summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 1a42951297fb101a9f0a941c82fb2783bbeedb46 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
# Vietnamese translation for GEdit.
# Copyright © 2009 MATE i18n Project for Vietnamese.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pluma 2.25.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pluma&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-12 13:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 19:38+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit text files"
msgstr "Soạn thảo tập tin văn bản"

#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2
#: ../pluma/pluma-print-job.c:755
msgid "Text Editor"
msgstr "Bộ soạn thảo văn bản"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:1
msgid "A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr "Phông tự chọn sẽ được dùng trong vùng biên soạn. Phông này chỉ có tác dụng nếu tắt tùy chọn « Dùng phông mặc định »."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:2
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:799
msgid "Active plugins"
msgstr "Bổ sung hoạt động"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:3
msgid "Auto Detected Encodings"
msgstr "Bảng mã đã tìm tự động"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:4
msgid "Auto Save"
msgstr "Lưu tự động"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:5
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "Khoảng lưu tự động"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:6
msgid "Auto indent"
msgstr "Thụt lề tự động"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:7
msgid "Backup Copy Extension"
msgstr "Phần mở rộng bản sao lưu"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:8
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Phông thân để in"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:9
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Hiện bảng dưới"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:10
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Tạo bản sao lưu"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:11
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Hiện số hiệu dòng"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:12
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Hiện lề phải"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:13
msgid "Editor Font"
msgstr "Phông bộ biên soạn"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:14
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Bật tô sáng tìm kiếm"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:15
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Bật tô sáng cú pháp"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:16
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Bảng mã hiển thị trong trình đơn"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:17
msgid "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
msgstr "Phần mở rộng hay hậu tố dùng cho tên tập tin sao lưu. Chỉ có tác dụng nếu bật tùy chọn « Tạo bản sao lưu »."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:18
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Phông đầu trang để in"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:19
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Tô sáng dòng hiện có"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:20
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "Tô sáng ngoặc khớp"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:21
msgid "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of lines."
msgstr "Nếu là 0 thì không chèn số hiệu dòng vào tài liệu khi in. Nếu không thì pluma sẽ in số hiệu dòng mỗi (số đó) hàng."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr "Chèn dấu cách"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:23
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Phông số hiệu dòng để in"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:24
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Chế độ ngắt dòng"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:25
msgid "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default."
msgstr "Danh sách các lược đồ VFS được trình pluma hỗ trợ trong chế độ ghi. Lược đồ « file » (tập tin) ghi được theo mặc định."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:26
msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr "Danh sách các bổ sung còn hoạt động. Nó chứa « Vị trí » của các bổ sung đó. Hãy xem tập tin « .pluma-plugin » để biết vị trí của từng bổ sung."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:27
msgid "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used."
msgstr "Danh sách các bảng mã hiển thị trong trình đơn Mã Ký Tự trong hộp thoại mở/lưu tập tin. Chỉ dùng những bảng mã được công nhận."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:28
msgid "Max Number of Undo Actions"
msgstr "Số tối đa hành động hủy bước"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:29
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Số tối đa tập tin gần đây"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:30
msgid "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr "Số tối đa các hành động Hủy bước/Bước lại có thể thực hiện. Dùng « -1 » cho số hành động vô hạn."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:31
msgid "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
msgstr "Số tối đa các hành động Hủy bước/Bước lại có thể thực hiện. Dùng « -1 » cho số hành động vô hạn. Bị phản đối kể từ phiên bản 2.12.0."

#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
#: ../data/pluma.schemas.in.h:34
msgid "Monospace 12"
msgstr "Monospace 12"

#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
#: ../data/pluma.schemas.in.h:37
msgid "Monospace 9"
msgstr "Monospace 9"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:38
msgid "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
msgstr "Số phút sau đó pluma lưu tự động các thay đổi trong tập tin. Chỉ có tác dụng nếu bật tùy chọn « Lưu tự động »."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:39
msgid "Print Header"
msgstr "In đầu trang"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:40
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "In số hiệu dòng"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:41
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "In tô sáng cú pháp"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:42
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Chế độ ngắt dòng in"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:43
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Phục hồi vị trí con trỏ trước"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:44
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Vị trí lề phải"

#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
#: ../data/pluma.schemas.in.h:47
msgid "Sans 11"
msgstr "Sans 11"

#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
#: ../data/pluma.schemas.in.h:50
msgid "Sans 8"
msgstr "Sans 8"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:51
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Hiện ô bên"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:52
msgid "Smart Home End"
msgstr "Home End khéo"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:53
msgid "Sorted list of encodings used by pluma for auto-detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used."
msgstr "Danh sách sắp xếp các bảng mã ký tự được pluma dùng để tự động tìm bảng mã của tập tin. « CURRENT » đại diện bảng mã miền địa phương hiện thời. Chỉ dùng những bảng mã được công nhận."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:54
msgid "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use \"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
"Ghi rõ cách di chuyển của con trỏ khi phím HOME và END được bấm. Đặt giá trị:\n"
" • DISABLED\tđể luôn luôn đi tới đầu/cuối dòng\n"
" • AFTER\t\tđể đi tới đầu/cuối dòng lần đầu tiên bấm phím,\n"
"\t\t\trồi đi tới đầu/cuối văn bản, cũng bỏ qua khoảng trắng,\n"
"\t\t\tlần thứ hai bấm phím\n"
" • BEFORE\tđể đi tới đầu/cuối văn bản, cũng bỏ qua khoảng trắng,\n"
"\t\t\tlần đầu tiên bấm phím, rồi đi tới đầu/cuối dòng,\t\t\tlần thứ hai bấm phím\n"
" • ALWAYS\tđể luôn luôn đi tới đầu/cuối văn bản thay cho đầu/cuối dòng."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:55
msgid "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr "Xác định cuộn dòng dài như thế nào khi in. Dùng \"GTK_WRAP_MODE\" nếu không cuộn, \"GTK_WRAP_WORD\" nếu cuốn theo biên từ, và \"GTK_WRAP_CHAR\" nếu cuộn theo các ký tự. Chú ý các giá trị này cần viết hoa."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:56
msgid "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr "Xác định cuộn dòng dài như thế nào trong vùng biên soạn. Dùng \"GTK_WRAP_MODE\" nếu không cuộn, \"GTK_WRAP_WORD\" nếu cuốn theo biên từ, và \"GTK_WRAP_CHAR\" nếu cuộn theo các ký tự. Chú ý các giá trị này cần viết hoa."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:57
msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "Xác định phông dùng khi in phần thân tài liệu."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:58
msgid "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr "Xác định phông dùng in số hiệu dòng. Chỉ có tác dụng nếu tùy chọn « In số hiệu dòng » khác không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:59
msgid "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr "Xác định phông để in đầu trang khi in tài liệu. Chỉ có tác dụng nếu bật tùy chọn « In đầu trạng ». "

