1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2013,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:52+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr "Guna Fon Lalai"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr "Sama ada hendak guna fon lebar tetap lalai sistem untuk menyunting teks selain dari fon khusus untuk pluma. Jika pilihan ini dihidupkan, maka fon bernama dalam pilihan \"Fon Penyunting\" akan diguna selain dari fon sistem."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:3
msgctxt "editor-font"
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "'Monospace 12'"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:4
msgid "Editor Font"
msgstr "Penyunting Fon"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr "Fon suai akan digunakan untuk kawasan penyuntingan. Ia hanya berkesan jika pilihan \"Guna Fon Lalai\" dilumpuhkan."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6
msgid "Style Scheme"
msgstr "Skema Gaya"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:7
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "ID bagi Skema Gaya GtkSourceView yang diguna untuk warnakan teks."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:8
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Cipta Salinan Sandar"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr "Sama ada pluma patut cipta salinan fail sandar bagi fail yang disimpan. Anda boleh tetapkan sambungan fail sandar dengan pilihan \"Sambungan Salinan Sandar\"."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10
msgid "Autosave"
msgstr "Simpan-sendiri"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr "Sama ada pluma patut simpan fail diubahsuai secara automatik selepas sela masa. Anda boleh tetapkan sela masa dengan pilihan \"Sela Simpan-sendiri\"."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:12
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Sela Simpan-sendiri"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr "Bilangan minit selepas pluma simpan fail diubahsuai secara automatik. Ia hanya berkesan jika pilihan \"Simpan-sendiri\" dihidupkan."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:14
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "Skema VFS boleh tulis"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr "Senarai skema VFS plum yang disokong dalam mod tulis. Skema 'fail' boleh ditulis secara lalai."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:16
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "Bilangan Maksimum Tindakan Buat Asal"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr "Bilangan maksimum tindakan yang mana pluma boleh buat asal atau buat semula. Guna \"-1\" untuk bilangan tindakan tanpa had."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Mod Pelilitan Baris"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr "Nyatakan bagaimana hendak lilit baris panjang dalam kawasan penyuntingan. Guna \"GTK_WRAP_NONE\" untuk tiada pelilitan, \"GTK_WRAP_WORD\" untuk melilit pada sempadan perkataan, dan \"GTK_WRAP_CHAR\" untuk melilit pada sempadan aksara individu. perhatian nilai adalah sensitif-kata, jadi pastikan ia muncul sepertimana dinyatakan disini."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20
msgid "Tab Size"
msgstr "Saiz Tab"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "Nyatakan bilangan jarak yang patut dipaparkan selain aksara Tab."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr "Sisip jarak"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Sama ada pluma patut sisipkan jarak selain dari tab."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:24
msgid "Automatic indent"
msgstr "Inden automatik"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr "Sama ada pluma patut benarkan identasi berautomatik."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:26
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Papar Nombor Baris"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "Sama ada pluma patut papar bilangan baris pada kawasan penyuntingan."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:28
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Sorot Baris Semasa"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "Sama ada pluma patut sorot baris semasa."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "Sorot Kurungan Sepadan"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr "Sama ada pluma patut sorot kurungan sepadan dengan yang dipilih."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Papar Margin Kanan"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "Sama ada pluma patut papar margin kanan pada kawasan penyuntingan."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:34
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Kedudukan Margin Kanan"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Nyatakan kedudukan margin kanan"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36
msgid "Smart Home End"
msgstr "Home End Pintar"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr "Nyatakan bagaimana kursor bergerak bila kekunci HOME dan END ditekan. Guna \"DISABLED\" untuk senatiasa bergerak pada mula/hujung baris, \"AFTER\" untuk bergerak pada mula/hujung baris kali pertama kekunci ditekan dan pada mula/hujung teks mengabaikan ruang putih kali kedua kekunci ditekan, \"BEFORE\" untuk bergerak ke mula/hujung teks sebelum bergerak ke mula/hujung baris dan \"ALWAYS\" untuk bergerak pada mula/hujung teks selain dari mula/hujung baris."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:38
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Pulih Kedudukan Kursor Terdahulu"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "Sama ada pluma patut pulihkan kedudukan kursor terdahulu bila fail dimuatkan."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:40
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Benarkan Penyorotan Gelintar"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "Sama ada pluma patut sorot semua kemunculan teks digelintar."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Benarkan Penyorotan Sintaks"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "Sama ada pluma patut benarkan penyorotan sintaks."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Palang Alat adalah Tampak"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Sama ada palang alat patut kelihatan pada tetingkap penyuntingan."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "Gaya Butang Palang Alat"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
"as mentioned here."
msgstr "Gaya untuk butang palang alat. Nilai yang mungkin adalah \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" untuk guna gaya lalai sistem, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" untuk papar ikon sahaja, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" untuk papar kedua-dua ikon dan teks, dan \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" untuk papar teks disebelah ikon. Perhatian nilai adalah sensitif-kata, jadi pastikan ia muncul sepertimana yang dinyatakan disini."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Palang Status adalah Tampak"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Sama ada palang status dibahagian bawah tetingkap penyuntingan patut tampak."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Anak Tetingkap Sisi Kelihatan"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr "Sama ada anak tetingkap sisi pada kiri tetingkap penyuntingan patut tampak."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Panel Bawah Kelihatan"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Sama ada panel bawah dibahagian bawah tetingkap penyuntingan patut tampak."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:54
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Fail Baru-baru Ini Maksimum"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr "Nyatakan bilangan maksimum fail dibuka baru-baru ini yang dipaparkan pada sub menu \"Fail Baru-baru Ini\"."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Cetak Penyorotan Sintaks"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Sama ada pluma patut mencetak penyorotan teks bila mencetak dokumen."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58
msgid "Print Header"
msgstr "Cetak Pengepala"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr "Sama ada pluma patut sertakan pengepala dokumen bila mencetak dokumen."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Mod Pelilitan Baris Cetakan"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr "Nyatakan bagaimana hendak lilit baris panjang untuk percetakan. Guna \"GTK_WRAP_NONE\" untuk tiada pelilitan, \"GTK_WRAP_WORD\" untuk melilit pada sempadan perkataan, dan \"GTK_WRAP_CHAR\" untuk melilit pada sempadan aksara individu. perhatian nilai adalah sensitif-kata, jadi pastikan ia muncul sepertimana dinyatakan disini."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Cetak Nombor Baris"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr "Jika nilai ini ialah 0, maka tiada nombor baris akan disisip bila mencetak dokumen. Jika tidak, pluma akan cetak nombor baris setiap nombor baris tersebut."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:65
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Fon Badan untuk Cetakan"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "Nyatakan fon digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:67
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Fon Pengepala untuk Cetakan"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr "Nyatakan fon digunakan bagi pengepala halaman bila mencetak dokumen. Ia hanya berkesan jika pilihan \"Cetak Pengepala\" dihidupkan."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Fon Bilangan Baris bagi Cetakan"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr "Nyatakan fon digunakan bagi nombor baris bila mencetak. Ia hanya berkesan jika pilihan \"Cetak Nombor Baris\" adalah bukan-sifar."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:73
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Pengekodan Dikesan Automatik"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
" recognized encodings are used."
msgstr "Senarai terisih pengekodan yang diguna oleh pluma untuk pengesanan automatik bagi pengekodan fail. \"CURRENT\" mewakili pengekodan setempat. Hanya pengekodan yang dikenali akan digunakan."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:76
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Pengenkodan ditunjukkan dalam menu"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr "Senarai pengekodan yang ditunjukkan dalam menu Pengekodan Aksara dalam pemilih fail buka/simpan. Hanya pengekodan yang dikenalpasti digunakan."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "Sejarah untuk masukan \"gelintar untuk\""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "Senarai masukan dalam kotak teks \"gelintar untuk\"."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "Sejarah untuk masukan \"ganti dengan\""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:82
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "Senarai masukan dalam kotak teks \"ganti dengan\"."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:83
msgid "Active plugins"
msgstr "Pemalam aktif"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr "Senarai pemalam aktif. Ia mengandungi \"Lokasi\" bagi pemalam aktif. Rujuk fail .pluma-plugin untuk mendapatkan \"Lokasi\" pemalam yang diberi."
