summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po253
1 files changed, 135 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 29d458a1..8a5ad6b9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-28 16:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: liushuyu011 <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-29 11:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-01 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -91,30 +91,38 @@ msgid ""
msgstr "文件修改后到自动保存的时间。只有当“自动保存”选项打开后才有效。"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Show save confirmation"
+msgstr "显示保存确认"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show save confirmation if the files have changes."
+msgstr "在文件更改后显示保存确认。"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "可写入的 VFS 大纲"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr "列出 pluma 在写入模式中支持的 VFS 大纲。“file”大纲默认可写。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "撤消操作的最多数量"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr "pluma 撤消或重做操作的最多次数。使用“-1”代表无限制。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "自动换行模式"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -123,77 +131,77 @@ msgid ""
"mentioned here."
msgstr "指定编辑区域中如何将长行折断。使用“GTK_WRAP_NONE”代表不换行,“GTK_WRAP_WORD”代表按单词换行,而“GTK_WRAP_CHAR”代表按字符换行。请注意,这些值是区分大小写的,所以请确定必须按照这里说明的大小写出现。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22
msgid "Tab Size"
msgstr "制表符长度"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "设定用于代替制表符的空格数。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24
msgid "Insert spaces"
msgstr "插入空格"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "pluma 是否要插入空格代替制表符。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26
msgid "Automatic indent"
msgstr "自动缩进"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr "pluma 是否启用自动缩进。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "显示行号"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "pluma 是否在编辑区域显示行号。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "突出显示当前行"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "pluma 是否应该突出显示当前行。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "突出显示匹配的括号"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr "pluma 是否应该突出显示和选择的括号所匹配的括号。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34
msgid "Display Right Margin"
msgstr "显示右边距"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "pluma 是否在编辑区域显示右边距。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36
msgid "Right Margin Position"
msgstr "右边距位置"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "指定右边距的位置。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38
msgid "Smart Home End"
msgstr "智能 Home End"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -204,46 +212,46 @@ msgid ""
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr "指定在按下 HOME 和 END 键时光标如何移动。使用“DISABLED”以总是移动到行的开始/结尾,“AFTER”以在第一次按下键时移动到行的开始/结尾并在第二次按下键时忽略空白地移动到文本的开始/结尾,“BEFORE”以在移动到行的开始/结尾前先移动到文本的开始/结尾,“ALWAYS”以总是移动到文本的开始/结尾而不是行的开始/结尾。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "恢复上一次的光标位置"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "在载入文件时 pluma 是否应恢复上次的光标位置。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "启用搜索突出显示"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "pluma 是否应该突出显示被搜索文本的全部出现。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "启用语法突出显示"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "pluma 是否启用语法突出显示。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "显示工具栏"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "是否在编辑窗口中显示工具栏。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "工具栏按钮风格"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -253,66 +261,75 @@ msgid ""
"as mentioned here."
msgstr "工具栏按钮的风格。可供选择的值包括:“PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM”代表使用系统默认风格,“PLUMA_TOOLBAR_ICONS”代表只显示图标,“PLUMA_TOOLBAR_AND_TEXT”代表同时显示图标和文字,而“PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ”代表在图标旁边显示文字。请注意,这些值是区分大小写的,所以请确定必须按照这里说明的大小写出现。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "状态栏可见"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "是否显示编辑窗口底部的状态栏。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "侧边栏可见"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr "是否显示编辑窗口左侧的侧边栏。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Show tabs with side pane"
+msgstr "与侧边栏一同显示标签页"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
+msgstr "如果为 False,Pluma 将在侧边栏激活时不在笔记本中显示标签页。"
+
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "底部面板可见"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "是否显示编辑窗口底部的面板。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "最大当前文件数"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr "设定最近打开文件数的最大值,这个将在“最近打开过的文件”子菜单中显示。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "打印语法突出显示"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "pluma 是否在打印文档时打印语法突出显示。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62
msgid "Print Header"
msgstr "打印页眉"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr "pluma 是否在打印文档时包含文档头。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "打印时换行模式"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -321,113 +338,113 @@ msgid ""
"mentioned here."
msgstr "指定打印时如何将长行折断。使用“GTK_WRAP_NONE”代表不换行,“GTK_WRAP_WORD”代表按单词换行,而“GTK_WRAP_CHAR”代表按字符换行。请注意,这些值是区分大小写的,所以请确定必须按照这里说明的大小写出现。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "打印行号"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr "如果该值(N)为0,则在打印文档时不插入行号;否则,pluma 将每隔 N 行插入行号。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'等宽 9'"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "打印时文档主体所用字体"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "设定打印时文档主体所用的字体。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'无衬线 11'"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "打印时页眉所用的字体"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr "设定打印时页眉所用的字体。只有当“打印页眉”选项打开时才有效。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'无衬线 8'"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "打印时行号所用的字体"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr "设定打印时行号所用的字体。只有当“打印行号”选项打开时才有效。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "自动检测的编码"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
" recognized encodings are used."