#: ../data/pluma.schemas.in.h:60
msgid "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr "Xác định số tối đa các tập tin được mở gần đây sẽ được hiển thị trong trình đơn con « Các tập tin gần đây »."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:61
msgid "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters."
msgstr "Xác định số khoảng trắng được hiển thị thay vì ký tự Tab."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:62
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Xác định vị trí lề phải."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:63
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Hiện thanh trạng thái"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:64
msgid "Style Scheme"
msgstr "Lược đồ Kiểu dáng"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:65
msgid "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr "Kiểu dáng cho nút thanh công cụ. Giá trị có thể là \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" cho kiểu mặc định của hệ thống, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" nếu chỉ hiện thị các biểu tượng, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" nếu hiện cả biểu tượng và chữ. Và \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" để hiển thị chữ ưu tiên cạnh biểu tượng. Chú ý là phải viết hoa các giá trị để đảm bảo chúng được hiển thị đúng như đã nói."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:66
msgid "Tab Size"
msgstr "Cỡ tab"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:67
msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "Mã hiệu Lược đồ Kiểu dáng GtkSourceView được dùng để tô màu văn bản."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:68
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "Kiểu nút thanh công cụ"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:69
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Hiện thanh công cụ"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:70
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "Giới hạn hủy bước (BỊ PHẢN ĐỐI)"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:71
msgid "Use Default Font"
msgstr "Dùng phông chữ mặc định"

#: ../data/pluma.schemas.in.h:72
msgid "Whether pluma should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" option."
msgstr "Pluma nên tự động lưu các tập tin đã sửa đổi sau mỗi khoảng thời gian. Bạn có thể đặt khoảng thời gian với tùy chọn « Khoảng tự động lưu »."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:73
msgid "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr "Pluma nên tạo bản sao các tập tin khi lưu. Bạn có thể đặt phần mở rộng tập tin bằng tùy chọn « Phần mở rộng bản sao lưu »."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:74
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "Pluma nên hiển thị số hiệu dòng trong vùng biên soạn hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:75
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "Pluma nên hiển thị lề phải trong vùng biên soạn hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:76
msgid "Whether pluma should enable auto indentation."
msgstr "Cho Pluma bật khả năng thụt lề tự động hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:77
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "Pluma nên bật tô sáng cú pháp hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:78
msgid "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "Pluma có nên tô sáng mọi lần gặp đoạn đã tìm kiếm hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:79
msgid "Whether pluma should highlight matching bracket."
msgstr "Pluma nên bật tô sáng ngoặc khớp hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:80
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "Pluma có nên tô sáng dòng hiện có hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:81
msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr "Pluma sẽ in đầu trang khi in tài liệu hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:82
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Cho Pluma chèn các dấu cách thay cho các tab hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:83
msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Pluma có nên in cú pháp được tô sáng khi in tài liệu hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:84
msgid "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is loaded."
msgstr "Pluma có nên phục hồi vị trí con trỏ trước khi tập tin được tải hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:85
msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Có nên hiển thị bảng dưới ở đáy cửa sổ soạn thảo hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:86
msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgstr "Có nên hiển thị ô bên ở bên trái cửa sổ soạn thảo hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:87
msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Có nên hiển thị thanh trạng thái ở đáy cửa sổ soạn thảo hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:88
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Có nên hiện thanh công cụ trong cửa sổ biên soạn hay không."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:89
msgid "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr "Có nên dùng phông chữ độ rộng cố định của hệ thống để soạn thảo văn bản thay cho phông chữ nào đặc trưng cho pluma. Nếu tùy chọn này được tắt, phông chữ được xác định trong tùy chọn « Phông bộ soạn thảo » sẽ được dùng thay cho phông chữ hệ thống."

#: ../data/pluma.schemas.in.h:90
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "Lược đồ VFS ghi được"

#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
#: ../data/pluma.schemas.in.h:93
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr "[UTF-8]"

#. Translators: This is the sorted list of encodings used by pluma
#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
#. for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. (covering English and most Western European languages) if you think people
#. in you country will rarely use it.
#. "CURRENT" is a magic value used by pluma and it represents the encoding
#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/pluma/trunk/pluma/pluma-encodings.c?view=markup for
#. a list of supported encodings
#: ../data/pluma.schemas.in.h:105
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr "[UTF-8,CURRENT]"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Logout _without Saving"
msgstr "Đang xuất mà _không lưu"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "Thô_i đăng xuất"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Đóng mà _không lưu"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:211
msgid "Question"
msgstr "Câu hỏi"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:411
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
msgstr[0] "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở %ld phút chót sẽ bị mất hoàn toàn."

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:420
msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở phút chót sẽ bị mất hoàn toàn."

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:426
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
msgstr[0] "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở phút chót và %ld giây sẽ bị mất hoàn toàn."

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:436
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
msgstr[0] "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở %ld phút chót sẽ bị mất hoàn toàn."

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:451
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở %d giờ sau chót sẽ bị mất hoàn toàn."