#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
msgstr "Penyunting Teks untuk persekitaran desktop MATE"
#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the"
" MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports"
" international text in Unicode. Advanced features include syntax "
"highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing "
"of multiple documents in one window. </p> <p> Pluma is extensible through a "
"plugin system, which currently includes support for spell checking, "
"comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. "
"</p>"
msgstr "<p> Pluma ialah penyuntingan teks yang kecil tetapi hebat direka khas untuk desktop MATE. Ia mempunyai fungsi penyuntingan asas dan menyokong sepenuhnya teks antarabangsa dalam Unikod. Fitur lanjutan termasuklah penyorotan sintaks dan indentasi kod sumber automatik, percetakan dan penyuntingan dokumen berbilang dalam satu tetingkap. </p> <p> Pluma boleh ditambahbaik menerusi sistem pemalam, yang mana buat masa ini ada sokongan untuk penyemak ejaan, pembandingan fail, keupayaan melihat Log Perubahan CVS, dan pelarasan aras indentasi. </p>"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Pluma"
msgstr "Pluma"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:767
msgid "Text Editor"
msgstr "Penyunting Teks"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3
msgid "Edit text files"
msgstr "Sunting fail teks"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
msgid "Pluma Text Editor"
msgstr "Penyunting Teks pluma"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:145
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Daftar Keluar _tanpa Menyimpan"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:149
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Batal Daftar Keluar"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:156
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup t_anpa Menyimpan"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216
msgid "Question"
msgstr "Soalan"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:416
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "Jika anda tidak simpan, perubahan %ld saat terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:425
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "Jika anda tidak simpan, perubahan pada beberapa minit terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:431
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] "Jika anda tidak simpan, perubahan pada minit dan %ld saat terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:441
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "Jika anda tidak simpan, perubahan pada %ld minit terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:456
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "Jika anda tidak simpan, perubahan pada jam terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:462
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] "Jika anda tidak simpan, perubahan pada jam dan %d minit terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:477
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "Jika anda tidak simpan, perubahan pada %d jam terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "Perubahan pada dokumen \"%s\" akan kekal hilang."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:539
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum ditutup?"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:553
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:786
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Penyimpanan telah dilumpuhkan oleh pentadbir sistem."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:737
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Perubahan ke %d dokumen akan kekal hilang."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "Terdapat %d dokumen dengan perubahan tanpa simpan. Simpan perubahan sebelum tutup?"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:761
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokum_en dengan perubahan tidak disimpan:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "P_ilih dokumen yang anda ingin simpan:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan akan kekal hilang."
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
msgid "Character Encodings"
msgstr "Pengekodan Aksara"
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:384
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:445
msgid "_Description"
msgstr "_Keterangan:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:393
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:454
msgid "_Encoding"
msgstr "Peng_ekodan"
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character encodings"
msgstr "Pengekodan aksara"
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "Pengekodan tersedi_a:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Pengekodan ditunjuk dalam menu:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Klik pada butang ini untuk pilih fon yang diguna oleh penyunting"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "G_una fon lebar tetap sistem (%s)"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Skema warna terpilih tidak dapat dipasang."
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
msgid "Add Scheme"
msgstr "Tambah Skema"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Ta_mbah Skema"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Fail Skema Warna"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat buang skema warna \"%s\"."
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090
msgid "Pluma Preferences"
msgstr "Keutamaan Pluma"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Pelilitan Teks"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid " "
msgstr " "
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Benarkan pelilitan teks"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Jangan _pisahkan perkataan kepada 2 baris"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3
msgid "Line Numbers"
msgstr "Nombor Baris"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2029
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Papar nombor Baris"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Current Line"
msgstr "Baris Semasa"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Highlight current _line"
msgstr "Sorot _baris semasa"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Right Margin"
msgstr "Margin Kanan"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Display right _margin"
msgstr "Papar _margin kanan"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "Margin ka_nan pada lajur:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Bracket Matching"
msgstr "Pemadanan Kurungan"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "Sorot _kurungan sepadan"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "View"
msgstr "Lihat"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Tab Stops"
msgstr "Hentian Tab"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Tab width:"
msgstr "Lebar _tab:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Sisip _jarak selain tab"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Indentasi Automatik"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "B_enarkan indentasi automatik"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "File Saving"
msgstr "Fail Disimpan"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Cipta salinan sandar fail sebelum disimpan"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Simpan-send_iri fail setiap"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_minutes"
msgstr "_minit"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Font"
msgstr "Fon"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Fon penyunting:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Pilih fon penyunting"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Color Scheme"
msgstr "Skema Warna"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Add..."
msgstr "T_ambah..."
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "Font & Colors"
msgstr "Fon & Warna"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "Plugins"
msgstr "Pemalam"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1462
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:313 ../pluma/pluma-window.c:1460
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417
msgid "Replace _All"
msgstr "Ganti Semu_a"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:418
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:589
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
msgid "_Search for: "
msgstr "_Gelintar untuk: "
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace _with: "
msgstr "Ganti _dengan:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
msgid "_Match case"
msgstr "_Padan kata"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Padan ke_seluruhan perkataan sahaja"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
msgid "Search _backwards"
msgstr "Gelintari meng_undur"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Lilit sekeliling"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr "_Hurai jujukan escape (cth. \\n)"
#: ../pluma/pluma.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "Tunjuk versi aplikasi"
#: ../pluma/pluma.c:107
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "Tetapkan pengekodan aksara yang digunakan untuk membuka fail tersenarai pada baris perintah"
#: ../pluma/pluma.c:107
msgid "ENCODING"
msgstr "PENGEKODAN"
#: ../pluma/pluma.c:110
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Papar senarai nilai yang mungkin untuk pilihan pengekodan"
#: ../pluma/pluma.c:113
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr "Cipta tetingkap aras-tertinggi dalam kejadian sedia ada pluma"
#: ../pluma/pluma.c:116
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "Cipta dokumen baru pada kejadian pluma sedia ada"
#: ../pluma/pluma.c:119
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAIL...]"
#: ../pluma/pluma.c:174
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: pengekodan tidak sah.⏎\n"
#. Setup command line options
#: ../pluma/pluma.c:520
msgid "- Edit text files"
msgstr "-Sunting fail teks"
#: ../pluma/pluma.c:529
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s⏎\nJalankan '%s --help' untuk lihat senarai penuh pilihan baris perintah yang tersedia.⏎\n"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "Memuatkan fail '%s'..."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "Memuatkan %d fail..."
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:465
msgid "Open Files"
msgstr "Buka Fail"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:576
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Fail \"%s\" adalah baca-sahaja."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:581
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Anda ingin gantikannya dengan apa yang anda hendak simpan?"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:650 ../pluma/pluma-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Menyimpan fail '%s'..."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:758
msgid "Save As…"
msgstr "Simpan Sebagai..."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1087
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Mendapatkan kembali dokumen '%s'..."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1132
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Kembalikan perubahan tidak disimpan pada dokumen '%s'?"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "Perubahan dibuat pada dokumen dalam %ld saat terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1150
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "Perubahan dibuat pada dokumen pada beberapa minit terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] "Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam minit dan %ld saat terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam %ld minit terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1181
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam jam terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] "Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam jam dan %d minit terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam %d jam terakhir akan kekal hilang."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228
msgid "_Revert"
msgstr "Ke_mbali"
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:86
msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
msgstr "Pluma adalah penyunting teks kecil dan ringan untuk Desktop MATE"
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:102
msgid "translator-credits"
msgstr "abuyop <abuyop@gmail.com>"
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:115
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Temui dan gantikan %d kemunculan"
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:125
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Temui dan gantikan satu kemunculan"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:146
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemui"
#: ../pluma/pluma-document.c:1090 ../pluma/pluma-document.c:1110
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Dokumen Tidak Disimpan %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:101 ../pluma/pluma-documents-panel.c:115
#: ../pluma/pluma-window.c:2187 ../pluma/pluma-window.c:2192
msgid "Read-Only"
msgstr "Baca-Sahaja"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3570
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180
#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184
#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188
#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192
msgid "Unicode"
msgstr "Unikod"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175
#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268
msgid "Western"
msgstr "Barat"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227
#: ../pluma/pluma-encodings.c:264
msgid "Central European"
msgstr "Eropah Tengah"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:155
msgid "South European"
msgstr "Eropah Selatan"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171
#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
msgid "Baltic"
msgstr "Baltik"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229
#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246
#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyril"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235
#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Ibrani Visual"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231
#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:169
msgid "Nordic"
msgstr "Nordik"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
msgid "Celtic"
msgstr "Celtik"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:195
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199
#: ../pluma/pluma-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cina Tradisional"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyril/Rusia"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206
#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238
#: ../pluma/pluma-encodings.c:253
msgid "Japanese"
msgstr "Jepun"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240
#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218
#: ../pluma/pluma-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cina Dipermudah"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:222
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyril/Ukraine"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261
#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:257
msgid "Thai"
msgstr "Siam"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:431
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"
#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:272
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Dikesan Secara Automatik"
#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:288
#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Lokaliti Semasa (%s)"
#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:353
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Tambah atau Buang..."