msgstr "pluma 自动检测文件编码时所用的编码清单。“CURRENT”为当前区域编码。只能使用可识别的编码。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "菜单中显示的编码"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr "在打开/保存文件选择器中的字符代码菜单中显示的编码列表。只使用可识别的编码。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "查找历史记录"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "“搜索”文本框的记录列表。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:85
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "替换历史记录"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:86
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "“替换为”文本框的记录列表。"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:87
msgid "Active plugins"
msgstr "激活插件"
-#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -539,28 +556,28 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "如果您不保存,上 %d 小时所做的更改将永久丢失。"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "对文档“%s”所作的更改将永久丢失。"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "在关闭前先将更改保存到文档 \"%s\" 吗?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:772
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "保存已经被系统管理员禁用。"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:720
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "对 %d 个文档所做的更改将永久丢失。"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:726
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -568,15 +585,15 @@ msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "还有 %d 个文档已做更改但尚未保存。关闭前先保存吗?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:744
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "有未保存更改的文档(_E):"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "选择您想要保存的文档(_E):"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:774
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不保存,您所做的全部更改都将永久丢失。"
@@ -678,7 +695,7 @@ msgstr "不将一个单词拆在两行(_S)"
msgid "Line Numbers"
msgstr "行号"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1958
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1966
msgid "_Display line numbers"
msgstr "显示行号(_D)"
@@ -783,11 +800,11 @@ msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:301
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1461
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1510
msgid "Replace"
msgstr "替换"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1459
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1508
msgid "Find"
msgstr "查找"
@@ -1020,11 +1037,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "未保存文档 %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
-#: ../pluma/pluma-window.c:2184 ../pluma/pluma-window.c:2189
+#: ../pluma/pluma-window.c:2237 ../pluma/pluma-window.c:2242
msgid "Read-Only"
msgstr "只读"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:786 ../pluma/pluma-window.c:3566
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:786 ../pluma/pluma-window.c:3667
msgid "Documents"
msgstr "文档"
@@ -1182,7 +1199,7 @@ msgstr "Mac 操作系统风格"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../pluma/pluma-help.c:81
+#: ../pluma/pluma-help.c:88
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "显示帮助出错。"
@@ -1489,11 +1506,11 @@ msgstr "您是否想要重新载入文件?"
msgid "_Reload"
msgstr "重新载入(_R)"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:338 ../pluma/pluma-panel.c:513
+#: ../pluma/pluma-panel.c:320 ../pluma/pluma-panel.c:495
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../pluma/pluma-panel.c:403
+#: ../pluma/pluma-panel.c:385
msgid "Hide panel"
msgstr "隐藏面板"
@@ -1547,13 +1564,13 @@ msgid "_Body:"
msgstr "主体(_B):"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
-msgid "_Line numbers:"
-msgstr "行号(_L):"
-
-#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "页眉和页脚(_A):"
+#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr "行号(_L):"
+
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "恢复为默认字体(_R)"
@@ -1768,7 +1785,7 @@ msgstr "新建一个文档"
msgid "_Open..."
msgstr "打开(_O)..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1389
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1438
msgid "Open a file"
msgstr "打开一个文件"
@@ -2030,36 +2047,36 @@ msgid "/ on %s"
msgstr "%s 上的 /"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1196
+#: ../pluma/pluma-view.c:1204
msgid "_Wrap Around"
msgstr "回到文档头部继续搜索(_W)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1206
+#: ../pluma/pluma-view.c:1214
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "只匹配整个单词(_E)"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1216
+#: ../pluma/pluma-view.c:1224
msgid "_Match Case"
msgstr "区分大小写(_M)"
#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1226
+#: ../pluma/pluma-view.c:1234
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr "解析转义序列(如\n)(_P)"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1340
+#: ../pluma/pluma-view.c:1348
msgid "String you want to search for"
msgstr "您想要搜索的字符串"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1349
+#: ../pluma/pluma-view.c:1357
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "您想要将光标移动到的行"
-#: ../pluma/pluma-window.c:942
+#: ../pluma/pluma-window.c:991
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "使用 %s 突出显示模式"
@@ -2067,7 +2084,7 @@ msgstr "使用 %s 突出显示模式"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../pluma/pluma-window.c:999 ../pluma/pluma-window.c:1889
+#: ../pluma/pluma-window.c:1048 ../pluma/pluma-window.c:1938
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:445
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:556
@@ -2075,43 +2092,43 @@ msgstr "使用 %s 突出显示模式"
msgid "Plain Text"
msgstr "纯文本"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1000
+#: ../pluma/pluma-window.c:1049
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "禁用语法突出显示"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1286
+#: ../pluma/pluma-window.c:1335
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "打开“%s”"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1391
+#: ../pluma/pluma-window.c:1440
msgid "Open a recently used file"
msgstr "打开最近用过的文件"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1397
+#: ../pluma/pluma-window.c:1446
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1455
+#: ../pluma/pluma-window.c:1504
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1457
+#: ../pluma/pluma-window.c:1506
msgid "Print"
msgstr "打印(_P)..."
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1614
+#: ../pluma/pluma-window.c:1663
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "激活“%s”"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1867
+#: ../pluma/pluma-window.c:1916
msgid "Use Spaces"
msgstr "使用空格"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1938
+#: ../pluma/pluma-window.c:1987
msgid "Tab Width"
msgstr "跳格宽度"
@@ -2602,11 +2619,11 @@ msgstr "您确定想要永久删除选中文件吗?"
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "如果您删除的话,该文件将永久丢失。"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1670
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1668
msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3308
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3224
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2614,11 +2631,11 @@ msgstr "重命名的文件现在已被过滤掉。您需要调整您的过滤器
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3547
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3481
msgid "file"
msgstr "文件"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3571
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3505
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2626,11 +2643,11 @@ msgstr "新文件现在已被过滤掉。您需要调整您的过滤器设置才
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3600
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3534
msgid "directory"
msgstr "目录"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3620
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3554
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"