summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po134
1 files changed, 68 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 22e6a694..a13c8e05 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,33 +4,34 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Christopher M <[email protected]>, 2018
-# Dianjin Wang <[email protected]>, 2018
-# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
-# gtrslower, 2018
-# e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2018
-# Mingcong Bai <[email protected]>, 2018
-# Mingye Wang <[email protected]>, 2018
-# shuyu liu <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# CNAmira <[email protected]>, 2019
-# Wenbin Lv <[email protected]>, 2019
-# Skylee Ming-Tian Yang <[email protected]>, 2020
-# 敏超 马 <[email protected]>, 2020
-# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020
-# a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2020
-# liulitchi <[email protected]>, 2020
+# ᴄʜʀɪsᴛᴏᴘʜᴇʀ ᴍᴇɴɢ, 2021
+# Dianjin Wang <[email protected]>, 2021
+# clefebvre <[email protected]>, 2021
+# CNAmira <[email protected]>, 2021
+# liu lizhi <[email protected]>, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# 敏超 马 <[email protected]>, 2021
+# gtrslower, 2021
+# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2021
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2021
+# a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2021
+# e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2021
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Mingcong Bai <[email protected]>, 2021
+# shuyu liu <[email protected]>, 2021
+# Mingye Wang <[email protected]>, 2021
+# Skylee Ming-Tian Yang <[email protected]>, 2021
# OkayPJ <[email protected]>, 2021
+# Wenbin Lv <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
-"Last-Translator: OkayPJ <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "生成备份文件"
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr "pluma 是否为保存的文件创建备份文件。您可以在“备份文件扩展名”选项中设置备份文件的扩展名。"
+msgstr "Pluma 是否应为保存的文件创建备份文件。您可以在“备份文件扩展名”选项中设置备份文件的扩展名。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:45
msgid "Autosave"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
-msgstr "pluma 是否每隔一段时间自动保存已修改的文件。您可以在“自动保存时间间隔”选项中设置该时间间隔。"
+msgstr "Pluma 是否应每隔一段时间自动保存已修改的文件。您可以在“自动保存时间间隔”选项中设置该时间间隔。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50
msgid "Autosave Interval"
@@ -131,13 +132,13 @@ msgstr "在文件更改后显示保存确认。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60
msgid "Writable VFS schemes"
-msgstr "可写入的 VFS 大纲"
+msgstr "可写入的 VFS 方案"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
-msgstr "列出 pluma 在写入模式中支持的 VFS 大纲。“file”大纲默认可写。"
+msgstr "Pluma 在写入模式下支持的 VFS 方案列表。“文件”方案默认是可写的。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "撤消操作的最多数量"
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
-msgstr "pluma 撤消或重做操作的最多次数。使用“-1”代表无限制。"
+msgstr "Pluma 撤消或重做操作的最多次数。使用“-1”代表无限制。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:70
msgid "Line Wrapping Mode"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "插入空格"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "pluma 是否要插入空格代替制表符。"
+msgstr "Pluma 是否应以空格代替制表符。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85
msgid "Automatic indent"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "自动缩进"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
-msgstr "pluma 是否启用自动缩进。"
+msgstr "Pluma 是否应启用自动缩进。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90
msgid "Display Line Numbers"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "显示行号"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
-msgstr "pluma 是否在编辑区域显示行号。"
+msgstr "Pluma 是否应在编辑区域显示行号。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:95
msgid "Highlight Current Line"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "突出显示当前行"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
-msgstr "pluma 是否应该突出显示当前行。"
+msgstr "Pluma 是否应应该突出显示当前行。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:100
msgid "Highlight Matching Bracket"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "突出显示匹配的括号"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
-msgstr "pluma 是否应该突出显示和选择的括号所匹配的括号。"
+msgstr "Pluma 是否应该突出显示和选择的括号所匹配的括号。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105
msgid "Display Right Margin"
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "显示右边距"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
-msgstr "pluma 是否在编辑区域显示右边距。"
+msgstr "Pluma 是否在编辑区域显示右边距。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:110
msgid "Right Margin Position"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "恢复上一次的光标位置"
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
-msgstr "在载入文件时 pluma 是否应恢复上次的光标位置。"
+msgstr "在载入文件时 Pluma 是否应恢复上次的光标位置。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135
msgid "Enable Search Highlighting"
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "启用搜索突出显示"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr "pluma 是否应该突出显示被搜索文本的全部出现。"
+msgstr "Pluma 是否应该突出显示被搜索文本的全部出现。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140
msgid "Enable Syntax Highlighting"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "与侧边栏一同显示标签页"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
msgid ""
"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
-msgstr "如果为 False,Pluma 将在侧边栏激活时不在笔记本中显示标签页。"
+msgstr "如果设定为 False,Pluma 将在侧边栏激活时不在笔记本中显示标签页。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170
msgid "Bottom Panel is Visible"
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "打印页眉"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
-msgstr "pluma 是否在打印文档时包含文档头。"
+msgstr "Pluma 是否应在打印文档时包含文档头。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
@@ -399,7 +400,7 @@ msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
-msgstr "如果该值(N)为0,则在打印文档时不插入行号;否则,pluma 将每隔 N 行插入行号。"
+msgstr "如果该值为 0,则在打印文档时不插入行号;否则,Pluma 将每隔指定行数插入行号。"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199
msgctxt "print-font-body-pango"
@@ -703,7 +704,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] "如果您不保存,前 %ld 秒所做的更改将永久丢失。"
+msgstr[0] "如果您不保存,前 %ld 秒所做的更改将永久丢失。 "
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
msgid ""
@@ -718,7 +719,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] "如果您不保存,前一分钟零 %ld 秒所做的更改将永久丢失。"
+msgstr[0] "如果您不保存,前 1 分 %ld 秒所做的更改将永久丢失。 "
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
#, c-format
@@ -728,7 +729,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] "如果您不保存,前 %ld 分钟所做的更改将永久丢失。"
+msgstr[0] "如果您不保存,前 %ld 分钟所做的更改将永久丢失。 "
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
msgid ""
@@ -743,7 +744,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] "如果您不保存,上一小时零 %d 分钟所做的更改将永久丢失。"
+msgstr[0] "如果您不保存,前 1 小时 %d 分钟所做的更改将永久丢失。"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
#, c-format
@@ -751,7 +752,7 @@ msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "如果您不保存,上 %d 小时所做的更改将永久丢失。"
+msgstr[0] "如果您不保存,前 %d 小时所做的更改将永久丢失。 "
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
@@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "保存已经被系统管理员禁用。"
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] "对 %d 个文档所做的更改将永久丢失。"
+msgstr[0] "对 %d个文档所做的更改将永久丢失。 "
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
#, c-format
@@ -780,7 +781,7 @@ msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "还有 %d 个文档已做更改但尚未保存。关闭前先保存吗?"