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56
msgid "All Text Files"
msgstr "Semua Fail teks"
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:88
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "Pengekodan A_ksara:"
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:157
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "Penghujung Ba_ris:"
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "OS Mac Klasik"
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:192
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../pluma/pluma-help.c:81
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:195
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:497
msgid "_Retry"
msgstr "_Cuba Lagi"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Tidak dapat cari fail %s."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:218
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:257
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Sila semak sama ada anda menaip lokasi yang betul dan cuba lagi."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "pluma tidak dapat kendali %s lokasi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "pluma tidak dapat mengendali lokasi ini."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Lokasi fail tidak dapat dilekap."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:251
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "Lokasi fail tidak dapat dicapai kerana ia tidak dilekap."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:255
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s adalah direktori."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s bukanlah lokasi yang sah."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:292
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr "Hos %s tidak dapat ditemui. Sila semak sama ada tetapan proksi anda adalah betul dan cuba lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
msgstr "Nama hos tidak sah. Sila semak sama ada lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s bukanlah fail nalar."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:318
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Sambungan telah tamat masa. Sila cuba lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:341
msgid "The file is too big."
msgstr "Fail terlalu besar."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:382
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Ralat tidak dijangka: %s"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:418
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "pluma tidak dapat cari fail. Mungkin ia telah dipadam baru-baru ini."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:428
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Tidak dapat kembalikan fail %s."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:454
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "Pengekodan _Aksara:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:506
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Sunting _Jua"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:511
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:797
msgid "D_on't Edit"
msgstr "Jan_gan Sunting"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "Bilangan pautan diikuti adalah terhad dan fail sebenar tidak dapat ditemui dalam had ini."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan diperlukan untuk membuka fail."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr "pluma tidak dapat kesan pengekodan aksara."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Sila semak sama ada anda tidak cuba membuka fail binari."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Pilih pengekodan aksara dari menu dan cuba lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:637
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Terdapat masalah membuka fail %s."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr "Fail yang anda buka mempunyai beberapa aksara tidak sah. Jika anda terus menyunting fail ini anda menyebabkan dokumen ini tidak dapat diguna lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "Anda juga boleh memilih pengekodan aksara lain dan cuba lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:649
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Tidak dapat buka fail %s menggunakan pengekodan aksara %s."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:653
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Pilih pengekodan aksara berbeza dari menu dan cuba lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:663
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Tidak dapat buka fail %s."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:723
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Tidak dapat simpan fail %s menggunakan pengekodan aksara %s."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:726
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr "Dokumen mengandungi satu atau lebih aksara yang mana tidak dapat dienkodkan menggunakan pengekodan aksara tertentu."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr "Fail ini (%s) sudah dibuka dalam tetingkap pluma yang lain."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:833
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
msgstr "plum membuka kejadian fail ini dalam cara tidak-boleh-disunting. Anda hendak sunting ia jua?"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:896
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1003
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "S_impan Jua"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:900
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007
msgid "D_on't Save"
msgstr "Ja_ngan Simpan"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
#. "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:921
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Fail %s telah diubahsuai semenjak membacanya."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:940
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Jika anda simpan ia, semua perubahan luar akan hilang, Simpan ia jua?"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Tidak dapat cipta fail sandar semasa menyimpan %s"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Tidak dapat cipta fail sandar sementara semasa menyimpan %s"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1051
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr "pluma tidak akan sandar fail salinan lama sebelum menyimpan yang baharu. Anda boleh abai amaran ini dan simpan fail jua, tetapi jika ralat berlaku semasa menyimpan, anda akan kehilangan fail salinan lama. Simpan juga?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1115
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr "pluma tidak dapat kendali %s lokasi dalam mod tulis. Sila semak sama ada lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
msgstr "pluma tidak dapat kendali lokasi ini dalam mod tulis. Sila semak sama ada lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1132
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr "%s bukanlah lokasi yang sah. Sila semak sama ada lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1138
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menyimpan fail. Sila semak sama ada lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1144
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
msgstr "Ruang cakera tidak mencukupi untuk menyimpan fail. Sila bebaskan sedikit ruang cakera dan cuba lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr "Anda cuba menyimpan fail dalam cakera baca-sahaja. Sila semak sama ada lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1155
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Satu fail dengan nama yang sama sudah wujud. Sila guna nama lain."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
msgstr "Cakera yang mana anda cuba simpan fail mempunyai had terhadap panjang nama fail. Sila gunakan nama lebih pendek."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation."
msgstr "Cakera yang mana anda cuba simpan fail mempunyai had terhadap saiz fail. Sila simpan fail lebih kecil atau menyimpannya pada cakera yang tiada sekatan ini."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Tidak dapat simpan fail %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
#. "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Fail %s berubah dalam cakera."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Anda ingin lepaskan perubahan yang anda buat dan muat semula fail?"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1234
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Anda hendak muat semula fail?"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Semula"
#: ../pluma/pluma-panel.c:372 ../pluma/pluma-panel.c:549
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#: ../pluma/pluma-panel.c:439
msgid "Hide panel"
msgstr "Sembunyi panel"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "Pemalam"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "Dibenarkan"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:508
msgid "_About"
msgstr "_Perihal"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:516
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigur"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:525
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktifkan"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:536
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tifkan Semua"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:541
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Nyahaktif Semua"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:809
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "_Pemalam Aktif:"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:842
msgid "_About Plugin"
msgstr "P_erihal Pemalam"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:846
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfigur Pemalam"
#: ../pluma/pluma-print-job.c:551
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fail: %s"
#: ../pluma/pluma-print-job.c:560
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Halaman %N dari %Q"
#: ../pluma/pluma-print-job.c:817
msgid "Preparing..."
msgstr "Menyediakan..."
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Penyorotan Sintaks"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "Cetak penyorotan sin_taks"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Cetak no_mbor baris"
#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
#. print preferences.
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Nombor setiap"
#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
#. preferences.
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "baris"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12
msgid "Page header"
msgstr "Pengepala halaman"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13
msgid "Print page _headers"
msgstr "Cetak pen_gepala halaman"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
msgstr "Fon"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:"
msgstr "_Badan:"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
msgid "_Line numbers:"
msgstr "Nombor _baris:"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "Pengep_ala dan pengaki:"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Pulih Fon Lalai"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:572
msgid "Show the previous page"
msgstr "Tunjuk halaman terdahulu"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:584
msgid "Show the next page"
msgstr "Tunjuk halaman berikutnya"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:600
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Halaman semasa (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:623
msgid "of"
msgstr "dari"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:631
msgid "Page total"
msgstr "Jumlah halaman"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:632
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Jumlah bilangan halaman dalam dokumen"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:649
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Tunjuk halaman berbilang"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:662
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zum 1:1"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:671
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zum untuk suai muat keseluruhan halaman"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:680
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zum masuk halaman"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zum keluar halaman"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:701
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Tutup Pratonton"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:704
msgid "Close print preview"
msgstr "Tutup pratonton cetakan"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:774
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Halaman %d dari %d"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:958
msgid "Page Preview"
msgstr "Pratonton Halaman"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:959
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Pratonton halaman dalam dokumen yang dicetak"
#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "Adakah mungkin mengesan pengekodan secara automatik"
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:74 ../pluma/pluma-statusbar.c:80
msgid "INS"
msgstr "INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:266
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " brs %d, Laj %d"
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:367
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Terdapat %d tab dengan ralat"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dicipta: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../pluma/pluma-tab.c:664
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Mengembalikan %s dari %s"
#: ../pluma/pluma-tab.c:671
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Mengembalikan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../pluma/pluma-tab.c:687
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Memuatkan %s dari %s"
#: ../pluma/pluma-tab.c:694
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Memuatkan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../pluma/pluma-tab.c:777
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Menyimpan %s ke %s"
#: ../pluma/pluma-tab.c:784
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Menyimpan %s"
#. Read only
#: ../pluma/pluma-tab.c:1662
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1709
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Ralat membuka fail %s"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1714
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Ralat mengembalikan fail %s"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1719
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Ralat menyimpan fail %s"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1740
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikod (UTF-8)"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1747
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1748
msgid "MIME Type:"
msgstr "Jenis MIME:"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1749
msgid "Encoding:"
msgstr "Pengekodan:"
#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285
msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
#. Toplevel
#: ../pluma/pluma-ui.h:47
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: ../pluma/pluma-ui.h:48
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
#: ../pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
#: ../pluma/pluma-ui.h:50
msgid "_Search"
msgstr "_Gelintar"
#: ../pluma/pluma-ui.h:51
msgid "_Tools"
msgstr "_Alat"
#: ../pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumen"
#: ../pluma/pluma-ui.h:53
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: ../pluma/pluma-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Cipta dokumen baru"
#: ../pluma/pluma-ui.h:58
msgid "_Open..."
