diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 111 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 7 |
8 files changed, 108 insertions, 102 deletions
@@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013 # Mubarak Qahtani <[email protected]>, 2016 +# Saif Husam <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-25 19:22+0000\n" -"Last-Translator: Mubarak Qahtani <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-13 11:31+0000\n" +"Last-Translator: Saif Husam <[email protected]>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "ما إذا وجب إستعمال الخط ثابت العرض الإف� #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:3 msgctxt "editor-font" msgid "'Monospace 12'" -msgstr "'Monospace 12'" +msgstr "'معدل النصوص 12'" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:4 msgid "Editor Font" @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "إذا كانت هذه القيمة 0، فلن تضاف أرقام ال� #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" -msgstr "" +msgstr "'معدل النصوص 9'" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65 msgid "Body Font for Printing" @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "يحدّد الخط الذي سيستعمل في متن المستند � #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" -msgstr "" +msgstr "\"بلا 11 '" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68 msgid "Header Font for Printing" @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "يحدّد الخطّ الذيسيستعمل لترويسات الصفح #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" -msgstr "" +msgstr "\"بلا 8 '" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71 msgid "Line Number Font for Printing" @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "يحدّد الخطّ الذي سيستعمل لأرقام السطور #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'UTF-8', 'الحالي', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74 msgid "Automatically Detected Encodings" @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "قائمة مرتّبة بالترميزات المستعملة من ق� #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'أيزو-8859-15' ]" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77 msgid "Encodings shown in menu" @@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "قائمة الملحقات النشطة. تضم \"Location\" الملح #: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "محرر نصوص لبيئة سطح المكتب MATE" #: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -442,7 +443,7 @@ msgid "" "plugin system, which currently includes support for spell checking, " "comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. " "</p>" -msgstr "" +msgstr "<p> وPLUMA هو محرر نصوص صغير، ولكن قوي و مصمم خصيصا لسطح المكتب MATE. لديه معظم وظائف محرر النصوص ويدعم بصورة كاملة النص الدولية في Unicode. ويشمل الميزات المتقدمه ابراز الصيغة والإزاحة التلقائية من شفرة المصدر، وطباعة وتحرير الوثائق المتعددة في نافذة واحدة. </ P> <P> PLUMA قابلة للمد من خلال نظام مساعد، الذي يضم حاليا دعم التدقيق الإملائي، مقارنة الملفات، وعرض CVS سجل التغييرات، وتعديل مستويات المسافة البادئة. </ P>" #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 msgid "Pluma" @@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "تحرير الملفات النّصية" #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 msgid "Pluma Text Editor" -msgstr "" +msgstr "محرر نصوص Pluma " #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145 msgid "Log Out _without Saving" @@ -673,7 +674,7 @@ msgstr "لا يمكن حذف مخطط الألوان %s." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090 msgid "Pluma Preferences" -msgstr "" +msgstr "تفضيلات Pluma" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "ا_عكس" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:83 msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "PLUMA هو محرر نصوص صغير وخفيف لسطح المكتب MATE" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:95 msgid "translator-credits" @@ -3207,7 +3208,7 @@ msgstr "لا يمكنك التراجع عن عملية ترتيب" #: ../plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Autocheck Type" -msgstr "" +msgstr "نمط الفحص التلقائي" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no #. suggestions for the current misspelled word @@ -3315,7 +3316,7 @@ msgstr "دقق الإملاء آليًا في المستند الحالي" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:753 msgid "Configure Spell Checker plugin..." -msgstr "" +msgstr "تهيئة المدقق الإملائي المساعد..." #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:962 msgid "The document is empty." @@ -3387,23 +3388,23 @@ msgstr "اللغة" #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1 msgid "_Configure Spell Checker plugin..." -msgstr "" +msgstr "_تهيئة المدقق الإملائي المساعد..." #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2 msgid "Autocheck spelling on document load..." -msgstr "" +msgstr "التحقق التلقائي من التدقيق إلاملائي عند تحميل الوثيقة ..." #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3 msgid "_Never autocheck" -msgstr "" +msgstr "_لاتتحقق تلقائياً ابدأ" #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4 msgid "_Remember autocheck by document" -msgstr "" +msgstr "_تذكر الفحص التلقائي للوثيقة" #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5 msgid "_Always autocheck" -msgstr "" +msgstr "_تحقق تلقائياً دائماً" #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Spell Checker" @@ -5011,11 +5012,11 @@ msgstr "أدرج التاريخ و الوقت الحاليين عند موقع � #: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Save Without Trailing Spaces" -msgstr "" +msgstr "حفظ بدون المسافات الزائدة" #: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." -msgstr "" +msgstr "ازالة المسافات الزائدة من الاسطر قبل الحفظ.." #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1 msgid "Insert Date and Time" @@ -6,13 +6,14 @@ # Georgi Georgiev <[email protected]>, 2015 # Kiril Kirilov <[email protected]>, 