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:457
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
msgstr[0] "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở giờ sau chót và %d phút chót sẽ bị mất hoàn toàn."

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "Không lưu thì các thay đổi của bạn ở %d giờ sau chót sẽ bị mất hoàn toàn."

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:515
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "Các thay đổi trong tài liệu « %s » sẽ bị mất hoàn toàn."

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:520
#, c-format
#| msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Lưu các thay đổi trong tài liệu \"%s\" trước khi đóng lại chứ?"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:745
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Khả năng lưu bị quản trị hệ thống tắt."

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:700
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Các thay đổi trong tài liệu %d sẽ bị mất hoàn toàn."

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:706
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "Có %d tài liệu có thay đổi chưa được lưu. Lưu các thay đổi trước khi đóng lại chứ?"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:724
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Tài liệu có thay đổi chư_a lưu :"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:726
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Chọn tài liệu bạn muốn lưu:"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:747
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Nếu bạn không lưu tài liệu, các thay đổi của bạn sẽ hoàn toàn bị mất."

#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
msgid "Character Codings"
msgstr "Mã ký tự"

#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443
msgid "_Description"
msgstr "_Mô tả"

#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:391
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:452
msgid "_Encoding"
msgstr "_Bảng mã"

#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "Bảng mã có _sẵn:"

#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "Character codings"
msgstr "Bảng mã ký tự"

#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Bả_ng mã hiển thị trong trình đơn:"

#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.c:138
#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.ui.h:3
msgid "Open Location"
msgstr "Mở địa chỉ"

#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.ui.h:1
msgid "Ch_aracter coding:"
msgstr "_Bảng mã ký tự :"

#: ../pluma/dialogs/pluma-open-location-dialog.ui.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "Nhập đị_a chỉ (URI) của tập tin cần mở:"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:571
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Hãy nhấn nút này để chọn phông được dùng bởi bộ soạn thảo"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:581
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Dùng phông rộng cố định hệ thống (%s)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:784
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Không thể cài đặt lược đồ màu đã chọn."

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:809
msgid "Add Scheme"
msgstr "Thêm lược đồ"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:816
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Thê_m lược đồ"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:824
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Tập tin lược đồ màu"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:831
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:51
msgid "All Files"
msgstr "Mọi tập tin"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:876
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Không thể gỡ bỏ lược đồ màu « %s »."

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086
msgid "pluma Preferences"
msgstr "Tuỳ thích pluma"

#. ex:ts=4:et:
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
#: ../plugins/time/time.ui.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
msgstr "<b>Thụt lề tự động</b>"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Bracket Matching</b>"
msgstr "<b>Khớp ngoặc</b>"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Current Line</b>"
msgstr "<b>Dòng hiện có</b>"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "<b>File Saving</b>"
msgstr "<b>Lưu tập tin</b>"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Phông chữ</b>"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Line Numbers</b>"
msgstr "<b>Số hiệu dòng</b>"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Right Margin</b>"
msgstr "<b>Lề phải</b>"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Tab Stops</b>"
msgstr "<b>Cột tab</b>"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:5
msgid "<b>Text Wrapping</b>"
msgstr "<b>Ngắt dòng</b>"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lược đồ màu</span>"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Tạo _bản sao của tập tin trước khi lưu"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Display right _margin"
msgstr "Hiện lề _phải"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Không _xẻ các từ ra quá hai dòng"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Editor"
msgstr "Bộ soạn thảo"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Phông soạn thảo : "

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:7
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Bật _ngắt dòng"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Font & Colors"
msgstr "Phông và Màu sắc"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Highlight current _line"
msgstr "Tô sán_g dòng hiện có"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "Tô sáng _ngoặc khớp"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Chèn các _dấu cách thay cho các tab"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Chọn phông soạn thảo"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Plugins"
msgstr "Bổ sung"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "Tuỳ thích"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "View"
msgstr "Xem"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "_Add..."
msgstr "Thê_m..."

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Lưu tự động tập tin mỗi"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../pluma/pluma-view.c:1963
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Hiện số hiệu dòng"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "Bật thụt _lề tự động"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "Lề _phải tại cột:"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "_Tab width:"
msgstr "Độ rộng _tab:"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "_minutes"
msgstr "_phút"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:302
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2
#: ../pluma/pluma-window.c:1447
msgid "Replace"
msgstr "Thay thế"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:313
#: ../pluma/pluma-window.c:1445
msgid "Find"
msgstr "Tìm"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:412
msgid "Replace _All"
msgstr "Thay thế tất _cả"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:413
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:657
msgid "_Replace"
msgstr "Th_ay thế"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Chỉ khớp với t_oàn từ"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
msgid "Replace All"
msgstr "Thay thế tất cả"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace _with: "
msgstr "Thay thế _bằng: "

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
msgid "Search _backwards"
msgstr "Tìm n_gược"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
msgid "_Match case"
msgstr "_Khớp chữ hoa/thường"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
msgid "_Search for: "
msgstr "_Tìm: "

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Cuộn"

#: ../pluma/pluma.c:99
#| msgid "Configure the application"
msgid "Show the application's version"
msgstr "Hiện phiên bản của ứng dụng"

#: ../pluma/pluma.c:102
msgid "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line"
msgstr "Đặt bảng mã ký tự cần dùng để mở những tập tin đã liệt kê trên dòng lệnh."

#: ../pluma/pluma.c:102
msgid "ENCODING"
msgstr "BẢNG MÃ"

#: ../pluma/pluma.c:105
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of pluma"
msgstr "Tạo cửa sổ cấp đầu mới trong một trình pluma đang chạy"

#: ../pluma/pluma.c:108
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "Tạo tài liệu mới trong một trình pluma đang chạy"

#: ../pluma/pluma.c:111
msgid "[FILE...]"
msgstr "[TẬP TIN...]"