msgstr "_Buka..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1390
msgid "Open a file"
msgstr "Buka fail"
#. Edit menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:62
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Ke_utamaan"
#: ../pluma/pluma-ui.h:63
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigur aplikasi"
#. Help menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "_Kandungan"
#: ../pluma/pluma-ui.h:67
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "Buka panduan pluma"
#: ../pluma/pluma-ui.h:69
msgid "About this application"
msgstr "Perihal aplikasi ini"
#: ../pluma/pluma-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Tinggalkan mod skrin penuh"
#: ../pluma/pluma-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Simpan fail semasa"
#: ../pluma/pluma-ui.h:82
msgid "Save _As..."
msgstr "Simpan Seb_agai..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Simpan fail semasa dengan nama lain"
#: ../pluma/pluma-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Kembali ke versi tersimpan fail"
#: ../pluma/pluma-ui.h:86
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Prat_onton cetakan"
#: ../pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Print preview"
msgstr "Pratonton cetakan"
#: ../pluma/pluma-ui.h:88
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:89
msgid "Print the current page"
msgstr "Cetak halaman semasa"
#: ../pluma/pluma-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Buat asal tindakan terakhir"
#: ../pluma/pluma-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Buat semula tindakan terakhir yang belum dibuat"
#: ../pluma/pluma-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Potong pemilihan"
#: ../pluma/pluma-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Salin pemilihan"
#: ../pluma/pluma-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Tampal papan keratan"
#: ../pluma/pluma-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Padam teks terpilih"
#: ../pluma/pluma-ui.h:104
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
#: ../pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Select the entire document"
msgstr "Pilih keseluruhan dokumen"
#. View menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:108
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Mod _Sorot"
#. Search menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:111
msgid "_Find..."
msgstr "_Cari..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:112
msgid "Search for text"
msgstr "Gelintar teks"
#: ../pluma/pluma-ui.h:113
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari _Berikutnya"
#: ../pluma/pluma-ui.h:114
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Gelintar mengundur bagi teks yang sama"
#: ../pluma/pluma-ui.h:115
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari Ter_dahulu"
#: ../pluma/pluma-ui.h:116
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Gelintar mengundur bagi teks yang sama"
#: ../pluma/pluma-ui.h:117
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ganti..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Gelintar dan ganti teks"
#: ../pluma/pluma-ui.h:119
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "K_osongkan Sorot"
#: ../pluma/pluma-ui.h:120
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "Kosongkan penyorotan padanan gelintar"
#: ../pluma/pluma-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Pergi ke _Baris..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Pergi ke baris dinyatakan"
#: ../pluma/pluma-ui.h:123
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Gelintar Ber_tokokan..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "Gelintar teks secara bertokokan"
#. Documents menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:127
msgid "_Save All"
msgstr "_Simpan Semua"
#: ../pluma/pluma-ui.h:128
msgid "Save all open files"
msgstr "Simpan semua fail dibuka"
#: ../pluma/pluma-ui.h:129
msgid "_Close All"
msgstr "_Tutup Semua"
#: ../pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Close all open files"
msgstr "Tutup semua fail dibuka"
#: ../pluma/pluma-ui.h:131
msgid "_Previous Document"
msgstr "Dokumen _Terdahulu"
#: ../pluma/pluma-ui.h:132
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktifkan dokumen terdahulu"
#: ../pluma/pluma-ui.h:133
msgid "_Next Document"
msgstr "Dokumen _Berikutnya"
#: ../pluma/pluma-ui.h:134
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktifkan dokumen berikutnya"
#: ../pluma/pluma-ui.h:135
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Alih ke Tetingkap Baru"
#: ../pluma/pluma-ui.h:136
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Alih dokumen semasa ke tetingkap baru"
#: ../pluma/pluma-ui.h:143
msgid "Close the current file"
msgstr "Tutup fail semasa"
#: ../pluma/pluma-ui.h:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Keluar program"
#: ../pluma/pluma-ui.h:155
msgid "_Toolbar"
msgstr "Palang Ala_t"
#: ../pluma/pluma-ui.h:156
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Tunjuk atau sembunyikan palang alat pada tetingkap semasa"
#: ../pluma/pluma-ui.h:158
msgid "_Statusbar"
msgstr "Palang _status"
#: ../pluma/pluma-ui.h:159
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Tunjuk atau sembunyikan palang status pada tetingkap semasa"
#: ../pluma/pluma-ui.h:162
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Sunting teks dalam skrin penuh"
#: ../pluma/pluma-ui.h:169
msgid "Side _Pane"
msgstr "Anak Teti_ngkap Sisi"
#: ../pluma/pluma-ui.h:170
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Tunjuk atau sembunyikan anak tetingkap sisi pada tetingkap semasa"
#: ../pluma/pluma-ui.h:172
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Anak Tetingkap _Bawah"
#: ../pluma/pluma-ui.h:173
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Tunjuk atau sembunyikan anak tetingkap bawah pada tetingkap semasa"
#: ../pluma/pluma-utils.c:1100
msgid "Please check your installation."
msgstr "Sila semak pemasangan anda."
#: ../pluma/pluma-utils.c:1177
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Tidak boleh buka fail UI %s. Ralat: %s"
#: ../pluma/pluma-utils.c:1197
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Tidak dapat cari objek '%s' didalam fail %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../pluma/pluma-utils.c:1357
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ pada %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1245
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Lilit Sekeliling"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1255
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Padan _Keseluruhan Perkataan Sahaja"
#. create "Match Case" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1265
msgid "_Match Case"
msgstr "Pa_dan Kata"
#. create "Parse escapes" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1275
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr "_Hurai jujukan escape (cth.\n)"
#: ../pluma/pluma-view.c:1389
msgid "String you want to search for"
msgstr "Rentetan yang anda hendak gelintar"
#: ../pluma/pluma-view.c:1398
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Baris yang anda hendak alihkan kursor"
#: ../pluma/pluma-window.c:943
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Guna mod sorot %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1000 ../pluma/pluma-window.c:1892
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
msgid "Plain Text"
msgstr "Teks Biasa"
#: ../pluma/pluma-window.c:1001
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Lumpuhkan penyorotan sintaks"
#. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1287
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Buka '%s'"
#: ../pluma/pluma-window.c:1392
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Buka fail diguna baru-baru ini"
#: ../pluma/pluma-window.c:1398
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: ../pluma/pluma-window.c:1456
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: ../pluma/pluma-window.c:1458
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1617
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktifkan '%s'"
#: ../pluma/pluma-window.c:1870
msgid "Use Spaces"
msgstr "Guna Jarak"
#: ../pluma/pluma-window.c:1941
msgid "Tab Width"
msgstr "Lebar Tab"
#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Ubah Kata"
#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr "Ubah kata bagi teks terpilih."
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222
msgid "C_hange Case"
msgstr "_Ubah Kata"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Semua Huruf _Besar"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "Tukar teks terpilih ke huruf besar"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Semua Huruf _Kecil"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "Ubah teks terpilih ke huruf kecil"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Songsangkan Kata"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "Songsangkan kata bagi teks terpilih"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232
msgid "_Title Case"
msgstr "Kata _Tajuk"
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "Besarkan huruf pertama bagi setiap perkataan"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statistik Dokumen"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
msgstr "Analisis dokumen dan lapor bilangan perkataan, baris, aksara dan aksara bukan-jarak di dalamnya."
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Kemaskini"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "File Name"
msgstr "Nama Fail"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Bytes"
msgstr "Bait"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Aksara (tanpa jarak)"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Aksara (dengan jarak)"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Words"
msgstr "Perkataan"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:423
msgid "_Document Statistics"
msgstr "Statistik _Dokumen"
#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:425
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr "Dapatkan maklumat statistik pada dokumen semasa"
#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "External Tools"
msgstr "Alatan Luar"
#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "Lakukan perintah dan skrip shell luar."
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "Urus Alatan _Luar..."
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "Buka Pengurus Alatan Luar"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
msgid "External _Tools"
msgstr "Ala_tan Luar"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
msgid "External tools"
msgstr "Alatan luar"
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr "Output Shell"
#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Tidak dapat lakukan perintah: %s"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "Anda mesti ada dalam perkataan untuk jalankan perintah ini"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
msgid "Running tool:"
msgstr "Alat berjalan:"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
msgid "Done."
msgstr "Selesai."
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Exited"
msgstr "Keluar"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
msgid "All languages"
msgstr "Semua bahasa"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
msgid "All Languages"
msgstr "Semua Bahasa"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
msgid "New tool"
msgstr "Alat baru"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Pemecut ini sudah diikat dengan %s"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk kosongkan"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Taip pemecu baru"
#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
msgid "Stopped."
msgstr "Dihentikan."