2014 # Замфир Йончев <[email protected]>, 2016 +# Любомир Василев, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-23 13:22+0000\n" -"Last-Translator: Замфир Йончев <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-09 06:51+0000\n" +"Last-Translator: Любомир Василев\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -247,7 +248,7 @@ msgid "" "\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." " Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " "as mentioned here." -msgstr "Вид на бутоните от лентата с инструменти. Възможни стойности са „PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM“ за използване на стандартния стил на системата, „PLUMA_TOOLBAR_ICONS“ за икони без текст, „PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT“ за икони с текст и „PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ“ за икони с приоритетен текст отстрани. Имайте предвид, че стойностите са зависими от регистъра на буквите, така че се уверете, че са изписани точно, както ги виждате тук." +msgstr "Вид на бутоните от лентата с инструменти. Възможни стойности са „PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM“ за използване на стандартния стил на системата, „PLUMA_TOOLBAR_ICONS“ за иконки без текст, „PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT“ за иконки с текст и „PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ“ за иконки с приоритетен текст отстрани. Имайте предвид, че стойностите са зависими от регистъра на буквите, така че се уверете, че са изписани точно, както ги виждате тук." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" @@ -409,15 +410,15 @@ msgstr "История на търсенето" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." -msgstr "Списък на задачите \"търсене за\"" +msgstr "Списък на задачите „търсене за“." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81 msgid "History for \"replace with\" entries" -msgstr "История на задачите \"замяна с\"" +msgstr "История на задачите „замяна с“" #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." -msgstr "Списък на задачите \"замяна с\"" +msgstr "Списък на задачите „замяна с“." #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83 msgid "Active plugins" @@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr "Файлът (%s) вече е отворен в друг прозоре� msgid "" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" " edit it anyway?" -msgstr "pluma отвори файла по начин непозволяващ редактиране. Искате ли въпреки това да го редактирате?" +msgstr "pluma отвори файла по начин, не позволяващ редактиране. Искате ли въпреки това да го редактирате?" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:899 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007 @@ -2486,7 +2487,7 @@ msgstr "Търсене" #: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 msgid "Switch onto a file .c and .h" -msgstr "Превключи върху файл .c и .h" +msgstr "Превключване между файл .c и .h" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" @@ -3256,7 +3257,7 @@ msgstr "Автоматична проверка на текущия докуме #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:753 msgid "Configure Spell Checker plugin..." -msgstr "Настройка на приставката за проверка на правописа..." +msgstr "Настройка на приставката за проверка на правописа…" #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:962 msgid "The document is empty." @@ -3328,11 +3329,11 @@ msgstr "Език" #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1 msgid "_Configure Spell Checker plugin..." -msgstr "_Настройка на приставката за проверка на правописа..." +msgstr "_Настройка на приставката за проверка на правописа…" #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2 msgid "Autocheck spelling on document load..." -msgstr "Автоматична проверка на правописа при зареждане на документ..." +msgstr "Автоматична проверка на правописа при зареждане на документ…" #: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3 msgid "_Never autocheck" @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Sky Lion <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:38+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-04 14:33+0000\n" +"Last-Translator: Sky Lion <[email protected]>\n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "" #: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Urednik teksta za MATE Desktop" #: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "" #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 msgid "Pluma" -msgstr "" +msgstr "Pluma" #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:767 msgid "Text Editor" @@ -456,19 +457,19 @@ msgstr "Izmijeni tekstualne datoteke" #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 msgid "Pluma Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Pluma urednik teksta" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145 msgid "Log Out _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Odjavite se _bez sačuvanja" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:149 msgid "_Cancel Logout" -msgstr "" +msgstr "_Zaustavi odjavu" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:156 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Zatvori _bez sačuvanja" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216 msgid "Question" @@ -518,7 +519,7 @@ msgstr[2] "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjih %ld minuta će biti trajno izgublj #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:456 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Ako ne spremite, promijene zadnjeg sata ću trajno nestati." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:462 #, c-format @@ -545,12 +546,12 @@ msgstr[2] "" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Promijene dokumentu \"%s\" ću trajno nestati." #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "" +msgstr "Spremi promijene dokumentu \"%s\" prije zatvaranja?" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:554 #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788 @@ -577,7 +578,7 @@ msgstr[2] "%d izmijenjenih dokumenata nije snimljeno. Snimiti izmjene prije zatv #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "" +msgstr "Dokum_enti sa nespremljenim promijenama:" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765 msgid "S_elect the documents you want to save:" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090 msgid "Pluma Preferences" -msgstr "" +msgstr "Pluma postavke" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Nemoj _dijeliti riječ na dvije linije." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6 #: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3 msgid "Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Broj linija" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2039 msgid "_Display line numbers" @@ -691,11 +692,11 @@ msgstr "_Prikaži brojeve linija" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Current Line" -msgstr "" +msgstr "Trenutna linija" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Highlight current _line" -msgstr "" +msgstr "Označi trenutnu _liniju" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Right Margin" @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Editor" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Font" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Editor _font: " @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Dod_aj..." #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 msgid "Font & Colors" @@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "Napravi novi dokument u postojećoj instanci pluma-a" #: ../pluma/pluma.c:119 msgid "[FILE...]" -msgstr "" +msgstr "[FAJL...]" #: ../pluma/pluma.c:174 #, c-format @@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "" #. Setup command line options #: ../pluma/pluma.c:520 msgid "- Edit text files" -msgstr "" +msgstr "- Uredi tekstualne fajlove" #: ../pluma/pluma.c:529 #, c-format @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:250 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" -msgstr "" +msgstr "Učitavanje fajla '%s'..." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:259 #, c-format @@ -902,12 +903,12 @@ msgstr[2] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: ../pluma/pluma-commands-file.c:465 msgid "Open Files" -msgstr "" +msgstr "Otvori fajlove" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:576 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." -msgstr "" +msgstr "Fajl \"%s\" je read-only." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:581 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" @@ -916,11 +917,11 @@ msgstr "Želite li je zamijeniti datotekom koju snimate?" #: ../pluma/pluma-commands-file.c:650 ../pluma/pluma-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" -msgstr "" +msgstr "Spremljanje fajla '%s'..." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:758 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Spremi kao..." #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1087 #, c-format @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-commands-help.c:95 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Prevoditelji" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:115 #, c-format @@ -1029,21 +1030,21 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-commands-search.c:146 #, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nije pronađeno" #: ../pluma/pluma-document.c:1090 ../pluma/pluma-document.c:1110 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" -msgstr "" +msgstr "Ne spremljen dokument %d" #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:101 ../pluma/pluma-documents-panel.c:115 #: ../pluma/pluma-window.c:2187 ../pluma/pluma-window.c:2192 msgid "Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Read-Only" #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3577 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti" #: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180 #: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184 @@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "Trenutna lokalizacija (%s)" #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353 msgid "Add or Remove..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj ili Ukloni..." #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56 msgid "All Text Files" @@ -1189,45 +1190,45 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 msgid "Unix/Linux" -msgstr "" +msgstr "Unix/Linux" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186 msgid "Mac OS Classic" -msgstr "" +msgstr "Mac OS Classic" #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:192 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: ../pluma/pluma-help.c:81 msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:498 msgid "_Retry" -msgstr "" +msgstr "_Pokušaj ponovo" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "Could not find the file %s." -msgstr "" +msgstr "Nisam mogao pronaći fajl %s." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:219 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:265 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" +msgstr "Molim vas provjerite da li ste tačno ukucali lokaciju i pokušajte ponovo." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:234 #, c-format msgid "pluma cannot handle %s locations." -msgstr "" +msgstr "pluma ne može podnijeti %s lokacija." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240 msgid "pluma cannot handle this location." -msgstr "" +msgstr "pluma ne može podnijeti ovu lokaciju" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 msgid "The location of the file cannot be mounted." @@ -1240,12 +1241,12 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256 #, c-format msgid "%s is a directory." -msgstr "" +msgstr "%s je direktorij." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:263 #, c-format msgid "%s is not a valid location." -msgstr "" +msgstr "%s je nevažeća lokacija." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:293 #, c-format @@ -1272,16 +1273,16 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:342 msgid "The file is too big." -msgstr "" +msgstr "Fajl je prevelik." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:383 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "" +msgstr "Neočekivana greška: %s" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:419 msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" +msgstr "pluma ne može pronaći fajl. Možda je nedavno obrisana." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:429 #, c-format @@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do problema pri otvaranju fajla %s." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:641 msgid "" @@ -1357,7 +1358,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:665 #, c-format msgid "Could not open the file %s." -msgstr "" +msgstr "Nisam mogao otvoriti fajl %s." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:725 #, c-format @@ -1373,7 +1374,7 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." -msgstr "" +msgstr "Ovaj fajl (%s) je već otvoren u drugom pluma prozoru." #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:836 msgid "" @@ -1384,12 +1385,12 @@ msgstr "" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:899 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007 msgid "S_ave Anyway" -msgstr "" +msgstr "Ip_ak spremi" #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:903 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1011 msgid "D_on't Save" -msgstr "" +msgstr "Nem_oj spremiti" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the #. "modification" @@ -2595,11 +2596,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:544 msgid "_Open terminal here" -msgstr "" +msgstr "_Otvori Terminal ovdje" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:546 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" -msgstr "" +msgstr "Otvori terminal u trenutno otvorenom direktoriju" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:688 msgid "File Browser" @@ -2635,7 +2636,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:847 msgid "An error occurred" -msgstr "" +msgstr "Pojavila se greška." #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1078 msgid "" @@ -2679,7 +2680,7 @@ msgstr "" #. browser pane. #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "fajl" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568 msgid "" @@ -2691,7 +2692,7 @@ msgstr "" #. file browser pane. #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597 msgid "directory" -msgstr "" +msgstr "direktorij" #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617 msgid "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-17 09:21+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Desconegut" #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:272 msgid "Automatically Detected" -msgstr "Detectat automàticament" +msgstr "Amb detecció automàtica" #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:288 #: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:303 @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Andy, 2016 # Eslam Ali <[email protected]>, 2015 # Lasse Liehu <[email protected]>, 2015-2016 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-23 21:30+0000\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 06:42+0000\n" +"Last-Translator: Andy\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4915,7 +4916,7 @@ msgstr "XUL - merkinnät" #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 msgid "Prompt type" -msgstr "" +msgstr "Kehotteen tyyppi" #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:2 msgid "Selected format" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 21:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-23 20:46+0000\n" "Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "Selectat" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 msgid "Server-side image map" -msgstr "Hartă imagine pe server" +msgstr "Hartă imagine pe servitor" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 msgid "Shape" @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013 +# jetomit <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:38+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-09 19:56+0000\n" +"Last-Translator: jetomit <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "Seznam dejavnih vstavkov. Vsebuje \"Mesto\" dejavnih vstavkov. Glejte da #: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Urejevalnik besedil za namizno okolje MATE" #: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "Urejanje besedilnih datotek" #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 msgid "Pluma Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Urejevalnik besedil Pluma" #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145 msgid "Log Out _without Saving" @@ -5,14 +5,15 @@ # Translators: # Patrik Nilsson <[email protected]>, 2014 # Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2016 +# Jonatan Nyberg <[email protected]>, 2016 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-20 00:40+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-04 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "Lista med aktiva insticksmoduler. Den innehåller \"platsen\" för de ak #: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "En textredigerare för MATE skrivbordsmiljön" #: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2 msgid "" |