough available memory. Please, close some running applications and try " -"again." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254 +msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -"Nén del memwere libe assez. I vs fåt clôre sacwants programes et rsayî, s' i " -"vs plait." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:499 -#, fuzzy -msgid "" -"The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct " -"and try again." +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260 +#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271 +msgid "_Reload" msgstr "" -"Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» ca l' no d' lodjoe esteut vude.\n" -"\n" -"Verifyîz ki l' apontiaedje di vosse proxy est corek, poy rissayîz s' i vs " -"plait." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:507 -msgid "Attempt to log in failed." +#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532 +msgid "Empty" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:513 -msgid "" -"The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a " -"binary file." +#: ../pluma/pluma-panel.c:422 +msgid "Hide panel" msgstr "" -"Li fitchî a-st å dvins des dnêyes UTF-8 nén valides. Motoit bén ki vos sayîz " -"d' ricandjî on fitchî binaire." -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:520 -msgid "It is not possible to revert an Untitled document." -msgstr "Vos n' poloz nén rimete come divant on documint sins tite." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54 +msgid "Plugin" +msgstr "Tchoûke-didins" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:607 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî «%s»." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55 +msgid "Enabled" +msgstr "En alaedje" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:656 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "Li fitchî «%s» egzistêye dedja." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504 +msgid "_About" +msgstr "Å _dfait" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:662 -msgid "Please, check that you typed the location correctly." -msgstr "Verifyîz ki vs avoz tapé l' eplaeçmint comifåt, s' i vs plait." +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512 +msgid "C_onfigure" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521 +msgid "A_ctivate" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825 +msgid "_About Plugin" +msgstr "Å _dfwait do tchoûke-didins" + +#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "A_pontyî l' tchoûke-didins" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:668 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:674 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:680 ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:687 -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:694 +#: ../pluma/pluma-print-job.c:547 #, c-format -msgid "Could not create the file \"%s\"" -msgstr "Dji n' pout askepyî l' fitchî «%s»." +msgid "File: %s" +msgstr "Fitchî: %s" + +#: ../pluma/pluma-print-job.c:556 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Pådje %N di %Q" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:670 -msgid "Make sure you have the appropriate write permissions." +#: ../pluma/pluma-print-job.c:815 +msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:676 -msgid "The file name is too long." -msgstr "Li no d' fitchî est pår trop long." +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Metaedje e valeur del sintacse" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:682 -msgid "" -"A directory component in the file name does not exist or is a dangling " -"symbolic link." +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-io-error-dialogs.c:689 -msgid "" -"There is not enough disk space to create the file. Please free some disk " -"space and try again." +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4 +msgid "Print line nu_mbers" msgstr "" -"I gn a nén del plaece assez sol deure plake po-z askepyî l' fitchî. Fijhoz " -"ene miete di plaece divant di rsayî s' i vs plait." -#. Read only -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:249 -msgid "RO" +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the +#. print preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" msgstr "" -#. Add the detach tab button -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:650 ../pluma/pluma-ui.xml.h:85 -msgid "_Move to New Window" +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print +#. preferences. +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8 +msgid "lines" +msgstr "royes" + +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12 +msgid "Page header" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:803 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicôde (UTF-8)" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13 +msgid "Print page _headers" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:813 -msgid "Name:" -msgstr "No:" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:814 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Sôre MIME:" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15 +msgid "_Body:" +msgstr "_Coir:" -#: ../pluma/pluma-mdi-child.c:815 -msgid "Encoding:" -msgstr "Ecôdaedje:" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16 +msgid "_Line numbers:" +msgstr "Limeros des _royes:" -#. Translators: %s is a URI -#: ../pluma/pluma-mdi.c:260 ../pluma/pluma-mdi.c:463 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Drovi «%s»" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:538 -msgid "Open a recently used file" +#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18 +msgid "_Restore Default Fonts" +msgstr "_Rimete les prémetowès fontes" + +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565 +msgid "Show the previous page" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577 +msgid "Show the next page" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593 +msgid "Current page (Alt+P)" +msgstr "" + +#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616 +msgid "of" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624 +msgid "Page total" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625 +msgid "The total number of pages in the document" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642 +msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:1477 ../pluma/pluma-mdi.c:1479 -msgid "Read Only" -msgstr "Seulmint lére" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2103 -msgid "Normal" -msgstr "Normå" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664 +msgid "Zoom to fit the whole page" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2104 -msgid "Use Normal highlight mode" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673 +msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-mdi.c:2180 +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682 +msgid "Zoom the page out" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694 +msgid "_Close Preview" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 +msgid "Close print preview" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767 #, c-format -msgid "Use %s highlight mode" +msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:378 -msgid "Close the output window" -msgstr "Clôre li purnea d' rexhowe" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951 +msgid "Page Preview" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:416 -msgid "Copy selected lines" -msgstr "Copyî les tchoezeyès royes" +#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952 +msgid "The preview of a page in the document to be printed" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:436 -msgid "Clear the output window" +#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319 +msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-output-window.c:476 -msgid "Output Lines" +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +msgid "OVR" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:175 -msgid "Cannot initialize preferences manager." +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76 +msgid "INS" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1326 +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for +#. "Column". Please, +#. use abbreviations if possible to avoid space problems. +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332 #, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" +msgid " Ln %d, Col %d" +msgstr " roye %d, colone %d" + +#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431 +#, c-format +msgid "There is a tab with errors" +msgid_plural "There are %d tabs with errors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207 +#, c-format +msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:219 ../pluma/pluma-ui.xml.h:37 -msgid "Print" -msgstr "Rexhe" +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:660 +#, c-format +msgid "Reverting %s from %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:228 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7 -msgid "Lines" -msgstr "Royes" +#: ../pluma/pluma-tab.c:667 +#, c-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:330 -msgid "Preparing pages..." -msgstr "Preparant les pådjes..." +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:683 +#, c-format +msgid "Loading %s from %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:357 +#: ../pluma/pluma-tab.c:690 #, c-format -msgid "Rendering page %d of %d..." +msgid "Loading %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:359 +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../pluma/pluma-tab.c:773 #, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." +msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:381 ../pluma/pluma-ui.xml.h:40 -msgid "Print preview" -msgstr "Vey divant" +#: ../pluma/pluma-tab.c:780 +#, c-format +msgid "Saving %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:551 +#. Read only +#: ../pluma/pluma-tab.c:1673 +msgid "RO" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-tab.c:1720 #, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Fitchî: %s" +msgid "Error opening file %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-print.c:557 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "Pådje %N di %Q" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1725 +#, c-format +msgid "Error reverting file %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Å dfait di ç' programe chal" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1730 +#, c-format +msgid "Error saving file %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:2 -msgid "Change the visibility of the output window in the current window" -msgstr "Candjî li veyåvisté do purnea d' rexhowe el purnea do moumint" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1751 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicôde (UTF-8)" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "Candjî li veyåvisté del bår ås messaedjes el purnea do moumint" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1758 +msgid "Name:" +msgstr "No:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:4 -msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "Candjî li veyåvisté del bår ås usteyes el purnea do moumint" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1759 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Sôre MIME:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Clôre" +#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 +msgid "Encoding:" +msgstr "Ecôdaedje:" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:6 -msgid "Close all open files" -msgstr "Clôre tos les fitchîs drovous" +#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285 +msgid "Close document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:7 -msgid "Close the current file" -msgstr "Clôre li fitchî do moumint" +#. Toplevel +#: ../pluma/pluma-ui.h:47 +msgid "_File" +msgstr "_Fitchî" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:8 -msgid "Configure the application" -msgstr "Apontyî l' programe" +#: ../pluma/pluma-ui.h:48 +msgid "_Edit" +msgstr "_Aspougnî" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:9 -msgid "Copy" -msgstr "Copyî" +#: ../pluma/pluma-ui.h:49 +msgid "_View" +msgstr "_Vey" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:10 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copyî li tchuze" +#: ../pluma/pluma-ui.h:50 +msgid "_Search" +msgstr "C_weri" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:51 +msgid "_Tools" +msgstr "_Usteyes" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:52 +msgid "_Documents" +msgstr "_Documints" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:53 +msgid "_Help" +msgstr "_Aidance" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:11 +#: ../pluma/pluma-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Fé on novea documint" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:12 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cô_per" +#: ../pluma/pluma-ui.h:58 +msgid "_Open..." +msgstr "_Drovi..." + +#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450 +msgid "Open a file" +msgstr "Drovi on fitchî" + +#. Edit menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:62 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "Pr_eferinces" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:63 +msgid "Configure the application" +msgstr "Apontyî l' programe" + +#. Help menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:66 +msgid "_Contents" +msgstr "Å_dvins" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:67 +msgid "Open the pluma manual" +msgstr "Drovi li manuel di pluma" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:69 +msgid "About this application" +msgstr "Å dfait di ç' programe chal" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:73 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:81 +msgid "Save the current file" +msgstr "Schaper li fitchî do moumint" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:82 +msgid "Save _As..." +msgstr "Schaper et r_lomer" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:83 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Schaper li fitchî do moumint dizo on ôte no" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:85 +msgid "Revert to a saved version of the file" +msgstr "Rivni a ene modêye dedja schapêye do fitchî" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:13 -msgid "Cut" -msgstr "Côper" +#: ../pluma/pluma-ui.h:87 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:88 +msgid "Set up the page settings" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:90 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:14 +#: ../pluma/pluma-ui.h:91 +msgid "Print preview" +msgstr "Vey divant" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:92 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimer..." + +#: ../pluma/pluma-ui.h:93 +msgid "Print the current page" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:97 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Disfé li dierinne accion" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:99 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:101 msgid "Cut the selection" msgstr "Côper li tchuze" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:15 -msgid "Delete" -msgstr "Disfacer" +#: ../pluma/pluma-ui.h:103 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copyî li tchuze" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:16 +#: ../pluma/pluma-ui.h:105 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Aclaper çu k' i gn a e tchapea emacralé" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:107 msgid "Delete the selected text" msgstr "Disfacer li tchoezi tecse" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:18 +#: ../pluma/pluma-ui.h:108 +msgid "Select _All" +msgstr "Tchoezi _totafwait" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:109 +msgid "Select the entire document" +msgstr "Tchoezi tot l' documint en etir" + +#. View menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:112 +msgid "_Highlight Mode" +msgstr "" + +#. Search menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:115 +msgid "_Find..." +msgstr "_Trover..." + +#: ../pluma/pluma-ui.h:116 +msgid "Search for text" +msgstr "Cweri après ene tchinne" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:117 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trover _shuvant" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:20 +#: ../pluma/pluma-ui.h:118 +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "Cweri en avant après li minme tchinne" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:119 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trover di _dvant" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:21 -msgid "Find Previous" -msgstr "Trover di divant" +#: ../pluma/pluma-ui.h:120 +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "Cweri en erî après li minme tchinne" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:22 +#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125 +msgid "_Replace..." +msgstr "_Replaecî..." + +#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Cweri après ene tchinne eyet l' replaecî" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:128 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:129 +msgid "Clear highlighting of search matches" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:130 msgid "Go to _Line..." msgstr "Potchî al _roye..." -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:23 +#: ../pluma/pluma-ui.h:131 msgid "Go to a specific line" msgstr "Potchî å limero di roye specifyî" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:24 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Mwaisse bår ås usteyes" +#: ../pluma/pluma-ui.h:132 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:25 +#: ../pluma/pluma-ui.h:133 +msgid "Incrementally search for text" +msgstr "" + +#. Documents menu +#: ../pluma/pluma-ui.h:136 +msgid "_Save All" +msgstr "_Schaper totafwait..." + +#: ../pluma/pluma-ui.h:137 +msgid "Save all open files" +msgstr "Schaper tos les fitchîs drovous" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:138 +msgid "_Close All" +msgstr "_Clôre totafwait" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:139 +msgid "Close all open files" +msgstr "Clôre tos les fitchîs drovous" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:140 +msgid "_Previous Document" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:141 +msgid "Activate previous document" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:142 +msgid "_Next Document" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:143 +msgid "Activate next document" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:144 +msgid "_Move to New Window" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-ui.h:145 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:26 -msgid "New" -msgstr "Novea" +#: ../pluma/pluma-ui.h:152 +msgid "Close the current file" +msgstr "Clôre li fitchî do moumint" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:27 -msgid "Open" -msgstr "Drovi" +#: ../pluma/pluma-ui.h:159 +msgid "Quit the program" +msgstr "Moussî foû do programe" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:28 -msgid "Open Location..." -msgstr "Drovi l' eplaeçmint..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:164 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bår ås _usteyes" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:29 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Drovi l' _eplaeçmint..." +#: ../pluma/pluma-ui.h:165 +msgid "Show or hide the toolbar in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:30 -msgid "Open a file" -msgstr "Drovi on fitchî" +#: ../pluma/pluma-ui.h:167 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Bår ås _messaedjes" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:31 -msgid "Open a file from a specified location" -msgstr "Drovi on fitchî a pårti do dné eplaeçmint" +#: ../pluma/pluma-ui.h:168 +msgid "Show or hide the statusbar in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:32 -msgid "Open the pluma manual" -msgstr "Drovi li manuel di pluma" +#: ../pluma/pluma-ui.h:171 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:33 -msgid "Page Set_up" -msgstr "A_pontiaedje del pådje" +#: ../pluma/pluma-ui.h:178 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:34 -msgid "Paste" -msgstr "Aclaper" +#: ../pluma/pluma-ui.h:179 +msgid "Show or hide the side pane in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:35 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Aclaper çu k' i gn a e tchapea emacralé" +#: ../pluma/pluma-ui.h:181 +msgid "_Bottom Pane" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:36 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "Pr_eferinces" +#: ../pluma/pluma-ui.h:182 +msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:38 -msgid "Print Previe_w..." -msgstr "_Vey divant..." +#: ../pluma/pluma-utils.c:1071 +msgid "Please check your installation." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:39 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vey divant" +#: ../pluma/pluma-utils.c:1140 +#, c-format +msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:41 -msgid "Print the current file" -msgstr "Imprimer li fitchî do moumint" +#: ../pluma/pluma-utils.c:1160 +#, c-format +msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:42 -msgid "Quit" -msgstr "Cwiter" +#. Translators: '/ on <remote-share>' +#: ../pluma/pluma-utils.c:1320 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:43 -msgid "Quit the program" -msgstr "Moussî foû do programe" +#. create "Wrap Around" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1218 +msgid "_Wrap Around" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:44 -msgid "Redo" -msgstr "Rifé" +#. create "Match Entire Word Only" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1228 +msgid "Match _Entire Word Only" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:45 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Rifé li dierinne accion disfwaite" +#. create "Match Case" menu item. +#: ../pluma/pluma-view.c:1238 +msgid "_Match Case" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:47 -msgid "Revert" -msgstr "Rimete come divant" +#: ../pluma/pluma-view.c:1352 +msgid "String you want to search for" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:48 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "Rivni a ene modêye dedja schapêye do fitchî" +#: ../pluma/pluma-view.c:1361 +msgid "Line you want to move the cursor to" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:49 +#: ../pluma/pluma-window.c:1003 +#, c-format +msgid "Use %s highlight mode" +msgstr "" + +#. add the "Plain Text" item before all the others +#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the +#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled +#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1061 +msgid "Disable syntax highlighting" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../pluma/pluma-window.c:1347 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Drovi «%s»" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1452 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1458 +msgid "Open" +msgstr "Drovi" + +#: ../pluma/pluma-window.c:1516 msgid "Save" msgstr "Schaper" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:50 -msgid "Save As" -msgstr "Schaper et rlomer" +#: ../pluma/pluma-window.c:1518 +msgid "Print" +msgstr "Rexhe" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../pluma/pluma-window.c:1697 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:51 -msgid "Save _As..." -msgstr "Schaper et r_lomer" +#: ../pluma/pluma-window.c:1950 +msgid "Use Spaces" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:52 -msgid "Save all open files" -msgstr "Schaper tos les fitchîs drovous" +#: ../pluma/pluma-window.c:2021 +msgid "Tab Width" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:53 -msgid "Save the current file" -msgstr "Schaper li fitchî do moumint" +#: ../pluma/pluma-window.c:3874 +msgid "About pluma" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:54 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Schaper li fitchî do moumint dizo on ôte no" +#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Change Case" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:55 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "Cweri en erî après li minme tchinne" +#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Changes the case of selected text." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:56 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Cweri après ene tchinne eyet l' replaecî" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222 +msgid "C_hange Case" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:57 -msgid "Search for text" -msgstr "Cweri après ene tchinne" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223 +msgid "All _Upper Case" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:58 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "Cweri en avant après li minme tchinne" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224 +msgid "Change selected text to upper case" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:59 -msgid "Select All" -msgstr "Tchoezi totafwait" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226 +msgid "All _Lower Case" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:60 -msgid "Select _All" -msgstr "Tchoezi _totafwait" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227 +msgid "Change selected text to lower case" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:61 -msgid "Select the entire document" -msgstr "Tchoezi tot l' documint en etir" +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229 +msgid "_Invert Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230 +msgid "Invert the case of selected text" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232 +msgid "_Title Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233 +msgid "Capitalize the first letter of each selected word" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Check update" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Check for latest version of pluma" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:62 +#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Version to ignore until the next version is released" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239 +msgid "There was an error displaying the URI." +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300 +msgid "_Download" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289 +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308 +msgid "_Ignore Version" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324 +msgid "There is a new version of pluma" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328 msgid "" -"Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences" +"You can download the new version of pluma by clicking on the download button" +" or ignore that version and wait for a new one" msgstr "" -"Defini li stîle des botons del bår ås usteyes sorlon les preferinces po les " -"menus eyet les bårs ås usteyes" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "Setup the page settings" -msgstr "Apontiaedjes del pådje po vosse sicrirece do moumint" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 +msgid "Document Statistics" +msgstr "Sitatistikes do documint" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:64 -msgid "Show only icons in the toolbar" -msgstr "Mostrer seulmint les imådjetes el bår ås usteyes" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " +"characters and non-space characters in it." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:65 -#, fuzzy -msgid "Show text below every icon in the toolbar" -msgstr "Mostrer les racsegnes el bår ås usteyes" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "_Mete a djoû" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 +msgid "Bytes" +msgstr "Octets" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 +msgid "Characters (no spaces)" +msgstr "Caracteres (sins les vudes)" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 +msgid "Characters (with spaces)" +msgstr "Caracteres (avou les vudes)" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 +msgid "Words" +msgstr "Mots" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "Show text only beside important icons in the toolbar" -msgstr "Mostrer rén k' les imådjetes el bår ås usteyes" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 +msgid "Lines" +msgstr "Royes" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:67 -msgid "T_ext for Important Icons" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 +msgid "Document" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:68 -msgid "Undo" -msgstr "Disfé" +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 +msgid "Selection" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:69 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Disfé li dierinne accion" +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422 +msgid "_Document Statistics" +msgstr "Sitatistikes do _documint" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:70 -msgid "_About" -msgstr "Å _dfait" +#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424 +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:71 -msgid "_Close" -msgstr "_Clôre" +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +msgid "Open terminal here" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:72 -msgid "_Close All" -msgstr "_Clôre totafwait" +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +msgid "Open a terminal in the document location" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:73 -msgid "_Contents" -msgstr "Å_dvins" +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "External Tools" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:74 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copyî" +#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Execute external commands and shell scripts." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:75 -msgid "_Customize Toolbar" -msgstr "Bår ås usteyes a _vosse môde" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172 +msgid "Manage _External Tools..." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:76 -msgid "_Delete" -msgstr "_Disfacer" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 +msgid "Opens the External Tools Manager" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:77 -msgid "_Desktop Default" -msgstr "_Prémetou scribanne" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178 +msgid "External _Tools" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:78 -msgid "_Documents" -msgstr "_Documints" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 +msgid "External tools" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:79 -msgid "_Edit" -msgstr "_Aspougnî" +#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212 +msgid "Shell Output" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:80 -msgid "_File" -msgstr "_Fitchî" +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93 +#, python-format +msgid "Could not execute command: %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:81 -msgid "_Find..." -msgstr "_Trover..." +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162 +msgid "You must be inside a word to run this command" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:82 -msgid "_Help" -msgstr "_Aidance" +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267 +msgid "Running tool:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:83 -msgid "_Highlight Mode" +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 +msgid "Done." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:84 -msgid "_Icons Only" -msgstr "_Imådjetes seulmint" +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +msgid "Exited" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:86 -msgid "_New" -msgstr "_Novea" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119 +msgid "All languages" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:87 -msgid "_Open..." -msgstr "_Drovi..." +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +msgid "All Languages" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:88 -msgid "_Output Window" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628 +msgid "New tool" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:89 -msgid "_Paste" -msgstr "C_laper" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759 +#, python-format +msgid "This accelerator is already bound to %s" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:90 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimer..." +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:91 -msgid "_Quit" -msgstr "Moussî _foû" +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:92 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rifé" +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105 +msgid "Stopped." +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:93 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Replaecî..." +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +msgid "Nothing" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:95 -msgid "_Save" -msgstr "_Schaper" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +msgid "Current document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:96 -msgid "_Save All" -msgstr "_Schaper totafwait..." +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +msgid "All documents" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:97 -msgid "_Search" -msgstr "C_weri" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +msgid "Current selection" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:98 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Bår ås _messaedjes" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +msgid "Current selection (default to document)" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:99 -msgid "_Text for All Icons" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +msgid "Current line" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:100 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Bår ås _usteyes" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +msgid "Current word" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:101 -msgid "_Tools" -msgstr "_Usteyes" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +msgid "Display in bottom pane" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:102 -msgid "_Undo" -msgstr "_Disfé" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +msgid "Create new document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-ui.xml.h:103 -msgid "_View" -msgstr "_Vey" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +msgid "Append to current document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-utils.c:686 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (unicôde nén valide)" - -#. -#. if (col == chars) -#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d"), row + 1, col + 1); -#. else -#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1); -#. -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../pluma/pluma-view.c:879 -#, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " roye %d, colone %d" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +msgid "Replace current document" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-view.c:915 -msgid " OVR" -msgstr " SIPOTCHÎ" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +msgid "Replace current selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +msgid "Insert at cursor position" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +msgid "All documents except untitled ones" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma-view.c:917 -msgid " INS" -msgstr " SITITCHÎ" +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +msgid "Local files only" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +msgid "Remote files only" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +msgid "Untitled documents only" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +msgid "External Tools Manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +msgid "_Tools:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +msgid "_Edit:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +msgid "_Applicability:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +msgid "_Output:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +msgid "_Input:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +msgid "_Save:" +msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:83 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +msgid "_Shortcut Key:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 +msgid "Build" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 +msgid "Run \"make\" in the document directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 +msgid "Remove trailing spaces" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 +msgid "Remove useless trailing spaces in your file" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 +msgid "Run command" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "File Browser Pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Easy file access from the side pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:86 -msgid "Quit an existing instance of pluma" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:89 -msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " +"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " +"files)." msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:92 -msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../pluma/pluma2.c:168 -#, c-format -msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" +" of the filter_mode." msgstr "" -#: ../pluma/pluma-convert.c:91 -msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../pluma/pluma-convert.c:160 ../pluma/pluma-convert.c:204 +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"pluma was not able to automatically determine the encoding of the file you " -"want to open." +"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " +"bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:43 -#, fuzzy -msgid "C_hange Case" -msgstr "_Candjî" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:49 -msgid "All _Upper Case" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " +"and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:50 -msgid "All _Lower Case" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:51 -#, fuzzy -msgid "_Invert Case" -msgstr "Sititchî des espåces" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" +" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" +" the actual root." +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:52 -#, fuzzy -msgid "_Title Case" -msgstr "Tite" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:54 -#, fuzzy -msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "Copyî l' tecse tchoezi e l' tchapea emacralé" +#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:55 -#, fuzzy -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "Copyî l' tecse tchoezi e l' tchapea emacralé" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 +msgid "File System" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:56 -#, fuzzy -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "Disfacer li tchoezi tecse" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530 +msgid "_Set root to active document" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.c:57 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532 +msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Change Case" -msgstr "_Candjî" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537 +msgid "_Open terminal here" +msgstr "" -#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "Disfacer li tchoezi tecse" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539 +msgid "Open a terminal at the currently opened directory" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:45 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "Sitatistikes do _documint" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680 +msgid "File Browser" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:48 -msgid "Get statistic info on current document" -msgstr "Aveur des statistikes sol documint do moumint" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802 +msgid "An error occurred while creating a new directory" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:139 -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Document Statistics" -msgstr "Sitatistikes do documint" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805 +msgid "An error occurred while creating a new file" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:153 -msgid "_Update" -msgstr "_Mete a djoû" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810 +msgid "An error occurred while renaming a file or directory" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815 +msgid "An error occurred while deleting a file or directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820 +msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824 +msgid "An error occurred while setting a root directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828 +msgid "An error occurred while loading a directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831 +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062 msgid "" -"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " -"characters and non-space characters in it." +"Cannot move file to trash, do you\n" +"want to delete permanently?" msgstr "" -"Li tchoûke-didins di contaedjes des mots analijhe li documint do moumint po " -"determiner li nombe di mots, di royes, di caracteres et di caracteres ki " -"n' sont nén des blancs k' i gn a dvins, et håyner les rzultats." -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">No do fitchî</span>" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069 +msgid "The selected files cannot be moved to the trash." +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4 -msgid "Bytes" -msgstr "Octets" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5 -msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "Caracteres (sins les vudes)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105 +msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 -msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "Caracteres (avou les vudes)" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8 -msgid "Update" -msgstr "Mete a djoû" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667 +msgid "(Empty)" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9 -msgid "Words" -msgstr "Mots" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305 +msgid "" +"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10 -msgid "pluma: Document Info plugin" -msgstr "pluma: Tchoûke-didins d' informåcion sol documint" +#. Translators: This is the default name of new files created by the file +#. browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 +msgid "file" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.c:45 -msgid "_Indent" -msgstr "R_itrait" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 +msgid "" +"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.c:47 -msgid "Indent selected lines" +#. Translators: This is the default name of new directories created by the +#. file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 +msgid "directory" msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.c:49 -msgid "U_nindent" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 +msgid "" +"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.c:51 -msgid "Unindent selected lines" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Indent lines" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 +msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Indents or un-indents selected lines." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795 +msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.c:43 -msgid "Insert User Na_me" -msgstr "Sititchî l' no d' l' _uzeu" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796 +msgid "Move selected file or folder to trash" +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.c:46 -msgid "Insert the user name at the cursor position" -msgstr "Sititchî l' no di l' uzeu a l' eplaeçmint do cursoe" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798 +msgid "_Delete" +msgstr "_Disfacer" -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Inserts the user name at the cursor position." -msgstr "Sititche li no di l' uzeu a l' eplaeçmint do cursoe" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 +msgid "Delete selected file or folder" +msgstr "" -#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "User name" -msgstr "No d' l' uzeu" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806 +msgid "Open selected file" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:49 -msgid "Sa_ve Copy..." -msgstr "Sc_haper copeye..." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:52 -#, fuzzy -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Metoz l' lingaedje do documint do moumint" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818 +msgid "_New Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819 +msgid "Add new empty folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821 +msgid "New F_ile" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 +msgid "Add new empty file" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828 +msgid "Rename selected file or folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834 +msgid "_Previous Location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 +msgid "_Next Location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 +msgid "Re_fresh View" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841 +msgid "Refresh the view" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860 +msgid "_View Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861 +msgid "View folder in file manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850 +msgid "Show _Hidden" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851 +msgid "Show hidden files and folders" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853 +msgid "Show _Binary" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 +msgid "Show binary files" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016 +msgid "Previous location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988 +msgid "Go to previous location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011 +msgid "Go to a previously opened location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007 +msgid "Next location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009 +msgid "Go to next location" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\"" -msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî «%s»." +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221 +msgid "_Match Filename" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:414 -msgid "You are trying to overwrite the original file" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123 +#, c-format +msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:523 -#, fuzzy -msgid "Save Copy..." -msgstr "Èn schaper _nouk" +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203 +#, c-format +msgid "Could not open media: %s" +msgstr "" -#. translators: %s is a filename -#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:555 ../plugins/savecopy/savecopy.c:565 +#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250 #, c-format -msgid "%s (copy)" +msgid "Could not mount volume: %s" +msgstr "" + +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Modelines" +msgstr "" + +#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 +msgid "Python Console" msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Save a Copy" -msgstr "Schaper ene copeye" +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" +msgstr "" -#: ../plugins/savecopy/savecopy.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location." +#. ex:et:ts=4: +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 +msgid "C_ommand color:" msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:56 -msgid "_Run Command..." -msgstr "_Enonder ene comande..." +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 +msgid "_Error color:" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:59 -msgid "Run a command" -msgstr "Enonder ene comande" +#. ex:ts=8:et: +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 +#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Quick Open" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:156 -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:576 -msgid "Stopped" -msgstr "Aresté" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 +msgid "Quick open" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:355 -msgid "Run Command" -msgstr "Enonder ene comande" +#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 +msgid "Quickly open documents" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:374 -msgid "_Run" -msgstr "_Enonder" +#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Quickly open files" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:582 -msgid "Done" -msgstr "Fwait" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 +msgid "Snippets" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:584 -msgid "Failed" -msgstr "Berwete!" +#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:754 -msgid "" -"The shell command entry is empty.\n" -"\n" -"Please, insert a valid shell command." +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Snippets Manager" msgstr "" -"Nole comande d' intrêye.\n" -"\n" -"Tapez ene comande valide s' i vs plait." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:776 -msgid "" -"Error parsing the shell command.\n" -"\n" -"Please, insert a valid shell command." +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 +msgid "_Snippets:" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +msgid "Create new snippet" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800 +msgid "Import snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +msgid "Export selected snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412 +msgid "Delete selected snippet" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +msgid "Activation" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "" + +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +msgid "S_hortcut key:" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 +msgid "_Drop targets:" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130 +msgid "Manage _Snippets..." +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131 +msgid "Manage snippets" msgstr "" -"Åk n' a nén stî tot-z analijhant li comande shell.\n" -"\n" -"Dinez ene comande valide, s' i vs plait." -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:854 -msgid "Executing command" +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46 +msgid "Snippets archive" msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:919 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while running the selected command." -msgstr "Åk n' a nén stî tot enondant li tchoezeye comande." +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71 +msgid "Add a new snippet..." +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121 +msgid "Global" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409 +msgid "Revert selected snippet" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#, fuzzy +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 msgid "" -"Executes an external program and, if required, displays its output in the " -"output window." -msgstr "Enonder on programe eyet stitchî si rexhowe dins on novea documint." +"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " +"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779 +#, python-format +msgid "The following error occurred while importing: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 +msgid "Import successfully completed" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 +msgid "All supported archives" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 +msgid "Gzip compressed archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 +msgid "Bzip2 compressed archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 +msgid "Single snippets file" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 +#, python-format +msgid "The following error occurred while exporting: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825 +msgid "Export successfully completed" +msgstr "" + +#. Ask if system snippets should also be exported +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932 +msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950 +msgid "There are no snippets selected to be exported" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885 +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923 +msgid "Export snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062 +msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064 +msgid "Type a new shortcut" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shell command" -msgstr "Comande shell" +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be created" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 +#, python-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 +#, python-format +msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Co_mande:" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3 -msgid "Select the working directory..." +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 +#, python-format +msgid "The following files could not be imported: %s" msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4 -msgid "_Show results in Output Window" +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86 +#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5 -msgid "_Working directory:" -msgstr "_Ridant d' ovraedje:" +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594 +#, python-format +msgid "" +"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " +"aborted." +msgstr "" -#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6 -msgid "pluma: Shell Output plugin" -msgstr "pluma: Tchôke-divins di rexhowe do shell" +#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 +#, python-format +msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.c:29 +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88 msgid "S_ort..." msgstr "_Relére..." -#: ../plugins/sort/sort.c:32 -msgid "Sort the current document or selection." +#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90 +msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" #: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3 +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Relére" @@ -2662,543 +3115,241 @@ msgstr "Relére" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1 -msgid "R_emove duplicates" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 +msgid "_Sort" msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2 -msgid "S_tart at column:" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +msgid "_Reverse order" msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4 -msgid "You cannot undo a sort operation" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 +msgid "R_emove duplicates" msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5 +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 msgid "_Ignore case" msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6 -msgid "_Reverse order" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 +msgid "S_tart at column:" msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7 -msgid "_Sort" +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 +msgid "You cannot undo a sort operation" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:419 -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:511 +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions for the current misspelled word +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no +#. suggestions +#. * for the current misspelled word +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455 msgid "(no suggested words)" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:443 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444 msgid "_More..." msgstr "_Co des ôtes..