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
msgid "Nothing"
msgstr "Tiada apa-apa"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
msgid "Current document"
msgstr "Dokumen semasa"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents"
msgstr "Semua dokumen"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "Current selection"
msgstr "Pemilihan semasa"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr "Pemilihan semasa (lalai pada dokumen)"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Current line"
msgstr "Baris semasa"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
msgid "Current word"
msgstr "Perkataan semasa"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "Papar dalam anak tetingkap bawah"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
msgid "Create new document"
msgstr "Cipta dokumen baru"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
msgid "Append to current document"
msgstr "Tambah ke dokumen semasa"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Replace current document"
msgstr "Ganti dokumen semasa"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Replace current selection"
msgstr "Ganti pemilihan semasa"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "Insert at cursor position"
msgstr "Sisip pada kedudukan kursor"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "Semua dokumen kecuali yang tiada tajuk"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
msgid "Local files only"
msgstr "Fail setempat sahaja"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
msgid "Remote files only"
msgstr "Fail jauh sahaja"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
msgid "Untitled documents only"
msgstr "Dokumen tanpa tajuk sahaja"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
msgid "External Tools Manager"
msgstr "Pengurus Alatan Luar"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
msgid "_Tools:"
msgstr "Ala_tan:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "_Edit:"
msgstr "_Sunting:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "_Applicability:"
msgstr "_Boleh Laksana:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "_Output:"
msgstr "_Output:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
msgid "_Input:"
msgstr "_Input:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
msgid "_Save:"
msgstr "_Simpan:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
msgid "_Shortcut Key:"
msgstr "_Kekunci Pintasan:"
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
msgid "Build"
msgstr "Binaan"
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr "Jalankan \"make\" dalam direktori dokumen"
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
msgid "Open terminal here"
msgstr "Buka terminal disini"
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
msgid "Open a terminal in the document location"
msgstr "Buka terminal dalam lokasi dokumen"
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr "Buang jarak mengekor"
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr "Buang jarak mengekor tidak berguna dalam fail anda"
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
msgid "Run command"
msgstr "Jalankan perintah"
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr "Lakukan perintah suai dan letak outputnya dalam dokumen baru"
#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
msgid "Search"
msgstr "Gelintar"
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr "Tukar ke fail .c dan .h"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane"
msgstr "Anak Tetingkap Pelayar Fail"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "Capai fail dengan mudah dari anak tetingkap sisi"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1
msgid "Set Location to First Document"
msgstr "Tetapkan Lokasi ke Dokumen Pertama"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
msgstr "Jika BENAR pemalam pelayar fail akan lihat direktori dokumen yang pertama dibuka yang mana pelayar fail belum lagi digunakan. (Maka ia amnya dilaksana untuk membuka dokumen dari baris perintah atau membukanya dengan Caja, dll.)"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr "Mod Penapis Pelayar Fail"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
"files)."
msgstr "Nilai ini menentukan apakah fail yang ditapis dari pelayar fail. Nilai yang sah adalah: none (tidak menapis), hidden (tapis fail tersembunyi), binary (tapis fail binari) dan hidden_and_binary (tapis kedua-dua fail tersembunyi dan binari)."
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr "Corak Penapis Pelayar Fail"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
" of the filter_mode."
msgstr "Corak penapis untuk menapis pelayar fail. Penapis ini berfungsi diatas filter_mode."
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
msgstr "Buka Dengan Paparan Pepohon"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr "Buka paparan pepohon bila pemalam pelayar fail dimuatkan selain dari paparan tanda buku"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr "Direktori Root Pelayar Fail"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr "Direktori root pelayar fail digunakan untuk membuatkan pemalam pelayar fail dan onload/tree_view adalah BENAR."
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "Direktori Root Maya Pelayar Fail"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
" the actual root."
msgstr "Direktori root pelayar fail digunakan untuk membuatkan pemalam pelayar fail dan onload/tree_view adalah BENAR. Root maya mestilah sentiasa dibawah root sebenar."
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr "Benarkan Pemulihan Lokasi Jauh"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr "Tetapkan sama ada hendak benarkan pemulihan lokasi jauh."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235
msgid "File System"
msgstr "Sistem Fail"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537
msgid "_Set root to active document"
msgstr "_Tetapkan root untuk dokumen aktif"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "Tetapkan root pada lokasi dokumen aktif"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:544
msgid "_Open terminal here"
msgstr "_Buka terminal disini"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:546
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Buka terminal dalam direktori dibuka semasa"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:688
msgid "File Browser"
msgstr "Pelayar Fail"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:818
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Ralat berlaku semasa mencipta direktori baru"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Ralat berlaku semasa mencipta fail baru"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:826
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Ralat berlaku semasa menamakan semula fail atau direktori"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Ralat berlaku semasa memadam fail atau direktori"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:836
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Ralat berlaku semasa membuka direktori dalam pengurus fail"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:840
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Ralat berlaku semasa menetapkan direktori root"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:844
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Ralat berlaku semasa memuatkan direktori"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:847
msgid "An error occurred"
msgstr "Ralat berlaku"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1078
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr "Tidak dapat alih fail ke tong sampah,⏎\n anda ingin memadamnya secara kekal?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1082
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Fail \"%s\" tidak dapat dialih ke tong sampah."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1085
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Fail terpilih tidak dapat dialih ke tong sampah."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Anda pasti hendak memadam \"%s\" secara kekal?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1121
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Anda pasti hendak memadam fail terpilih secara kekal?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1124
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Jika anda padam item, ia akan kekal hilang."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667
msgid "(Empty)"
msgstr "(Kosong)"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "Fail dinamakan semula buat masa ini telah ditapis. Anda perlu laras tetapan penapis anda untuk menjadikan fail tampak"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544
msgid "file"
msgstr "fail"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "Fail baru buat masa ini telah ditapis. Anda perlu laras tetapan penapis anda untuk menjadikan fail tampak"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597
msgid "directory"
msgstr "direktori"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr "Direktori baru buat masa ini telah ditapis. Anda perlu laras tetapan penapis anda untuk menjadikan direktori tampak"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:724
msgid "Bookmarks"
msgstr "Tanda Buku"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805
msgid "_Filter"
msgstr "_Penapis"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Alih ke Tong Sampah"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:811
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Alih fail atau folder terpilih ke tong sampah"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Padam fail atau folder terpilih"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
msgid "Open selected file"
msgstr "Buka fail terpilih"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Buka folder induk"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
msgid "_New Folder"
msgstr "Folder _Baru"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Tambah folder kosong baru"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
msgid "New F_ile"
msgstr "Fa_il Baru"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
msgid "Add new empty file"
msgstr "Tambah fail kosong baru"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
msgid "_Rename"
msgstr "_Nama Semula"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Namakan semula fail atau folder terpilih"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
msgid "_Previous Location"
msgstr "Lokasi _Terdahulu"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
msgid "_Next Location"
msgstr "Lokasi _Berikutnya"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Se_gar Semula Paparan"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
msgid "Refresh the view"
msgstr "Segarkan semula paparan"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:875
msgid "_View Folder"
msgstr "_Lihat Folder"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:876
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Lihat folder dalam pengurus fail"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Tunjuk Tersembun_yi"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:866
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Tunjuk fail dan folder tersembunyi"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:868
msgid "Show _Binary"
msgstr "Tunjuk _Binari"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:869
msgid "Show binary files"
msgstr "Tunjuk fail binari"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1010
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1031
msgid "Previous location"
msgstr "Lokasi terdahulu"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003
msgid "Go to previous location"
msgstr "Pergi ke lokasi terdahulu"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1005
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1026
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Pergi ke lokasi dibuka sebelum ini"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022
msgid "Next location"
msgstr "Lokasi berikutnya"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
msgid "Go to next location"
msgstr "Pergi ke lokasi berikutnya"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1236
msgid "_Match Filename"
msgstr "Pa_dan Nama Fail"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2168
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Tiada objek lekap untuk volum terlekap: %s"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Tidak dapat buka media: %s"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2295
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Tidak dapat lekap volum: %s"
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
msgstr "Modeline"
#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr "Sokongan modeline gaya-Emacs, Kate and Vim untuk pluma."
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
msgid "Python Console"
msgstr "Konsol Python"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "Konsol Python interaktif berada dibahagian bawah panel"
#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr "Warna pe_rintah:"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
msgid "_Error color:"
msgstr "Warna _ralat:"
#. ex:ts=8:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Quick Open"
msgstr "Buka Pantas"
#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
msgid "Quick open"
msgstr "Buka pantas"
#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
msgid "Quickly open documents"
msgstr "Buka dokumen dengan pantas"
#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Quickly open files"
msgstr "Buka fail dengan pantas"
#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
msgid "Snippets"
msgstr "Cebisan"
#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr "Sisip cebisan teks yang selalu-diguna dengan cara pantas"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
msgid "Snippets Manager"
msgstr "Pengurus Cebisan"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
msgid "_Snippets:"
msgstr "_Cebisan:"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
msgstr "Cipta cebisan baru"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
msgid "Import snippets"
msgstr "Import cebisan"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Export selected snippets"
msgstr "Eksport cebisan terpilih"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "Padam cebisan terpilih"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
msgid "Activation"
msgstr "Pengaktifan"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "Pemicu _tab:"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "Perkataan tunggal cebisan diaktifkan selepas menekan Tab"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr "Kekunci pintasan yang mana cebisan diaktifkan"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "S_hortcut key:"
msgstr "Kekunci p_intasan:"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
msgid "_Drop targets:"
msgstr "Sasaran _lepas:"
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "Urus _cebisan..."