+msgstr[0] "还有 %d 个文档已被更改但尚未保存。关闭前先保存吗? "
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
@@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "如果您不保存,您所做的全部更改都将永久丢失。"
#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
msgid "_OK"
-msgstr "确定 (_O)"
+msgstr "确定(_O)"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
@@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "全部替换 (_A)"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587
msgid "_Replace"
-msgstr "替换 (_R)"
+msgstr "替换(_R)"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76
msgid "Replace All"
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "正在载入文件“%s”..."
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
-msgstr[0] "正在载入 %d 个文件..."
+msgstr[0] "正在载入 %d 个文件... "
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: pluma/pluma-commands-file.c:462
@@ -1210,7 +1211,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] "前 %ld 秒内对文档所做的更改将永久丢失。"
+msgstr[0] "前 %ld 秒内对文档所做的更改将永久丢失。 "
#: pluma/pluma-commands-file.c:1148
msgid ""
@@ -1225,7 +1226,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] "上一分钟零 %ld 秒内对文档所做的更改将永久丢失。"
+msgstr[0] "前 1 分 %ld 秒内对文档所做的更改将永久丢失。 "
#: pluma/pluma-commands-file.c:1164
#, c-format
@@ -1235,7 +1236,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] "前 %ld 分钟内对文档所做的更改将永久丢失。"
+msgstr[0] "前 %ld 分钟内对文档所做的更改将永久丢失。 "
#: pluma/pluma-commands-file.c:1179
msgid ""
@@ -1250,7 +1251,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] "上一小时零 %d 分钟内对文档所做的更改将永久丢失。"
+msgstr[0] "前 1 小时 %d 分钟内对文档所做的更改将永久丢失。 "
#: pluma/pluma-commands-file.c:1200
#, c-format
@@ -1258,7 +1259,7 @@ msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "上 %d 小时内对文档所做的更改将永久丢失。"
+msgstr[0] "前 %d 小时内对文档所做的更改将永久丢失。 "
#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
msgid "_Revert"
@@ -1335,17 +1336,18 @@ msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n"
-"ravix <[email protected]>, 2013\n"
+"Christopher Meng , 2012-2013\n"
+"ravix , 2013\n"
"Dianjin Wang <[email protected]>, 2012\n"
-"Cravix <[email protected]>, 2013\n"
-"nyanyh <[email protected]>, 2013\n"
-"liulitchi <[email protected]>, 2013\n"
-"玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n"
-"Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n"
-"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n"
-"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n"
-"Mingtian Yang <[email protected]>, 2020"
+"Cravix , 2013\n"
+"nyanyh , 2013\n"
+"liulitchi , 2013\n"
+"玉堂白鹤 , 2015\n"
+"Mingye Wang , 2015-2016\n"
+"白铭骢 , 2015-2016\n"
+"刘子兴 , 2015-2016\n"
+"比丘 , 2018-2019\n"
+"OkayPJ , 2020"
#: pluma/pluma-commands-search.c:113
#, c-format
@@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr " 行 %d,列 %d"
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
-msgstr[0] "有%d个有错的标签"
+msgstr[0] "有 %d 个有错的标签页"
#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
@@ -2090,7 +2092,7 @@ msgstr "关闭文档"
#: pluma/pluma-ui.h:48
msgid "_File"
-msgstr "文件 (_F)"
+msgstr "文件(_F)"
#: pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_Edit"
@@ -2291,7 +2293,7 @@ msgstr "语法高亮模式(_H)"
#: pluma/pluma-ui.h:121
msgid "_Find..."
-msgstr "查找(_F)..."
+msgstr "查找(_F)…"
#: pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Search for text"
@@ -2331,7 +2333,7 @@ msgstr "清除搜索匹配项的突出显示"
#: pluma/pluma-ui.h:131
msgid "Go to _Line..."
-msgstr "跳转到指定行(_L)..."
+msgstr "跳转到指定行(_L)…"
#: pluma/pluma-ui.h:132
msgid "Go to a specific line"
@@ -2339,7 +2341,7 @@ msgstr "跳转到指定的行"
#: pluma/pluma-ui.h:133
msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "增量搜索(_I)..."
+msgstr "增量搜索(_I)…"
#: pluma/pluma-ui.h:134
msgid "Incrementally search for text"
@@ -4784,7 +4786,7 @@ msgstr "软换行"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2034
msgid "Sound"
-msgstr "声音"
+msgstr "音效"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2046
msgid "Spacer"