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:496 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:509 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Radjouter" -#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:546 +#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:289 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270 msgid "Check Spelling" msgstr "Coridjî ortografeye" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:300 -#, fuzzy +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281 msgid "Suggestions" -msgstr "Sudjestions" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:615 +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word +#. isn't misspelled +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562 msgid "(correct spelling)" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:800 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705 msgid "Completed spell checking" msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:79 -#, fuzzy -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:80 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Amarike" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:81 -#, fuzzy -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azeri" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:82 -#, fuzzy -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorûsse" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:83 -#, fuzzy -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgåre" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:84 -#, fuzzy -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:85 -msgid "Breton" -msgstr "Burton" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:86 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:87 -msgid "Czech" -msgstr "Tcheke" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:88 -#, fuzzy -msgid "Welsh" -msgstr "Walès" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:89 -msgid "Danish" -msgstr "Daenwès" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:90 -#, fuzzy -msgid "German (Austria)" -msgstr "Almand (Almagne)" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:91 -msgid "German (Germany)" -msgstr "Almand (Almagne)" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:92 -msgid "German (Swiss)" -msgstr "Almand (Swisse)" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:94 -msgid "English (American)" -msgstr "Inglès (USA)" +#. Translators: the first %s is the language name, and +#. * the second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:95 -msgid "English (British)" -msgstr "Inglès (GB)" +#. Translators: this refers to an unknown language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:96 -msgid "English (Canadian)" -msgstr "Inglès (Canada)" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:97 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:98 -msgid "Spanish" -msgstr "Castiyan" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:99 -#, fuzzy -msgid "Estonian" -msgstr "Estonyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:100 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Farsi" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:101 -#, fuzzy -msgid "Finnish" -msgstr "Finwès" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:102 -msgid "Faroese" -msgstr "Faeroyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:103 -msgid "French (France)" -msgstr "Francès (France)" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:104 -msgid "French (Swiss)" -msgstr "Francès (Swisse)" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:105 -#, fuzzy -msgid "Irish" -msgstr "Irlandès" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:106 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:107 -#, fuzzy -msgid "Gallegan" -msgstr "Galicyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:108 -msgid "Manx Gaelic" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:110 -#, fuzzy -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:111 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "Crowåte" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:112 -#, fuzzy -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Hôt sorbyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:113 -#, fuzzy -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongrwès" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:114 -msgid "Interlingua (IALA)" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:115 -#, fuzzy -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonezyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:116 -#, fuzzy -msgid "Icelandic" -msgstr "Izlandès" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:117 -msgid "Italian" -msgstr "Itålyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:118 -#, fuzzy -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurde" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:119 -#, fuzzy -msgid "Latin" -msgstr "Latén" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:120 -#, fuzzy -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litwanyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:121 -#, fuzzy -msgid "Latvian" -msgstr "Letonyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:122 -#, fuzzy -msgid "Malagasy" -msgstr "Malgache" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:123 -#, fuzzy -msgid "Maori" -msgstr "Mawori" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:124 -#, fuzzy -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:125 -#, fuzzy -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:126 -#, fuzzy -msgid "Marathi" -msgstr "Mawori" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:127 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "Malay" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:128 -#, fuzzy -msgid "Maltese" -msgstr "Maltès" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:129 -#, fuzzy -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Norvedjyin Bokmål" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:130 -msgid "Dutch" -msgstr "Neyerlandès" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:131 -#, fuzzy -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvedjyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:132 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvedjyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:133 -msgid "Nyanja" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:134 -msgid "Polish" -msgstr "Polonès" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:135 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portuguès (Portugal)" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:136 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portuguès (do Braezi)" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:137 -#, fuzzy -msgid "Quechua" -msgstr "Ketchwa" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:139 -msgid "Russian" -msgstr "Rûsse" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:140 -#, fuzzy -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:141 -#, fuzzy -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardegnès" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:142 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovake" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:143 -#, fuzzy -msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovenyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:144 -msgid "Swedish" -msgstr "Suwedwès" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:145 -#, fuzzy -msgid "Swahili" -msgstr "Suwahili" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:146 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Tamoul" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:147 -msgid "Tetum" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:148 -#, fuzzy -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:149 -#, fuzzy -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:151 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Oucrinnyin" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:152 -#, fuzzy -msgid "Uzbek" -msgstr "Ouzbeke" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:154 -#, fuzzy -msgid "Walloon" -msgstr "Walon" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:155 -#, fuzzy -msgid "Yiddish" -msgstr "Yidish" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:156 -#, fuzzy -msgid "Zulu" -msgstr "Zoulou" - -#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker.c:828 +#. Translators: this refers the Default language used by the +#. * spell checker +#. +#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406 +msgctxt "language" msgid "Default" -msgstr "Prémetou" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:239 -#, c-format -msgid "Could not find the required widgets inside %s." -msgstr "Dji n' a savou trover dins %s les ahesses k' i gn a mezåjhe." +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141 +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +msgid "Set language" +msgstr "Defini lingaedje" -#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:258 +#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:196 msgid "Languages" msgstr "Lingaedjes" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "Defini l' _lingaedje do documint do moumint." +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86 +msgid "_Check Spelling..." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2 -msgid "Set language" -msgstr "Defini lingaedje" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88 +msgid "Check the current document for incorrect spelling" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2 -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>Lingaedje</b>" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94 +msgid "Set _Language..." +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3 -msgid "<b>word</b>" -msgstr "<b>mot</b>" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96 +msgid "Set the language of the current document" +msgstr "Metoz l' lingaedje do documint do moumint" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4 -msgid "Add w_ord" -msgstr "Radjouter _mot" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105 +msgid "_Autocheck Spelling" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5 -msgid "Cha_nge" -msgstr "_Candjî" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107 +msgid "Automatically spell-check the current document" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6 -msgid "Change A_ll" -msgstr "Candjî _totafwait" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752 +msgid "The document is empty." +msgstr "Li documint est vude." -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7 -msgid "Change _to:" +#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782 +msgid "No misspelled words" msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8 -msgid "Check _Word" -msgstr "" +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 +msgid "Select the _language of the current document." +msgstr "Defini l' _lingaedje do documint do moumint." -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9 +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 msgid "Check spelling" msgstr "Coridjî ortografeye" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10 -msgid "Ignore _All" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11 -msgid "Language:" -msgstr "Lingaedje:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12 +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 msgid "Misspelled word:" msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13 -msgid "User dictionary:" -msgstr "Motî di l' uzeu:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Ignore" -msgstr "Passer _houte" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 +msgid "word" +msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15 -msgid "_Suggestions:" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 +msgid "Change _to:" msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:52 -msgid "_Check Spelling" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 +msgid "Check _Word" msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:55 -msgid "Check the current document for incorrect spelling" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 +msgid "_Suggestions:" msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:57 -msgid "_Autocheck Spelling" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 +msgid "_Ignore" msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:60 -msgid "Automatically spell-check the current document" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 +msgid "Cha_nge" +msgstr "_Candjî" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 +msgid "Ignore _All" msgstr "" -#: ../plugins/spell/spell.c:62 -msgid "Set _Language" -msgstr "Metoz l' _lingaedje" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 +msgid "Change A_ll" +msgstr "Candjî _totafwait" -#: ../plugins/spell/spell.c:65 -msgid "Set the language of the current document" -msgstr "Metoz l' lingaedje do documint do moumint" +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 +msgid "User dictionary:" +msgstr "Motî di l' uzeu:" -#: ../plugins/spell/spell.c:625 -msgid "The document is empty." -msgstr "Li documint est vude." +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 +msgid "Add w_ord" +msgstr "Radjouter _mot" -#: ../plugins/spell/spell.c:643 -#, fuzzy -msgid "The selected text does not contain misspelled words." -msgstr "Li tecse tchoezi n' a nou mot må scrît." +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 +msgid "Language:" +msgstr "Lingaedje:" -#: ../plugins/spell/spell.c:644 -#, fuzzy -msgid "The document does not contain misspelled words." -msgstr "Li documint n' a nou mot må scrît." +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 +msgid "Language" +msgstr "" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Verifeye l' ortografeye do documint do moumint." -#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Spell checker" -msgstr "Coridjrece" +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694 +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketes" + +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605 +msgid "Select the group of tags you want to use" +msgstr "Tchoezixhoz li groupe d' etiketes ki vos vloz eployî" + +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691 +msgid "Available Tag Lists" +msgstr "Djivêyes des etiketes k' i gn a" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Abbreviated form" -msgstr "Cognes k' i gn a" +msgid "XHTML 1.0 - Tags" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation" -msgstr "Årmenyin" +msgid "Abbreviated form" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 -msgid "Above" +msgid "Abbreviation" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 @@ -3210,35 +3361,28 @@ msgid "Acronym" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Align" -msgstr "Aroyî" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 msgid "Alignment character" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Alternative" -msgstr "Alternatif" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Anchor" -msgstr "Anke" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 msgid "Anchor URI" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Applet class file code" -msgstr "Tchoezixhoz li fitchî a drovi" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 +msgid "Anchor" +msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 -msgid "Array" +msgid "Applet class file code (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 @@ -3250,79 +3394,57 @@ msgid "Author info" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Axis related headers" -msgstr "Imprimer les tiestires so les _pådjes" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 -msgid "BGSound" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Coleur di fond" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Background texture tile" -msgstr "Coleur do fond" +msgid "Background color (deprecated)" +msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 -msgid "Base URI" +msgid "Background texture tile (deprecated)" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Base font" -msgstr "Eployî fonte po l' etikete" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Behavior" -msgstr "Dujhance" +msgid "Base font (deprecated)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 -msgid "Blinking text" +msgid "Base URI" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Border" -msgstr "Boirdeure" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 +msgid "Bold" +msgstr "Cråssès letes" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Border color" -msgstr "Coleur do _fond:" +msgid "Border (deprecated)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Box" -msgstr "Boesse" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Cell rowspan" -msgstr "Urope cintråle" +msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Å mitan" +msgid "Center (deprecated)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 msgid "Character encoding of linked resource" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 -msgid "Checked (state)" +msgid "Checked state" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Citation" -msgstr "acc_ion(s)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 msgid "Cite reason for change" @@ -3333,9 +3455,8 @@ msgid "Class implementation ID" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Class list" -msgstr "Djivêye des etiketes" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 msgid "Clear text flow control" @@ -3345,184 +3466,146 @@ msgstr "" msgid "Code content type" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Color of selected links" -msgstr "Copyî les tchoezeyès royes" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 -msgid "Column span" +msgid "Color of selected links (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "Colones" +msgid "Column span" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Rawete" +msgid "Columns" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Computer code fragment" +msgid "Comment" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Content scheme" -msgstr "Å_dvins" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Content type" -msgstr "Å_dvins" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Coordinates" -msgstr "Å_dvins" +msgid "Computer code fragment" +msgstr "" +#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, +#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 -msgid "DIV Style container" +msgid "Content type (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 -msgid "DIV container" +msgid "Coordinates" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 msgid "Date and time of change" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 +#. NOTE: used in "object" tag +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 msgid "Declare flag" msgstr "" #. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag. #. It indicates that the script is not going to generate any document #. content. The browser can continue parsing and drawing the page. -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 msgid "Defer attribute" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Definition description" -msgstr "_Discrijhaedje" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 -msgid "Definition list" +msgid "Definition description" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55 -msgid "Definition term" +msgid "Definition list" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Deleted text" -msgstr "Disfacer li tchoezi tecse" +msgid "Definition term" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "Direccion" +msgid "Deleted text" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 msgid "Directionality" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 -msgid "Directory list" -msgstr "" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Essocté" +msgid "Directionality (deprecated)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Document base" -msgstr "_Documints" +msgid "Disabled" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Document body" -msgstr "_Documints" +msgid "DIV container" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Document head" -msgstr "_Documints" +msgid "DIV Style container" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Document title" -msgstr "Sitatistikes do documint" +msgid "Document base" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Document type" -msgstr "_Documints" +msgid "Document body" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Element ID" -msgstr "_Documints" +msgid "Document head" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67 -msgid "Embedded object" +msgid "Element ID" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 -msgid "Emphasis" +msgid "Document title" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 -msgid "Encode type" +msgid "Document type" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Figure" -msgstr "Imådje" +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 +msgid "Emphasis" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Font face" -msgstr "No del fonte" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "For label" -msgstr "etikete" +msgid "Encode type" +msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73 -msgid "Forced line break" +msgid "Font face (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" +msgid "For label" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75 -msgid "Form action handler" +msgid "Forced line break" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76 -msgid "Form control group" +msgid "Form action handler" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77 -msgid "Form field label text" +msgid "Form control group" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78 -msgid "Form input" +msgid "Form field label text" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 @@ -3530,264 +3613,235 @@ msgid "Form input type" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 -msgid "Form method" +msgid "Form input" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81 -msgid "Forward link" +msgid "Form method" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Cåde" +msgid "Form" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 -msgid "Frame render parts" +msgid "Forward link" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 -msgid "Frame source" +msgid "Frame render parts" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85 -msgid "Frame target" +msgid "Frame source" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86 -msgid "Frameborder" +msgid "Frame target" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Frameset" -msgstr "Faeroyin" +msgid "Frame" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 -msgid "Frameset columns" +msgid "Frame border" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89 -msgid "Frameset rows" +msgid "Frameset columns" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90 -msgid "Framespacing" +msgid "Frameset rows" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91 -msgid "Generic embedded object" +msgid "Frameset" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 -msgid "Generic metainformation" +msgid "Frame spacing" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "Generic span" -msgstr "Djenerå" +msgid "Generic embedded object" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94 -msgid "HREF URI" +msgid "Generic metainformation" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 -msgid "HTML - Special Characters" +msgid "Generic span" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 -msgid "HTML - Tags" +msgid "Header cell IDs" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 -msgid "HTML root element" +msgid "Heading 1" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98 -msgid "HTML version" +msgid "Heading 2" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99 -msgid "HTTP header name" +msgid "Heading 3" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100 -msgid "Header cell ID's" +msgid "Heading 4" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 -msgid "Heading" +msgid "Heading 5" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102 -msgid "Heading 1" +msgid "Heading 6" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 -msgid "Heading 2" +msgid "Height" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 -msgid "Heading 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105 -msgid "Heading 4" +msgid "Horizontal rule" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106 -msgid "Heading 5" +msgid "Horizontal space (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107 -msgid "Heading 6" +msgid "HREF URI" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "Hôteu" +msgid "HTML root element" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109 -msgid "Horizontal rule" +msgid "HTTP header name" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 -msgid "Horizontal space" +msgid "I18N BiDi override" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 -msgid "I18N BiDi over-ride" +msgid "Image map area" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Imådje" +msgid "Image map name" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113 msgid "Image map" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 -msgid "Image map area" +msgid "Image" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 -msgid "Image map name" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 -msgid "Image source" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 msgid "Inline frame" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 -msgid "Inline layer" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 msgid "Inserted text" msgstr "Tecse sititchî" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 msgid "Instance definition" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 msgid "Italic text" msgstr "Clintcheyès letes" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 -msgid "Java applet" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 +msgid "Java applet (deprecated)" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 msgid "Label" msgstr "Etikete" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 msgid "Language code" msgstr "Côde do lingaedje" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 msgid "Large text style" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 -msgid "Layer" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 +msgid "Link color (deprecated)" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 -msgid "Link color" -msgstr "Coleur do loyén" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 msgid "List item" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 msgid "List of MIME types for file upload" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 msgid "List of supported character sets" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 -msgid "Listing" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 msgid "Local change to font" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130 msgid "Long description link" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134 +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 msgid "Long quotation" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135 -msgid "Mail link" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 +#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 msgid "Margin pixel height" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 +#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135 msgid "Margin pixel width" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138 -msgid "Marquee" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 +msgid "Maximum length of text field" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139 -msgid "Maximum length of text field" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 +msgid "Output media" msgstr "" +#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes, +#. but those are most common, and will likely be used. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 msgid "Media-independent link" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141 -msgid "Menu list" -msgstr "" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 -msgid "Multi-line text field" +msgid "Menu list (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143 -msgid "Multicolumn" +msgid "Multi-line text field" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 @@ -3803,488 +3857,683 @@ msgid "Named property value" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 -msgid "Next ID" +msgid "No frames" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148 -msgid "No URI" +msgid "No resize" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149 -msgid "No embedded objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150 -msgid "No frames" +msgid "No script" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 -msgid "No layers" +msgid "No shade (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152 -msgid "No line break" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153 -msgid "No resize" +msgid "No URI" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 -msgid "No script" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155 -msgid "No shade" +msgid "No word wrap (deprecated)" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156 -msgid "No word wrap" +msgid "Object applet file (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 -msgid "Note" -msgstr "Note" +msgid "Object data reference" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 -msgid "Object applet file" +msgid "Offset for alignment character" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159 -msgid "Object data reference" +msgid "OnBlur event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160 -msgid "Offset for alignment character" +msgid "OnChange event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161 -msgid "OnBlur event" +msgid "OnClick event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162 -msgid "OnChange event" +msgid "OnDblClick event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163 -msgid "OnClick event" +msgid "OnFocus event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164 -msgid "OnDblClick event" +msgid "OnKeyDown event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165 -msgid "OnFocus event" +msgid "OnKeyPress event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166 -msgid "OnKeyDown event" +msgid "OnKeyUp event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167 -msgid "OnKeyPress event" +msgid "OnLoad event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168 -msgid "OnKeyUp event" +msgid "OnMouseDown event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169 -msgid "OnLoad event" +msgid "OnMouseMove event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170 -msgid "OnMouseDown event" +msgid "OnMouseOut event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171 -msgid "OnMouseMove event" +msgid "OnMouseOver event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172 -msgid "OnMouseOut event" +msgid "OnMouseUp event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173 -msgid "OnMouseOver event" +msgid "OnReset event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174 -msgid "OnMouseUp event" +msgid "OnSelect event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175 -msgid "OnReset event" +msgid "OnSubmit event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176 -msgid "OnSelect event" +msgid "OnUnload event" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 -msgid "OnSubmit event" +msgid "Option group" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178 -msgid "OnUnload event" +msgid "Option selector" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179 -msgid "Option group" +msgid "Ordered list" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 -msgid "Option selector" +msgid "Paragraph class" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 -msgid "Ordered list" +msgid "Paragraph style" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 -msgid "Output media" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 msgid "Paragraph" msgstr "Hagnon" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 +msgid "Preformatted text" +msgstr "" + #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 -msgid "Paragraph class" +msgid "Profile metainfo dictionary" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185 -msgid "Paragraph style" +msgid "Push button" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186 -msgid "Preformatted listing" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187 -msgid "Preformatted text" +msgid "ReadOnly text and password" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188 -msgid "Profile metainfo dictionary" +msgid "Reduced spacing (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189 -msgid "Prompt message" +msgid "Reverse link" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 -msgid "Push button" -msgstr "" +msgid "Rows" +msgstr "Royes" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191 -msgid "Quote" +msgid "Rulings between rows and columns" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192 -msgid "Range" -msgstr "Fortchete" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 -msgid "ReadOnly text and password" +msgid "Sample program output, scripts" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194 -msgid "Reduced spacing" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 +msgid "Scope covered by header cells" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 -msgid "Reverse link" +msgid "Script language name" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196 -msgid "Root" -msgstr "Raecene" +msgid "Script statements" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197 -msgid "Rows" -msgstr "Royes" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Bår acinseur" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198 -msgid "Rulings between rows and columns" +msgid "Selectable option" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199 -msgid "Sample program output, scripts" -msgstr "" +msgid "Selected" +msgstr "Tchoezi" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 -msgid "Scope covered by header cells" +msgid "Server-side image map" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 -msgid "Script language name" -msgstr "" +msgid "Shape" +msgstr "Cogne" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 -msgid "Script statments" +msgid "Short inline quotation" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Bår acinseur" - +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204 -msgid "Selectable option" +msgid "Size (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 -msgid "Selected" -msgstr "Tchoezi" +msgid "Small text style" +msgstr "Stîle po les ptits tecses" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206 -msgid "Server-side image map" -msgstr "" +msgid "Source" +msgstr "Sourdant" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 -msgid "Shape" -msgstr "Cogne" +msgid "Space-separated archive list" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 -msgid "Short inline quotation" +msgid "Spacing between cells" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209 -msgid "Single line prompt" +msgid "Spacing within cells" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210 -msgid "Size" -msgstr "Grandeu" +msgid "Span" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 -msgid "Small text style" -msgstr "Stîle po les ptits tecses" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212 -msgid "Soft line break" +msgid "Standby load message" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 -msgid "Sound" -msgstr "Son" +msgid "Starting sequence number (deprecated)" +msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215 -msgid "Space" -msgstr "Espåce" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216 -msgid "Space separated archive list" +msgid "Strike-through text style (deprecated)" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 -msgid "Spacer" +msgid "Strike-through text (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218 -msgid "Spacing between cells" +msgid "Strong emphasis" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219 -msgid "Spacing within cells" +msgid "Style info" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 -msgid "Span" -msgstr "" +msgid "Subscript" +msgstr "Dizo l' roye" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221 -msgid "Square root" -msgstr "" +msgid "Superscript" +msgstr "Dizeu l' roye" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 -msgid "Standby load msg" +msgid "Table body" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 -msgid "Starting sequence number" +msgid "Table caption" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224 -msgid "Strike-through text" -msgstr "Tecse båré" +msgid "Table column group properties" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225 -msgid "Strike-through text style" -msgstr "Stîle pol tecse båré" +msgid "Table column properties" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226 -msgid "Strong emphasis" +msgid "Table data cell" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227 -msgid "Style info" +msgid "Table footer" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228 -msgid "Subscript" -msgstr "Dizo l' roye" +msgid "Table header cell" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229 -msgid "Superscript" -msgstr "Dizeu l' roye" +msgid "Table header" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230 -msgid "Tab order position" +msgid "Table row" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231 -msgid "Table" -msgstr "Tåvlea" +msgid "Table summary" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232 -msgid "Table body" -msgstr "" +msgid "Table" +msgstr "Tåvlea" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 -msgid "Table caption" +msgid "Target - Blank" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234 -msgid "Table column group properties" +msgid "Target - Parent" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235 -msgid "Table column properties" +msgid "Target - Self" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236 -msgid "Table data cell" +msgid "Target - Top" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237 -msgid "Table footer" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238 -msgid "Table header" +msgid "Teletype or monospace text style" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 -msgid "Table header cell" +msgid "Text color (deprecated)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 -msgid "Table row" +msgid "Text entered by user" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 -msgid "Table summary" -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "Tite" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242 -msgid "Target - Blank" -msgstr "" +msgid "Underlined text style" +msgstr "Stîle pol tecse sorlignî" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 -msgid "Target - Parent" +msgid "Unordered list" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 -msgid "Target - Self" +msgid "Use image map" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 -msgid "Target - Top" +msgid "Value interpretation" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246 -msgid "Teletype or monospace text style" -msgstr "" +msgid "Value" +msgstr "Valixhance" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247 -msgid "Text" -msgstr "Tecse" +msgid "Variable or program argument" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248 -msgid "Text color" -msgstr "Coleur pol tecse" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249 -msgid "Text entered by user" +msgid "Vertical cell alignment" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250 -msgid "Title" -msgstr "Tite" - -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251 -msgid "Topmargin in pixels" +msgid "Vertical space (deprecated)" msgstr "" +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 -msgid "URL" -msgstr "Hårdêye" +msgid "Visited link color (deprecated)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253 -msgid "Underlined text style" -msgstr "Stîle pol tecse sorlignî" +msgid "Width" +msgstr "Lårdjeu" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254 -msgid "Unordered list" +msgid "HTML - Tags" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255 -msgid "Use image map" +msgid "Above" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256 -msgid "Value" -msgstr "Valixhance" +msgid "Applet class file code" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 -msgid "Value interpretation" +msgid "Array" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 -msgid "Variable or program argument" +msgid "Background color" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259 -msgid "Vertical cell alignment" +msgid "Background texture tile" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260 -msgid "Vertical space" +msgid "Base font" msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261 +msgid "Border color" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 +msgid "Border" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264 +msgid "Checked (state)" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 +msgid "Color of selected links" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 +msgid "Content scheme" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267 +msgid "Content type" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269 +msgid "Directory list" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270 +msgid "HTML version" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271 +msgid "Embedded object" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272 +msgid "Figure" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273 +msgid "Font face" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274 +msgid "Frameborder" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275 +msgid "Framespacing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277 +msgid "Horizontal space" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 +msgid "Image source" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279 +msgid "Inline layer" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280 +msgid "Java applet" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281 +msgid "Layer" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282 +msgid "Link color" +msgstr "Coleur do loyén" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284 +msgid "Mail link" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285 +msgid "Marquee" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286 +msgid "Menu list" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287 +msgid "Multicolumn" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288 +msgid "Next ID" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289 +msgid "No embedded objects" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290 +msgid "No layers" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291 +msgid "No line break" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292 +msgid "No shade" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293 +msgid "No word wrap" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295 +msgid "Object applet file" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 +msgid "Preformatted listing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297 +msgid "Prompt message" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298 +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299 +msgid "Range" +msgstr "Fortchete" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300 +msgid "Reduced spacing" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301 +msgid "Root" +msgstr "Raecene" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302 +msgid "Single line prompt" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303 +msgid "Size" +msgstr "Grandeu" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304 +msgid "Soft line break" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306 +msgid "Spacer" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307 +msgid "Square root" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308 +msgid "Starting sequence number" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309 +msgid "Strike-through text style" +msgstr "Stîle pol tecse båré" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310 +msgid "Strike-through text" +msgstr "Tecse båré" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311 +msgid "Tab order position" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312 +msgid "Text color" +msgstr "Coleur pol tecse" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313 +msgid "Text" +msgstr "Tecse" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 +msgid "Top margin in pixels" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315 +msgid "URL" +msgstr "Hårdêye" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316 +msgid "Vertical space" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317 msgid "Visited link color" msgstr "Coleur po les hårdêyes dedja vizitêyes" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 -msgid "Width" -msgstr "Lårdjeu" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 +msgid "HTML - Special Characters" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 -msgid "Bibliography (cite)" +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319 +msgid "Non-breaking space" msgstr "" +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 +msgid "Latex - Tags" +msgstr "Etiketes LaTeX" + #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 -msgid "Bibliography (item)" +msgid "Bibliography (cite)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3 -msgid "Bibliography (shortcite)" +msgid "Bibliography (item)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4 -msgid "Bibliography (thebibliography)" +msgid "Bibliography (shortcite)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5 -msgid "Brackets ()" -msgstr "Åtchetes ()" +msgid "Bibliography (thebibliography)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Brackets <>" +msgid "Brackets ()" msgstr "Åtchetes ()" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7 @@ -4295,188 +4544,192 @@ msgstr "Cwårêyes åtchetes []" msgid "Brackets {}" msgstr "Crolêyes åtchetes {}" +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 +msgid "Brackets <>" +msgstr "" + #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 msgid "File input" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 -msgid "Footnote" -msgstr "Pînote" +msgid "Function cosine" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12 -msgid "Function cosin" -msgstr "Fonccion cosinus" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13 msgid "Function e^" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13 msgid "Function exp" msgstr "Fonccion exp (espôzant)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14 msgid "Function log" msgstr "Fonccion log (logarite)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15 msgid "Function log10" msgstr "Fonccion log10" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16 msgid "Function sine" msgstr "Fonccion sinus" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 msgid "Greek alpha" msgstr "Lete greke alfa" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18 msgid "Greek beta" msgstr "Lete greke beta" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19 msgid "Greek epsilon" msgstr "Lete greke epsilon" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20 msgid "Greek gamma" msgstr "Lete greke gama" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21 msgid "Greek lambda" msgstr "Lete greke lamda" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22 msgid "Greek rho" msgstr "Lete greke rô" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23 msgid "Greek tau" msgstr "Lete grek taw" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24 msgid "Header 0 (chapter)" msgstr "Tistire 0 (tchaptrê)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 msgid "Header 0 (chapter*)" msgstr "Tiestire 0 (tchaptrê sins limero)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 msgid "Header 1 (section)" msgstr "Tiestire 1 (seccion)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 msgid "Header 1 (section*)" msgstr "Tiestire 1 (seccion sins limero)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 msgid "Header 2 (subsection)" msgstr "Tiestire 2 (dizo-seccion)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 msgid "Header 2 (subsection*)" msgstr "Tiestire 2 (dizo-seccion sins limero)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 msgid "Header 3 (subsubsection)" msgstr "Tiestire 3 (dizo-dzo-seccion)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 msgid "Header 3 (subsubsection*)" msgstr "Tiestire 3 (dizo-dzo-seccion sins limero)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 msgid "Header 4 (paragraph)" msgstr "Tiestire 4 (hagnon)" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33 msgid "Header appendix" msgstr "" +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34 +msgid "List description" +msgstr "Discrijhaedje di djivêye" + #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35 -msgid "Item" -msgstr "Elemint" +msgid "List enumerate" +msgstr "Djivêye a limeros" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36 -msgid "Item with label" -msgstr "Elemint avou etikete" +msgid "List itemize" +msgstr "Djivêye a boles" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37 -msgid "Latex - Tags" -msgstr "Etiketes LaTeX" +msgid "Item with label" +msgstr "Elemint avou etikete" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38 -msgid "List description" -msgstr "Discrijhaedje di djivêye" +msgid "Item" +msgstr "Elemint" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39 -msgid "List enumerate" -msgstr "Djivêye a limeros" +msgid "Maths (display)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40 -msgid "List itemize" -msgstr "Djivêye a boles" +msgid "Maths (inline)" +msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41 -msgid "Maths (display)" +msgid "Operator fraction" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42 -msgid "Maths (inline)" +msgid "Operator integral (display)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43 -msgid "Operator fraction" +msgid "Operator integral (inline)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44 -msgid "Operator integral (display)" +msgid "Operator sum (display)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45 -msgid "Operator integral (inline)" +msgid "Operator sum (inline)" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46 -msgid "Operator sum (display)" +msgid "Reference label" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47 -msgid "Operator sum (inline)" +msgid "Reference ref" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48 -msgid "Reference label" +msgid "Symbol <<" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49 -msgid "Reference ref" +msgid "Symbol <=" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50 -msgid "Symbol <<" +msgid "Symbol >=" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51 -msgid "Symbol <=" +msgid "Symbol >>" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 -msgid "Symbol >=" +msgid "Symbol and" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 -msgid "Symbol >>" +msgid "Symbol const" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 -msgid "Symbol and" +msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 -msgid "Symbol const" +msgid "Symbol dagger" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56 @@ -4488,83 +4741,89 @@ msgid "Symbol d-by-dt-partial" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58 -msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" +msgid "Symbol equiv" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59 -msgid "Symbol dagger" +msgid "Symbol en-dash --" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 -msgid "Symbol equiv" +msgid "Symbol em-dash ---" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 -msgid "Symbol hyphen --" +msgid "Symbol infinity" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 -msgid "Symbol hyphen ---" +msgid "Symbol mathspace ," msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 -msgid "Symbol infinity" +msgid "Symbol mathspace ." msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 -msgid "Symbol mathspace ," +msgid "Symbol mathspace _" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65 -msgid "Symbol mathspace ." +msgid "Symbol mathspace __" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66 -msgid "Symbol mathspace _" +msgid "Symbol simeq" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67 -msgid "Symbol mathspace __" +msgid "Symbol star" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 -msgid "Symbol simeq" +msgid "Typeface bold" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69 -msgid "Symbol star" +msgid "Typeface type" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70 -msgid "Typeface bold" -msgstr "" - -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 msgid "Typeface italic" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 +#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71 msgid "Typeface slanted" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73 -msgid "Typeface type" +msgid "Unbreakable text" msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74 -msgid "Unbreakable text" +msgid "Footnote" +msgstr "Pînote" + +#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Tag list" +msgstr "Djivêye des etiketes" + +#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " +"document without having to type them." msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 -msgid "XSLT - Axes" +msgid "XSLT - Elements" msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 -msgid "XSLT - Elements" +msgid "XSLT - Functions" msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 -msgid "XSLT - Functions" +msgid "XSLT - Axes" msgstr "" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 @@ -4619,63 +4878,35 @@ msgstr "" msgid "self" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:146 -msgid "Tag list plugin" -msgstr "Tchôke-divins djivêye d' etiketes (tags)" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:167 -msgid "Select the group of tags you want to use" -msgstr "Tchoezixhoz li groupe d' etiketes ki vos vloz eployî" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:189 -msgid "Available Tag Lists" -msgstr "Djivêyes des etiketes k' i gn a" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:191 -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:212 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketes" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-window.c:201 -msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document" -msgstr "Dobe-clitchîz so ene etikete pol sititchî el documint do moumint" - -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:46 -msgid "Tag _List" -msgstr "_Djivêye des etiketes" +#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1 +msgid "XUL - Tags" +msgstr "" -#. -#. #define MENU_ITEM_NAME "TagList" -#. -#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:51 -msgid "Show the tag list window" -msgstr "Mostrer l' purnea avou l' djivêye des etiketes" +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Prompt type" +msgstr "" -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/" -"strings without having to type them." +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Selected format" msgstr "" -"Dene ene metode po stitchî åjheymint dins on documint des etiketes ou " -"tchinnes corantes, sins dveur les taper en etir." -#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Tag list" -msgstr "Djivêye des etiketes" +#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom format" +msgstr "" -#: ../plugins/time/time.c:49 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Sititchî li date et l' eure..." -#: ../plugins/time/time.c:52 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Sititche l' eure et l' date do moumint a l' eplaeçmint do cursoe" -#: ../plugins/time/time.c:457 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:564 msgid "Available formats" msgstr "Cognes k' i gn a" -#: ../plugins/time/time.c:565 +#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:717 msgid "Configure insert date/time plugin..." msgstr "Apontyî li tchôke-divins di stitchaedje del date et l' eure..." @@ -4687,34 +4918,46 @@ msgstr "Sititchî li date et l' eure" msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "Sititche l' eure et l' date do moumint a l' eplaeçmint do cursoe." -#: ../plugins/time/time.glade2.h:3 -msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" -msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>" +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 +msgid "Insert Date and Time" +msgstr "Sititchî li date et l' eure" + +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2 +msgid "_Insert" +msgstr "_Sititchî" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>" +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5 +msgid "Use the _selected format" msgstr "" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:5 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "Apontyî li tchôke-divins di stitchaedje del date et l' eure" +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6 +msgid "_Use custom format" +msgstr "" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:6 -msgid "Insert Date and Time" -msgstr "Sititchî li date et l' eure" +#. Translators: Use the more common date format in your locale +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +msgstr "" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:7 -msgid "Use the _selected format" +#. Translators: This example should follow the date format defined in the +#. entry above +#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8 +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11 +msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:8 -msgid "_Insert" -msgstr "_Sititchî" +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 +msgid "Configure date/time plugin" +msgstr "Apontyî li tchôke-divins di stitchaedje del date et l' eure" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:9 -msgid "_Prompt for a format" +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 +msgid "When inserting date/time..." msgstr "" -#: ../plugins/time/time.glade2.h:10 -msgid "_Use custom format" +#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4 +msgid "_Prompt for a format" msgstr "" |