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
msgid "Manage snippets"
msgstr "Urus cebisan"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
msgid "Snippets archive"
msgstr "Arkib cebisan"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Tambah cebisan baru..."
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
msgid "Global"
msgstr "Sejagat"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Kembalikan cebisan terpilih"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
msgstr "Ia bukanlah pemicu Tab yang sah. Pemicu boleh jadi mengandungi huruf atau aksara tunggal (bukan-alfanumerik) seperti: {, [, dll."
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "Ralat berikut berlaku semasa mengimport: %s"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
msgid "Import successfully completed"
msgstr "Import berjaya diselesaikan"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
msgid "All supported archives"
msgstr "Semua arkib disokong"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Arkib termampat Gzip"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Arkib termampat Bzip2"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
msgid "Single snippets file"
msgstr "Fail cebisan tunggal"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
msgid "All files"
msgstr "Semua fail"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "Ralat berikut berlaku semasa mengeksport: %s"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Eksport berjaya diselesaikan"
#. Ask if system snippets should also be exported
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "Anda hendak sertakan cebisan <b>sistem</b> terpilih dalam eksport anda?"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Tiada cebisan dipilih untuk dieksport"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
msgid "Export snippets"
msgstr "Eksport cebisan"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "Taip pintasan baru, atau tekan Backspace untuk kosongkan"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Taip pintasan baru"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr "Arkib \"%s\" tidak dapat dicipta"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Direktori sasaran \"%s\" tidak wujud"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr "Direktori sasaran \"%s\" bukanlah direktori yang sah"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Fail \"%s\" tidak wujud"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "Fail \"%s\" bukan fail cebisan yang sah"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "Fail terimport \"%s\" bukanlah fail cebisan yang sah"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr "Arkib \"%s\" tidak dapat diekstrak"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr "Fail berikut tidak dapat diimport: %s"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "Fail \"%s\" bukan arkib cebisan yang sah"
#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr "Pelakuan perintah Python (%s) melebihi masa maksimum, pelakuan dihenti paksa."
#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "Pelakuan perintah Python (%s) gagal: %s"
#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88
msgid "S_ort..."
msgstr "I_sih...."
#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Isih dokumen atau pilihan semasa"
#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Isih"
#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Isih dokumen atau teks terpilih."
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
msgid "_Sort"
msgstr "_Isih"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
msgid "_Reverse order"
msgstr "Tertib _songsang"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "B_uang pendua"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
msgid "_Ignore case"
msgstr "_Abai kata"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
msgid "S_tart at column:"
msgstr "_Mula pada lajur:"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "Anda tidak boleh buat asal operasi isih"
#: ../plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autocheck Type"
msgstr "Autosemak Jenis"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions for the current misspelled word
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(tiada perkataan cadangan)"
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
msgid "_More..."
msgstr "_Lagi..."
#. Ignore all
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:503
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Abai Semua"
#. + Add to Dictionary
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:518
msgid "_Add"
msgstr "_Tambah"
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:557
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "Cadangan _Ejaan..."
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
msgid "Check Spelling"
msgstr "Semak Ejaan"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
msgid "Suggestions"
msgstr "Cadangan"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ejaan betul)"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:709
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Selesai menyemak ejaan"
#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Tidak diketahui (%s)"
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Set language"
msgstr "Tetapkan Bahasa"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:195
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:92
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "_Semak Ejaan..."
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "Semak kesalahan ejaan dokumen semasa"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:100
msgid "Set _Language..."
msgstr "Tetapkan _Bahasa..."
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:102
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "Tetapkan bahasa bagi dokumen semasa."
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:111
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "Semak-sendiri Ejaan"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:113
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Semak-ejaan dokumen semasa secara automatik"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:753
msgid "Configure Spell Checker plugin..."
msgstr "Konfigur pemalam Penyemak Ejaan..."
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:962
msgid "The document is empty."
msgstr "Dokumen adalah kosong."
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:992
msgid "No misspelled words"
msgstr "Tiada perkataan salah eja"
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "Pilih _bahasa bagi dokumen semasa."
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
msgid "Check spelling"
msgstr "Semak ejaan"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Perkataan salah eja:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
msgid "word"
msgstr "perkataan"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Change _to:"
msgstr "Ubah _ke:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
msgid "Check _Word"
msgstr "Semak _Perkataan"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Cadangan:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "_Ignore"
msgstr "_Abai"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
msgid "Cha_nge"
msgstr "_Ubah"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
msgid "Ignore _All"
msgstr "Abai _Semua"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Change A_ll"
msgstr "Ubah _Semua"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
msgid "User dictionary:"
msgstr "Kamus pengguna:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
msgid "Add w_ord"
msgstr "Tambah per_kataan"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:1
msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
msgstr "_Konfigur pemalam Penyemak Ejaan..."
#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2
msgid "Autocheck spelling on document load..."
msgstr "Autosemak ejaan bila dokumen dimuatkan..."
#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3
msgid "_Never autocheck"
msgstr "_Jangan sesekali autosemak"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4
msgid "_Remember autocheck by document"
msgstr "_Ingat autosemak mengikut dokumen"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5
msgid "_Always autocheck"
msgstr "_Sentiasa autosemak"
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr "Pemeriksa Ejaan"
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Semak ejaan bagi dokumen semasa."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:725
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:741
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:622
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Pilih kumpulan tag yang anda ingin gunakan"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:641
msgid "_Preview"
msgstr "_Pratonton"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Senarai Tag tersedia"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr "XHTML 1.0 - Tag"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
msgid "Abbreviated form"
msgstr "Bentuk singkatan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
msgid "Abbreviation"
msgstr "Singkatan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
msgstr "Aksara kekunci kebolehcapaian"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
msgstr "Akronim"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
msgstr "Jajar"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
msgstr "Jajaran aksara"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatif"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
msgid "Anchor URI"
msgstr "URI penambat"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor"
msgstr "Penambat"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr "Kod fail kelas aplet (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Associated information"
msgstr "Maklumat berkaitan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Author info"
msgstr "Maklumat pengarang"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Axis related headers"
msgstr "Pengepala berkenaan paksi"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr "Warna latar belakang (lapuk)"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr "Jubin tekstur latar belakang (lapuk)"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr "Fon tapak (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
msgid "Base URI"
msgstr "URI Tapak"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
msgid "Border (deprecated)"
msgstr "Sempadan (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
msgid "Cell rowspan"
msgstr "regang baris sel"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
msgid "Center (deprecated)"
msgstr "Tengah (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "Pengekodan aksara bagi sumber terpaut"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
msgid "Checked state"
msgstr "Keadaan diperiksa"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Citation"
msgstr "Petikan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Cite reason for change"
msgstr "Petik sebab untuk perubahan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Class implementation ID"
msgstr "ID perlaksanaan kelas"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Class list"
msgstr "Senarai kelas"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
msgid "Clear text flow control"
msgstr "Kosongkan kawalan aliran teks"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Code content type"
msgstr "Jenis kandungan kod"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr "Warna pautan terpilih (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
msgid "Column span"
msgstr "Rentang lajur"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
msgid "Columns"
msgstr "Lajur"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Ulasan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Cebisan kod komputer"
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr "Jenis kandungan (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinat"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
msgid "Date and time of change"
msgstr "Perubahan tarikh dan masa"
#. NOTE: used in "object" tag
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Declare flag"
msgstr "Bendera isytihar"
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Defer attribute"
msgstr "Atribut defer"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
msgid "Definition description"
msgstr "Keterangan takrifan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
msgid "Definition list"
msgstr "Senarai takrifan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
msgid "Definition term"
msgstr "Terma takrifan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
msgid "Deleted text"
msgstr "Teks dipadam"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
msgstr "Kearahan"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr "Kearahan (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
msgid "Disabled"
msgstr "Dilumpuhkan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
msgid "DIV container"
msgstr "Bekas DIV"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "DIV Style container"
msgstr "Bekas gaya DIV"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
msgid "Document base"
msgstr "Tapak dokumen"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
msgid "Document body"
msgstr "Badan dokumen"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
msgid "Document head"
msgstr "Kepala dokumen"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
msgid "Element ID"
msgstr "ID unsur"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Document title"
msgstr "Tajuk dokumen"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Document type"
msgstr "Jenis dokumen"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
msgid "Emphasis"
msgstr "Penegasan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
msgid "Encode type"
msgstr "Jenis enkod"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr "Rupa fon (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
msgid "For label"
msgstr "Untuk label"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
msgid "Forced line break"
msgstr "Hentian baris dipaksa"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
msgid "Form action handler"
msgstr "Pemegang tindakan bentuk"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
msgid "Form control group"