#: ../pluma/pluma.c:143
#, c-format
msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
msgstr "%s: tên tập tin hay địa chỉ Mạng dạng sai\n"

#: ../pluma/pluma.c:155
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: mã không hợp lệ.\n"

#. Setup command line options
#: ../pluma/pluma.c:535
msgid "- Edit text files"
msgstr "- Soạn thảo tập tin văn bản"

#: ../pluma/pluma.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Chạy '%s --help' để xem danh sách tuỳ chọn dòng lệnh đầy đủ.\n"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:257
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "Đang tải tập tin « %s »..."

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:266
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "Đang tải %d tập tin..."

#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:438
msgid "Open Files"
msgstr "Mở tập tin"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:644
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Tập tin « %s » là chỉ đọc."

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:649
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng tập tin bạn đang lưu không?"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:715
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:921
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Đang lưu tập tin « %s »..."

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:819
msgid "Save As…"
msgstr "Lưu dạng..."

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1100
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Đang hoàn nguyên tài liệu « %s »..."

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1145
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi chưa lưu về tài liệu « %s » không?"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
msgstr[0] "Các thay đổi trong tài liệu ở %ld phút chót sẽ hoàn toàn bị mất."

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1163
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "Các thay đổi trong tài liệu ở phút chót sẽ hoàn toàn bị mất."

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
msgstr[0] "Các thay đổi trong tài liệu ở phút chót và %ld giây chót sẽ hoàn toàn bị mất."

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1179
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
msgstr[0] "Các thay đổi trong tài liệu ở %ld phút chót sẽ hoàn toàn bị mất."

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1194
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "Các thay đổi trong tài liệu ở %d giờ sau chót sẽ hoàn toàn bị mất."

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1200
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
msgstr[0] "Các thay đổi trong tài liệu ở giờ sau chót và %d phút chót sẽ hoàn toàn bị mất."

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1215
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "Các thay đổi trong tài liệu ở %d giờ sau chót sẽ hoàn toàn bị mất."

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1241
msgid "_Revert"
msgstr "_Hoàn nguyên"

#: ../pluma/pluma-commands-help.c:81
msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
msgstr "pluma là trình soạn thảo văn bản nhỏ gọn của MATE"

#: ../pluma/pluma-commands-help.c:106
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá MATE (http://matevi.sourceforge.net)"

#: ../pluma/pluma-commands-search.c:165
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Đã tìm thấy và thay thế %d lần"

#: ../pluma/pluma-commands-search.c:175
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Đã tìm thấy và thay thế một lần"

#: ../pluma/pluma-commands-search.c:188
msgid "Phrase not found"
msgstr "Không tìm thấy cụm từ"

#: ../pluma/pluma-document.c:889
#: ../pluma/pluma-document.c:902
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Tài liệu chưa lưu %d"

#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:89
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:103
#: ../pluma/pluma-window.c:2148
#: ../pluma/pluma-window.c:2153
msgid "Read Only"
msgstr "Chỉ đọc"

#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:774
#: ../pluma/pluma-window.c:3489
msgid "Documents"
msgstr "Tài liệu"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:140
#: ../pluma/pluma-encodings.c:184
#: ../pluma/pluma-encodings.c:186
#: ../pluma/pluma-encodings.c:188
#: ../pluma/pluma-encodings.c:190
#: ../pluma/pluma-encodings.c:192
#: ../pluma/pluma-encodings.c:194
#: ../pluma/pluma-encodings.c:196
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:153
#: ../pluma/pluma-encodings.c:179
#: ../pluma/pluma-encodings.c:231
#: ../pluma/pluma-encodings.c:274
msgid "Western"
msgstr "Phương Tây"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:155
#: ../pluma/pluma-encodings.c:233
#: ../pluma/pluma-encodings.c:270
msgid "Central European"
msgstr "Vùng Trung Âu"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:157
msgid "South European"
msgstr "Vùng Nam Âu"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:159
#: ../pluma/pluma-encodings.c:175
#: ../pluma/pluma-encodings.c:284
msgid "Baltic"
msgstr "Ban-tích"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:161
#: ../pluma/pluma-encodings.c:235
#: ../pluma/pluma-encodings.c:248
#: ../pluma/pluma-encodings.c:252
#: ../pluma/pluma-encodings.c:254
#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ki-rin"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:163
#: ../pluma/pluma-encodings.c:241
#: ../pluma/pluma-encodings.c:282
msgid "Arabic"
msgstr "Ả Rập"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
msgid "Greek"
msgstr "Hy Lạp"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:167
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Do thái trực quan"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:169
#: ../pluma/pluma-encodings.c:239
#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
msgid "Hebrew"
msgstr "Do Thái"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:171
#: ../pluma/pluma-encodings.c:237
#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
msgid "Turkish"
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
msgid "Nordic"
msgstr "Bắc Âu"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
msgid "Celtic"
msgstr "Xen-tơ"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:181
msgid "Romanian"
msgstr "Lỗ Má Ni"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:199
msgid "Armenian"
msgstr "Ác-mê-ni"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
#: ../pluma/pluma-encodings.c:203
#: ../pluma/pluma-encodings.c:217
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tiếng Hoa truyền thống"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:205
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Ki-rin/Nga"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:208
#: ../pluma/pluma-encodings.c:210
#: ../pluma/pluma-encodings.c:212
#: ../pluma/pluma-encodings.c:244
#: ../pluma/pluma-encodings.c:259
msgid "Japanese"
msgstr "Nhật"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:215
#: ../pluma/pluma-encodings.c:246
#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
#: ../pluma/pluma-encodings.c:265
msgid "Korean"
msgstr "Hàn Quốc"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:220
#: ../pluma/pluma-encodings.c:222
#: ../pluma/pluma-encodings.c:224
#: ../pluma/pluma-encodings.c:228
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Tiếng Hoa phổ thông"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:226
msgid "Georgian"
msgstr "Gi-oa-gi-a"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:256
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Ki-rin/U-cợ-rainh"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:261
#: ../pluma/pluma-encodings.c:267
#: ../pluma/pluma-encodings.c:286
msgid "Vietnamese"
msgstr "Việt Nam"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:263
msgid "Thai"
msgstr "Thái"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:437
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"

#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:220
msgid "Auto Detected"
msgstr "Dò tự động"

#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:240
#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:262
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Miền địa phương hiện thời (%s)"

#: ../pluma/pluma-encodings-option-menu.c:323
msgid "Add or _Remove..."
msgstr "Thêm hoặc _Bỏ...."

#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Text Files"
msgstr "Mọi tập tin văn bản"

#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Mã ký tự :"

#: ../pluma/pluma-help.c:81
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:170
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Không tìm thấy tập tin %s."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:172
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:211
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:218
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Hãy kiểm tra xem bạn đã gõ đúng địa chỉ chưa rồi thử lại."

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:187
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "pluma không thể xử lý địa chỉ kiểu %s."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:193
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "pluma không thể xử lý địa chỉ này."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Không thể gắn kết vị trí của tập tin."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:205
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "Không thể truy cập vị trí tập tin vì nó không thể được gắn kết."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:209
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s là thư mục."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s không phải là một địa điểm hợp lệ."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:243
#, c-format
msgid "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again."
msgstr "Không tìm thấy máy %s. Hãy kiểm tra lại các thiết lập ủy nhiệm là đúng chưa rồi thử lại."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256
#, c-format
msgid "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Tên máy không hợp lệ. Hãy kiểm tra xem bạn đã nhập địa điểm đúng chưa rồi thử lại."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s không phải là một tập tin chuẩn."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Kết nối quá thời. Hãy thử lại."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:292
msgid "The file is too big."
msgstr "Tập tin quá lớn."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Gặp lỗi bất ngờ: %s"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:369
msgid "The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit."
msgstr "Số lần lần theo liên kết bị giới hạn và không tìm thấy tập tin thực sự trong giới hạn này."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:373
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Bạn không có quyền mở tập tin này."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:381
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:602
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Không thể mở tập tin %s."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:390
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:509
msgid "_Retry"
msgstr "Thử _lại"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "Không tìm thấy tập tin. Có lẽ nó vừa mới bị xóa."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:442
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Không thể hoàn nguyên tập tin %s."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:466
msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr "_Mã ký tự :"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:604
msgid "pluma has not been able to detect the character coding."
msgstr "Trình pluma chưa có thể phát hiện bảng mã ký tự."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:606
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:615
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Hãy kiểm tra bạn không cố mở tập tin kiểu nhị phân."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:607
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgstr "Hãy chọn mã ký tự trong trình đơn rồi thử lại."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:612
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgstr "Không thể mở tập tin %s bằng mã ký tự %s."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:616
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:668
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgstr "Hãy chọn mã ký tự khác trong trình đơn rồi thử lại."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:663
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgstr "Không thể lưu tập tin %s bằng mã ký tự %s."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666
msgid "The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character coding."
msgstr "Tài liệu này chứa một hay nhiều ký tự không thể được mã hóa bằng mã ký tự xác định."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:729
msgid "_Edit Anyway"
msgstr "Vẫn _biên soạn"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:732
msgid "_Don't Edit"
msgstr "_Không biên soạn"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:747
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr "Tập tin (%s) đã được mở trong cửa sổ pluma khác."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:762
msgid "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
msgstr "Trình pluma đã mở thể hiện này của tập tin bằng cách không biên soạn được. Bạn vẫn muốn biên soạn nó không?"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:820
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:915
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Vẫn lưu"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:824
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:919
msgid "D_on't Save"
msgstr "Đừ_ng lưu"

#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:842
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Tập tin %s đã được sửa đổi từ lần đọc trước."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:858
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Nếu bạn lưu nó, các thay đổi bên ngoài có thể bị mất. Vẫn lưu nó không?"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:937
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Không thể tạo tập tin sao lưu trong khi lưu %s"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:940
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Không thể tạo tập tin sao lưu tạm trong khi lưu %s"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:957
msgid "pluma could not backup the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr "Trình pluma không thể lưu trữ bản sao cũ của tập tin này trước khi lưu điều mới. Bạn có thể bỏ qua cảnh báo này, và vẫn lưu tập tin, nhưng nếu gặp lỗi trong khi lưu, bạn có thể mất bản sao tập tin cũ. Vẫn lưu không?"

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1018
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Trình pluma không thể xử lý địa điểm kiểu %s trong chế độ ghi. Hãy kiểm tra bạn đã gõ đúng địa điểm chưa và thử lại."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1026
msgid "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Trình pluma không thể xử lý địa điểm này trong chế độ ghi. Hãy kiểm tra bạn đã gõ đúng địa điểm chưa và thử lại."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1035
#, c-format
msgid "%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "%s không phải địa điểm hợp lệ. Hãy kiểm tra xem bạn đã gõ địa điểm đúng chưa rồi thử lại."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1041
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Bạn không có quyền lưu tập tin này. Hãy kiểm tra bạn đã gõ địa điểm đúng chưa và thử lại."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1047
msgid "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again."
msgstr "Không đủ chỗ trên đĩa để lưu tập tin. Hãy giải phóng thêm chỗ trống trên đĩa rồi thử lại."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1052
msgid "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Bạn đang cố lưu tập tin này vào đĩa chỉ đọc. Hãy kiểm tra xem bạn đã gõ địa điểm đúng chưa rồi thử lại."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1058
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Một tập tin cùng tên đã có. Hãy dùng tên khác."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1063
msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name."
msgstr "Đĩa vào đó bạn cố lưu tập tin này có giới hạn về độ dài của tên tập tin. Hãy dùng tên ngắn hơn."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1070
msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation."
msgstr "Đĩa được dùng để lưu tập tin có giới hạn về kích thước tập tin. Hãy lưu một tập tin nhỏ hơn hoặc lưu tập tin này vào đĩa không đặt ra giới hạn trên."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1085
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Không thể lưu tập tin %s."

#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1127
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Tập tin %s đã thay đổi trên đĩa."