msgstr "Kumpulan kawalan bentuk"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
msgid "Form field label text"
msgstr "Teks label medan bentuk"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Form input type"
msgstr "Jenis input bentuk"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
msgid "Form input"
msgstr "Input bentuk"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
msgid "Form method"
msgstr "Kaedah bentuk"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
msgid "Form"
msgstr "Bentuk"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
msgid "Forward link"
msgstr "Pautan maju"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
msgid "Frame render parts"
msgstr "Bahagian terap bingkai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
msgid "Frame source"
msgstr "Sumber bingkai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
msgid "Frame target"
msgstr "Sasaran bingkai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
msgid "Frame border"
msgstr "Sempadan bingkai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
msgid "Frameset columns"
msgstr "Lajur setbingkai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
msgid "Frameset rows"
msgstr "Baris setbingkai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
msgid "Frameset"
msgstr "Setbingkai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
msgid "Frame spacing"
msgstr "Penjarakan bingkai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
msgid "Generic embedded object"
msgstr "Objek terbenam generik"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
msgid "Generic metainformation"
msgstr "maklumat meta generik"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
msgid "Generic span"
msgstr "Retang generik"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
msgid "Header cell IDs"
msgstr "ID sel pengepala"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
msgid "Heading 1"
msgstr "Kepala 1"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
msgid "Heading 2"
msgstr "Kepala 2"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
msgid "Heading 3"
msgstr "Kepala 3"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
msgid "Heading 4"
msgstr "Kepala 4"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
msgid "Heading 5"
msgstr "Kepala 5"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
msgid "Heading 6"
msgstr "Kepala 6"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Pembaris mengufuk"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "Jarak mengufuk (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
msgid "HREF URI"
msgstr "URI HREF"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
msgid "HTML root element"
msgstr "Unsur root HTML"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
msgid "HTTP header name"
msgstr "Nama pengepala HTML"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
msgid "I18N BiDi override"
msgstr "Pembatal I18N BiDi"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Image map area"
msgstr "Kawasan peta imej"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
msgid "Image map name"
msgstr "Nama peta imej"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Image map"
msgstr "Peta imej"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
msgid "Image"
msgstr "Imej"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "Inline frame"
msgstr "Bingkai dalam-talian"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "Inserted text"
msgstr "Teks tersisip"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "Instance definition"
msgstr "Takrifan kejadian"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "Italic text"
msgstr "Teks condong"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr "Aplet Java (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Language code"
msgstr "Kod bahasa"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Large text style"
msgstr "Gaya teks besar"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr "Warna pautan (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "List item"
msgstr "Item senarai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "Senarai jenis MIME untuk muat naik fail"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "List of supported character sets"
msgstr "Senarai set aksara disokong"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Local change to font"
msgstr "Perubahan lokal ke fon"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
msgid "Long description link"
msgstr "Pautan keterangan panjang"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Long quotation"
msgstr "Petikan panjang"
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "Margin pixel height"
msgstr "Tinggi piksel margin"
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Margin pixel width"
msgstr "Lebar piksel margin"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "Panjang maksimum medan teks"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Output media"
msgstr "Media output"
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link"
msgstr "Pautan bebas-media"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr "Senarai menu (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Multi-line text field"
msgstr "Medan teks baris-berbilang"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Multiple"
msgstr "Berbilang"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "Named property value"
msgstr "Nilai sifat bernama"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "No frames"
msgstr "Tiada bingkai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "No resize"
msgstr "Tiada saiz semula"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "No script"
msgstr "Tiada skrip"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr "Tiada lorek (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
msgid "No URI"
msgstr "Tiada URI"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr "Tiada lilit perkataan (lapuk)"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr "Fail aplet objek (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "Object data reference"
msgstr "Rujukan data objek"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "Ofset untuk aksara jajaran"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "OnBlur event"
msgstr "Peristiwa OnBlur"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "OnChange event"
msgstr "Peristiwa OnChange"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "OnClick event"
msgstr "Peristiwa OnClick"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
msgid "OnDblClick event"
msgstr "Peristiwa "
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
msgid "OnFocus event"
msgstr "Peristiwa OnFocus"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "Peristiwa OnKeyDown"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "Peristiwa OnKeyPress"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "Peristiwa OnKeyUp"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "OnLoad event"
msgstr "Peristiwa OnLoad"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "Peristiwa OnMouseDown"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "Peristiwa OnMouseMove"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "Peristiwa OnMouseOut"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "Peristiwa OnMouseOver"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "Peristiwa OnMouseUp"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
msgid "OnReset event"
msgstr "Peristiwa OnReset"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "OnSelect event"
msgstr "Peristiwa OnSelect"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "OnSubmit event"
msgstr "Peristiwa OnSubmit"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "OnUnload event"
msgstr "Peristiwa OnUnload"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Option group"
msgstr "Kumpulan pilihan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Option selector"
msgstr "Pemilih pilihan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Ordered list"
msgstr "Senarai tertertib"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "Paragraph class"
msgstr "Kelas perenggan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "Paragraph style"
msgstr "Gaya perenggan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "Paragraph"
msgstr "Perenggan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "Preformatted text"
msgstr "Teks pra-format"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "Kamus metainfo profil"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "Push button"
msgstr "Butang tolak"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "Teks dan kata laluan baca sahaja"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr "Penjarakan terkurang (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
msgid "Reverse link"
msgstr "Pautan songsang"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "Rows"
msgstr "Baris"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "Pembaris diantara baris dan lajur"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "Output, skrip program sampel"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "Skop diliputi oleh sel pengepala"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Script language name"
msgstr "Nama bahasa skrip"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
msgid "Script statements"
msgstr "Penyataan skrip"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
msgid "Scrollbar"
msgstr "Palang tatal"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Selectable option"
msgstr "Pilihan boleh pilih"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Selected"
msgstr "Terpilih"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "Server-side image map"
msgstr "Peta imej sisi-pelayan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "Short inline quotation"
msgstr "Petikan dalam-baris pendek"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "Size (deprecated)"
msgstr "Saiz (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "Small text style"
msgstr "Gaya teks kecil"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
msgid "Space-separated archive list"
msgstr "Senarai arkib terpisah-jarak"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "Spacing between cells"
msgstr "Penjarakan diantara sel"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "Spacing within cells"
msgstr "Penjarakan di dalam sel"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "Span"
msgstr "Retang"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "Standby load message"
msgstr "Mesej muat sedia"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr "Memulakan bilangan jujukan (lapuk)"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr "Gaya teks coret-tembus (lapuk)"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr "Teks coret-tembus (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "Strong emphasis"
msgstr "Penegasan kuat"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Style info"
msgstr "Maklumat gaya"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Subscript"
msgstr "Subskrip"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Superscript"
msgstr "Superskrip"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Table body"
msgstr "Badan jadual"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Table caption"
msgstr "Kapsyen jadual"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Table column group properties"
msgstr "Sifat kumpulan lajur jadual"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Table column properties"
msgstr "Sifat lajur jadual"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Table data cell"
msgstr "Sel data jadual"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Table footer"
msgstr "Pengaki jadual"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Table header cell"
msgstr "Sel pengepala jadual"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
msgid "Table header"
msgstr "Pengepala jadual"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Table row"
msgstr "Baris jadual"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Table summary"
msgstr "Ringkasan jadual"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "Table"
msgstr "Jadual"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "Target - Blank"
msgstr "Sasaran - Kosong"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
msgid "Target - Parent"
msgstr "Sasaran - Induk"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
msgid "Target - Self"
msgstr "Sasaran - Diri"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Target - Top"
msgstr "Sasaran - Atas"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "Gaya teks teletype atau monospace"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr "Warna teks (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Text entered by user"
msgstr "Teks dimasukkan oleh pengguna"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Underlined text style"
msgstr "Gaya teks bergaris bawah"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
msgid "Unordered list"
msgstr "Senarai tidak tertertib"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Use image map"
msgstr "Guna peta imej"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Value interpretation"
msgstr "Pentafsiran nilai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Variable or program argument"
msgstr "Argumen program atau pembolehubah"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "Jajaran sel menegak"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr "Jarak menegak (lapuk)"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr "Warna pautan dilawati (lapuk)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
msgid "HTML - Tags"
msgstr "HTML - Tag"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Above"
msgstr "Atas"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Applet class file code"
msgstr "Kod fail kelas aplet"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Array"
msgstr "Tatasusunan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Background texture tile"
msgstr "Jubin tekstur latar belakang"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
msgid "Base font"
msgstr "Fon tapak"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Border color"
msgstr "Warna sempadan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Border"
msgstr "Sempadan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Checked (state)"