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1132
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Bạn có muốn bỏ qua các thay đổi của bạn và nạp lại tập tin không?"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1134
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Bạn có muốn nạp lại tập tin không?"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1144
msgid "_Reload"
msgstr "_Nạp lại"

#. bad bad luck...
#: ../pluma/pluma-local-document-saver.c:360
msgid "Could not obtain backup filename"
msgstr "Không thể lấy tên tập tin sao lưu"

#: ../pluma/pluma-notebook.c:854
msgid "Close document"
msgstr "Đóng tài liệu"

#: ../pluma/pluma-panel.c:364
#: ../pluma/pluma-panel.c:572
msgid "Empty"
msgstr "Rỗng"

#: ../pluma/pluma-panel.c:517
#: ../pluma/pluma-panel.c:591
msgid "Hide panel"
msgstr "Ẩn bảng"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "Bổ sung"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "Cấ_u hình"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "Kí_ch hoạt"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Kích hoạ_t hết"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Tắt hết"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:828
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Giới thiệu bổ sung"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:832
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Cấ_u hình bổ sung"

#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:170
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "Không thể khởi động bộ quản lý tùy thích."

#: ../pluma/pluma-prefs-manager.c:1148
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Yêu cầu « %s », nhận được « %s » cho khóa %s"

#: ../pluma/pluma-print-job.c:541
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Tập tin: %s"

#: ../pluma/pluma-print-job.c:550
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Trang %N trên %Q"

#: ../pluma/pluma-print-job.c:805
msgid "Preparing..."
msgstr "Đang chuẩn bị..."

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Phông</b>"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3
msgid "<b>Page header</b>"
msgstr "<b>Đầu trang</b>"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4
msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
msgstr "<b>Tô sáng Cú pháp</b>"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "Đầu và chân tr_ang:"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "In _số thứ tự dòng"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10
msgid "Print page _headers"
msgstr "_In đầu trang"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "In tô sáng cú _pháp"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12
msgid "_Body:"
msgstr "_Thân:"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13
msgid "_Line numbers:"
msgstr "_Số thứ tự dòng:"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
msgid "_Number every"
msgstr "Đá_nh số mỗi"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Khôi phục phông mặc định"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
msgid "lines"
msgstr "dòng"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:561
msgid "Show the previous page"
msgstr "HIện trang trước"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:573
msgid "Show the next page"
msgstr "Hiện trang kế tiếp"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:589
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Trang hiện thời (Alt-P)"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:611
msgid "of"
msgstr "trên"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:619
msgid "Page total"
msgstr "Tổng trang"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:620
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Tổng số trang trong tài liệu"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:637
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Hiện nhiều trang"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:650
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Thu/Phóng 1:1"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:659
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Phóng để vừa toàn trang"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:668
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Thu nhỏ trang"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:677
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Phóng to trang"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:689
msgid "_Close Preview"
msgstr "Đón_g ô xem thử bản in"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:692
msgid "Close print preview"
msgstr "Đóng ô xem thử bản in"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:758
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Trang %d trên %d"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:942
msgid "Page Preview"
msgstr "Xem thử trang"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:943
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Ô xem thử trang trong tài liệu cần in"

#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:76
#| msgid "  OVR"
msgid "OVR"
msgstr "ĐÈ"

#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:76
#| msgid "  INS"
msgid "INS"
msgstr "CHÈN"

#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:330
#, c-format
msgid "  Ln %d, Col %d"
msgstr "  Dg %d, Cột %d"

#: ../pluma/pluma-statusbar.c:429
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Có %d thanh bị lỗi"

#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục « %s », vì g_mkdir_with_parents() bị lỗi: %s"

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../pluma/pluma-tab.c:665
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Đang hoàn nguyên %s từ %s..."

#: ../pluma/pluma-tab.c:672
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Đang hoàn nguyên %s..."

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../pluma/pluma-tab.c:688
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Đang tải %s từ %s..."

#: ../pluma/pluma-tab.c:695
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Đang tải %s..."

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../pluma/pluma-tab.c:778
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Đang lưu %s vào %s..."

#: ../pluma/pluma-tab.c:785
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Đang lưu %s..."

#. Read only
#: ../pluma/pluma-tab.c:1682
msgid "RO"
msgstr "Chỉ đọc"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1729
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin %s"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1734
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Gặp lỗi khi hoàn nguyên tập tin %s"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1739
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin %s"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1760
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1767
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1768
msgid "MIME Type:"
msgstr "Dạng MIME:"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1769
msgid "Encoding:"
msgstr "Bảng mã:"

#. Toplevel
#: ../pluma/pluma-ui.h:47
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"

#: ../pluma/pluma-ui.h:48
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"

#: ../pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Xem"

#: ../pluma/pluma-ui.h:50
msgid "_Search"
msgstr "_Tìm"

#: ../pluma/pluma-ui.h:51
msgid "_Tools"
msgstr "_Công cụ"

#: ../pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Documents"
msgstr "Tài _liệu"

#: ../pluma/pluma-ui.h:53
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"

#: ../pluma/pluma-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Tạo tài liệu mới"

#: ../pluma/pluma-ui.h:58
msgid "_Open..."
msgstr "_Mở..."

#: ../pluma/pluma-ui.h:59
#: ../pluma/pluma-window.c:1371
msgid "Open a file"
msgstr "Mở tập tin"

#: ../pluma/pluma-ui.h:60
msgid "Open _Location..."
msgstr "Mở đị_a chỉ..."

#: ../pluma/pluma-ui.h:61
msgid "Open a file from a specified location"
msgstr "Mở tập tin tại một địa chỉ xác định"

#. Edit menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:64
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Tù_y thích"

#: ../pluma/pluma-ui.h:65
msgid "Configure the application"
msgstr "Cấu hình ứng dụng"

#. Help menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:68
msgid "_Contents"
msgstr "Mụ_c lục"

#: ../pluma/pluma-ui.h:69
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "Mở sổ tay pluma"

#: ../pluma/pluma-ui.h:71
msgid "About this application"
msgstr "Giới thiệu về ứng dụng này"

#: ../pluma/pluma-ui.h:75
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Ra khỏi chế độ toàn màn hình"

#: ../pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save the current file"
msgstr "Lưu tập tin hiện thời"

#: ../pluma/pluma-ui.h:84
msgid "Save _As..."
msgstr "Lư_u dạng..."

#: ../pluma/pluma-ui.h:85
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác"

#: ../pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Hoàn lại phiên bản đã lưu của tập tin"

#: ../pluma/pluma-ui.h:88
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Thiết _lập trang..."

#: ../pluma/pluma-ui.h:89
msgid "Setup the page settings"
msgstr "Thiết lập thông số trang"

#: ../pluma/pluma-ui.h:90
msgid "Print Previe_w"
msgstr "_Xem thử bản in"

#: ../pluma/pluma-ui.h:91
msgid "Print preview"
msgstr "Xem thử bản in"

#: ../pluma/pluma-ui.h:92
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."

#: ../pluma/pluma-ui.h:93
msgid "Print the current page"
msgstr "In trang hiện có"

#: ../pluma/pluma-ui.h:95
msgid "Close the current file"
msgstr "Đóng tập tin hiện thời"

#: ../pluma/pluma-ui.h:99
msgid "Undo the last action"
msgstr "Hủy bước cuối cùng"

#: ../pluma/pluma-ui.h:101
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Làm lại hành động mới hủy bước"

#: ../pluma/pluma-ui.h:103
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cắt vùng chọn"

#: ../pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Copy the selection"
msgstr "Chép vùng chọn"

#: ../pluma/pluma-ui.h:107
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Dán bảng tạm"

#: ../pluma/pluma-ui.h:109
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Xóa bỏ đoạn chọn"

#: ../pluma/pluma-ui.h:110
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn tất _cả"

#: ../pluma/pluma-ui.h:111
msgid "Select the entire document"
msgstr "Chọn toàn bộ tài liệu"

#. View menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:114
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "C_hế độ tô sáng"

#. Search menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:117
msgid "_Find..."
msgstr "_Tìm..."

#: ../pluma/pluma-ui.h:118
msgid "Search for text"
msgstr "Tìm đoạn chữ"

#: ../pluma/pluma-ui.h:119
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Tìm _kế"

#: ../pluma/pluma-ui.h:120
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Tìm tiếp cùng đoạn"

#: ../pluma/pluma-ui.h:121
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Tìm _lùi"

#: ../pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Tìm ngược cùng đoạn"

#: ../pluma/pluma-ui.h:123
msgid "_Replace..."
msgstr "Th_ay thế..."

#: ../pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Tìm và thay thế đoạn"

#: ../pluma/pluma-ui.h:125
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Xoá tô sáng"

#: ../pluma/pluma-ui.h:126
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "Xoá tô sáng điều khớp chuỗi tìm kiếm"

#: ../pluma/pluma-ui.h:127
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Tới _dòng..."

#: ../pluma/pluma-ui.h:128
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Đi đến dòng xác định"

#: ../pluma/pluma-ui.h:129
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Tìm k_iếm dần..."

#: ../pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "Tìm kiếm dần văn bản"

#. Documents menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:133
msgid "_Save All"
msgstr "_Lưu tất cả"

#: ../pluma/pluma-ui.h:134
msgid "Save all open files"
msgstr "Lưu mọi tập tin đang mở"

#: ../pluma/pluma-ui.h:135
msgid "_Close All"
msgstr "Đóng tất _cả"

#: ../pluma/pluma-ui.h:136
msgid "Close all open files"
msgstr "Đóng tất cả các tập tin đang mở"

#: ../pluma/pluma-ui.h:137
msgid "_Previous Document"
msgstr "Tài liệu _lùi"

#: ../pluma/pluma-ui.h:138
msgid "Activate previous document"
msgstr "Kích hoạt tài liệu trước đó"

#: ../pluma/pluma-ui.h:139
msgid "_Next Document"
msgstr "Tài liệu _kế"

#: ../pluma/pluma-ui.h:140
msgid "Activate next document"
msgstr "Kích hoạt tài liệu kế tiếp"

#: ../pluma/pluma-ui.h:141
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Chu_yển vào cửa sổ mới"

#: ../pluma/pluma-ui.h:142
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Chuyển tài liệu hiện thời vào cửa sổ mới"

#: ../pluma/pluma-ui.h:149
msgid "Quit the program"
msgstr "Thoát chương trình"

#: ../pluma/pluma-ui.h:154
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Thanh công cụ"

#: ../pluma/pluma-ui.h:155
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Hiện/Ẩn thanh công cụ trên cửa sổ hiện thời"

#: ../pluma/pluma-ui.h:157
msgid "_Statusbar"
msgstr "Thanh t_rạng thái"

#: ../pluma/pluma-ui.h:158
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Thay đổi trạng thái hiển thị của thanh trạng thái trên cửa sổ hiện thời"

#: ../pluma/pluma-ui.h:160
msgid "Side _Pane"
msgstr "Ô _lề"

#: ../pluma/pluma-ui.h:161
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Hiện/Ẩn khung lề trên cửa sổ hiện thời"

#: ../pluma/pluma-ui.h:164
#| msgid "Edit text files"
msgid "Edit text at fullscreen"
msgstr "Soạn thảo văn bản trên toàn màn hình"

#: ../pluma/pluma-ui.h:170
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Ô _dưới"

#: ../pluma/pluma-ui.h:171
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Hiện/Ẩn ô dưới trong cửa sổ hiện thời"

#: ../pluma/pluma-utils.c:964
msgid "Please check your installation."
msgstr "Hãy kiểm tra bản cài đặt là đúng."

#: ../pluma/pluma-utils.c:1030
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin ui %s. Lỗi: %s"

#: ../pluma/pluma-utils.c:1049
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Không tìm thấy đối tượng '%s' trong tập tin %s."