msgstr "Diperiksa (keadaan)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Color of selected links"
msgstr "Warna pautan terpilih"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Content scheme"
msgstr "Skema kandungan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Content type"
msgstr "Jenis kandungan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Directory list"
msgstr "Senarai direktori"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
msgid "HTML version"
msgstr "Versi HTML"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
msgid "Embedded object"
msgstr "Objek terbenam"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Figure"
msgstr "Rajah"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
msgid "Font face"
msgstr "Rupa fon"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
msgid "Frameborder"
msgstr "Sempadanbingkai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Framespacing"
msgstr "Penjarakanbingkai"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Heading"
msgstr "Kepala"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Horizontal space"
msgstr "Jarak mengufuk"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Image source"
msgstr "Sumber imej"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Inline layer"
msgstr "Lapisan dalam-talian"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Java applet"
msgstr "Aplet Java"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Link color"
msgstr "Warna pautan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Listing"
msgstr "Penyenaraian"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Mail link"
msgstr "Pautan mel"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Menu list"
msgstr "Senarai menu"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Multicolumn"
msgstr "Lajurberbilang"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Next ID"
msgstr "ID berikutnya"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "No embedded objects"
msgstr "Tiada objek terbenam"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "No layers"
msgstr "Tiada lapisan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "No line break"
msgstr "Tiada hentian baris"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "No shade"
msgstr "Tiada lorek"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "No word wrap"
msgstr "Tiada lilit perkataan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Object applet file"
msgstr "Fail aplet objek"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Preformatted listing"
msgstr "Penyenaraian pra-format"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Prompt message"
msgstr "Mesej makluman"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
msgid "Quote"
msgstr "Petikan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
msgid "Range"
msgstr "Julat"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Reduced spacing"
msgstr "Penjarakan terkurang"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Single line prompt"
msgstr "Makluman baris tunggal"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "Soft line break"
msgstr "Hentian baris lembut"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Sound"
msgstr "Bunyi"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Spacer"
msgstr "Penjarak"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Square root"
msgstr "Punca kuasa dua"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Starting sequence number"
msgstr "Memulakan bilangan jujukan"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Strike-through text style"
msgstr "Gaya teks coret-tembus"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Strike-through text"
msgstr "Teks coret-tembus"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Tab order position"
msgstr "Kedudukan tertib tab"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
msgid "Text color"
msgstr "Warna teks"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Top margin in pixels"
msgstr "Margin atas dalam piksel"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
msgid "Vertical space"
msgstr "Jarak menegak"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Visited link color"
msgstr "Warna pautan dilawati"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr "HTML - Aksara Khas"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
msgid "Non-breaking space"
msgstr "Jarak tanpa-hentian"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
msgid "Latex - Tags"
msgstr "Latex - Tag"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "Bibliografi (petikan)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
msgid "Bibliography (item)"
msgstr "Bibliografi (item)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr "Bibliografi (petikan pendek)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr "Biblografi (thebibliography)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets ()"
msgstr "Kurungan ()"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
msgstr "Kurungan []"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
msgstr "Kurungan {}"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Brackets <>"
msgstr "Kurungan <>"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr "Input fail"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
msgid "Function cosine"
msgstr "Fungsi kosinus"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
msgid "Function e^"
msgstr "Fungsi e"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function exp"
msgstr "Fungsi exp"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
msgid "Function log"
msgstr "Fungsi log"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
msgid "Function log10"
msgstr "Fungsi log10"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
msgid "Function sine"
msgstr "Fungsi sinus"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
msgid "Greek alpha"
msgstr "Alfa Yunani"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
msgid "Greek beta"
msgstr "Beta Yunani"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
msgid "Greek epsilon"
msgstr "Epsilon Yunani"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
msgid "Greek gamma"
msgstr "Gamma Yunani"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
msgid "Greek lambda"
msgstr "Lambda Yunani"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
msgid "Greek rho"
msgstr "Rho Yunani"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
msgid "Greek tau"
msgstr "Tau Yunani"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "Pengepala 0 (bab)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "Pengepala 0 (bab*)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
msgid "Header 1 (section)"
msgstr " Pengepala 1 (seksyen)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr " Pengepala 1 (seksyen*)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr " Pengepala 2 (subseksyen)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr " Pengepala 2 (subseksyen*)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr " Pengepala 3 (subseksyen)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr " Pengepala 3 (subseksyen*)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr " Pengepala 4 (perenggan)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
msgid "Header appendix"
msgstr "Apendiks pengepala"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
msgid "List description"
msgstr "Keterangan senarai"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
msgid "List enumerate"
msgstr "Enumerasi senarai"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
msgid "List itemize"
msgstr "Saizitem senarai"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
msgid "Item with label"
msgstr "Item dengan label"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
msgid "Maths (display)"
msgstr "Matematik (paparan)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
msgid "Maths (inline)"
msgstr "Matematik (dalam-baris)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
msgid "Operator fraction"
msgstr "Operator pecahan"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "Operator kamiran (paparan)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "Operator kamiran (dalam-talian)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "Operator tambah (paparan)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "Operator tambah (dalam-baris)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
msgid "Reference label"
msgstr "Rujukan label"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
msgid "Reference ref"
msgstr "Rujukan ref"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
msgid "Symbol <<"
msgstr "Simbol <<"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
msgid "Symbol <="
msgstr "Simbol <="
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
msgid "Symbol >="
msgstr "Simbol >="
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid "Symbol >>"
msgstr "Simbol >>"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol and"
msgstr "Simbol and"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol const"
msgstr "Simbol const"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr "Simbol d2-by-dt2-partial"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
msgid "Symbol dagger"
msgstr "Simbol dagger"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr "Simbol d-by-dt"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr "Simbol d-by-dt-partial"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
msgid "Symbol equiv"
msgstr "Simbol equiv"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr "Simbol en-dash --"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr "Simbol "
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
msgid "Symbol infinity"
msgstr "Simbol infiniti"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr "Simbol mathspace ,"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr "Simbol mathspace ."
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr "Simbol mathspace _"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr "Simbol mathspace __"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
msgid "Symbol simeq"
msgstr "Simbol simeq"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
msgid "Symbol star"
msgstr "Simbol bintang"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
msgid "Typeface bold"
msgstr "Rupa taip tebal"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
msgid "Typeface type"
msgstr "Rupa taip jenis"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface italic"
msgstr "Rupa taip condong"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface slanted"
msgstr "Rupa taip menurun"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
msgid "Unbreakable text"
msgstr "Teks tidakboleh henti"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
msgid "Footnote"
msgstr "Nota kaki"
#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Tag list"
msgstr "Senarai tag"
#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
msgstr "Menyediakan kaedah untuk sisip dengan mudah tag/rentetan umum ke dalam dokumen tanpa menaipnya."
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
msgid "XSLT - Elements"
msgstr "XSLT - Unsur"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
msgid "XSLT - Functions"
msgstr "XSLT - Fungsi"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
msgid "XSLT - Axes"
msgstr "XSLT - Paksi"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
msgstr "moyang"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self"
msgstr "moyang-atau-diri"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute"
msgstr "atribut"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
msgid "child"
msgstr "anak"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
msgstr "keturunan"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
msgstr "keturunan-atau-diri"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
msgstr "following"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
msgstr "following-sibling"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
msgid "namespace"
msgstr "jaraknama"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
msgid "parent"
msgstr "induk"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
msgstr "preceding"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
msgid "preceding-sibling"
msgstr "preceding-sibling"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
msgid "self"
msgstr "diri"
#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
msgid "XUL - Tags"
msgstr "XUL - Tag"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:1
msgid "Prompt type"
msgstr "Jenis makluman"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
msgid "Selected format"
msgstr "Format terpilih"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format"
msgstr "Format suai"
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:179
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "_Sisip Tarikh/Masa..."
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Sisipkan tarikh dan masa semasa pada kedudukan kursor"
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:562
msgid "Available formats"
msgstr "Format tersedia"
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:713
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "Konfigur pemalam sisip tarikh/masa..."
#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "Sisip Tarikh/Masa"
#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Sisip tarikh dan masa semasa pada kedudukan kursor."
#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr "Simpan Tanpa Jarak Mengekor"
#: ../plugins/trailsave/trailsave.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr "Buang jarak mengekor dari baris sebelum menyimpan."
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Sisip Tarikh dan Masa"
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5
msgid "Use the _selected format"
msgstr "Guna format _terpilih"
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "_Use custom format"
msgstr "_Guna format suai"
#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. Translators: This example should follow the date format defined in the
#. entry above
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr "01/11/2009 17:52:00"
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "Konfigur pemalam tarikh/masa"
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "When inserting date/time..."
msgstr "Bila menyisip tarikh/masa..."
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "_Maklum satu format"
|