#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../pluma/pluma-utils.c:1204
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ trên %s"

#. create "Wrap Around" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1245
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Cuộn vòng"

#. create "Match Entire Word Only" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1255
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Chỉ khớp với ng_uyên từ"

#. create "Match Case" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1265
msgid "_Match Case"
msgstr "_Khớp chữ hoa/thường"

#: ../pluma/pluma-view.c:1365
msgid "String you want to search for"
msgstr "Chuỗi cần tìm kiếm"

#: ../pluma/pluma-view.c:1373
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Dòng nơi bạn muốn chuyển con trỏ"

#: ../pluma/pluma-window.c:924
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Dùng chế độ tô sáng %s"

#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:981
#: ../pluma/pluma-window.c:1858
#| msgid "Find Ne_xt"
msgid "Plain Text"
msgstr "Nhập thô"

#: ../pluma/pluma-window.c:982
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Tắt tô sáng cú pháp"

#. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1268
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Mở '%s'"

#: ../pluma/pluma-window.c:1373
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Mở tập tin vừa dùng"

#: ../pluma/pluma-window.c:1379
msgid "Open"
msgstr "Mở"

#: ../pluma/pluma-window.c:1443
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

#. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1583
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Kích hoạt « %s »"

#: ../pluma/pluma-window.c:1836
#| msgid "Insert spaces"
msgid "Use Spaces"
msgstr "Chèn dấu cách"

#: ../pluma/pluma-window.c:1907
#| msgid "_Tab width:"
msgid "Tab Width"
msgstr "Bề rộng Tab:"

#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Thay đổi chữ hoa/thường"

#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr "Thay đổi chữ hoa/thường trong đoạn được chọn."

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222
msgid "C_hange Case"
msgstr "C_huyển đổi chữ hoa/thường"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Chữ hoa l_uôn"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "Thay đổi đoạn được chọn thành chữ hoa."

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Chữ thương _luôn"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "Thay đổi đoạn được chọn thành chữ thường."

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229
msgid "_Invert Case"
msgstr "Đả_o chữ hoa/thường"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "Đảo chữ hoa/thường trong đoạn được chọn."

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232
msgid "_Title Case"
msgstr "Chữ _Tựa"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "Chuyển đổi chữ đầu của mỗi từ đã chọn sang chữ hoa."

#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters and non-space characters in it."
msgstr "Phân tích tài liệu hiện thời và xác định số từ, số hiệu dòng, số ký tự, và các ký tự không phải khoảng trắng trong tài liệu rồi hiển thị kết quả."

#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Document Statistics"
msgstr "Thống kê tài liệu"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tên tập tin</span>"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Ký tự (không khoảng trắng)"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Ký tự (có khoảng trắng)"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Lines"
msgstr "Dòng"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
msgid "Selection"
msgstr "Vùng chọn"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
msgid "Words"
msgstr "Từ"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
msgid "_Update"
msgstr "_Cập nhật"

#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422
msgid "_Document Statistics"
msgstr "Thống _kê tài liệu"

#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424
msgid "Get statistic info on current document"
msgstr "Lấy thông tin thống kê về tài liệu hiện thời"

#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "Thực hiện lệnh bên ngoài và văn lệnh hệ vỏ."

#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "External Tools"
msgstr "Công cụ bên ngoài"

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
msgid "_External Tools..."
msgstr "Công cụ _bên ngoài..."

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "Mở bộ quản lý công cụ bên ngoài"

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
msgid "Shell Output"
msgstr "Kết xuất trình bao"

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:110
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "Bạn phải ở trong từ để chạy lệnh này"

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:167
msgid "Running tool:"
msgstr "Công cụ đang chạy:"

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190
msgid "Done."
msgstr "Đã xong."

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:192
msgid "Exited"
msgstr "Đã thoát"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:175
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:252
#, python-format
msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
msgstr "Sửa đổi công cụ <i>%s</i>:"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:179
msgid "A Brand New Tool"
msgstr "Một Công cụ Mới Phát triển"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:213
msgid "New tool"
msgstr "Công cụ mới"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:289
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Phím tổ hợp này đã được gán cho %s"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:335
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Hãy gõ phím tắt mới, hoặc bấm phím Backspace để xóa"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:337
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Gõ phím tắt mới"

#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:76
msgid "Stopped."
msgstr "Bị dừng."

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
msgid "All documents"
msgstr "Mọi tài liệu"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "Mọi tài liệu từ các điều không tên"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "Append to current document"
msgstr "Phụ thêm vào tài liệu hiện có"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Co_mmand(s):"
msgstr "_Lệnh:"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Create new document"
msgstr "Tạo tài liệu mới"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
msgid "Current document"
msgstr "Tài liệu hiện có"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
msgid "Current line"
msgstr "Dòng hiện có"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
msgid "Current selection"
msgstr "Vùng chọn hiện có"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
msgid "Current word"
msgstr "Từ hiện có"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "Hiện ở cuối ô"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Edit tool <i>make</i>:"
msgstr "Sửa công cụ <i>make</i>:"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "External Tools Manager"
msgstr "Bộ Quản lý Công cụ Bên ngoài"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
msgid "Insert at cursor position"
msgstr "Chèn tại vị trí con trỏ"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
msgid "Local files only"
msgstr "Chỉ tập tin cục bộ"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
msgid "Nothing"
msgstr "Không gì"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
msgid "Remote files only"
msgstr "Chỉ tập tin ở xa"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
msgid "Replace current document"
msgstr "Thay thế tài liệu hiện có"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
msgid "Replace current selection"
msgstr "Thay thế vùng chọn hiện có"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
msgid "Untitled documents only"
msgstr "Chỉ tài liệu không tên"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
msgid "_Applicability:"
msgstr "Khả năng á_p dụng:"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
msgid "_Description:"
msgstr "_Mô tả:"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "_Input:"
msgstr "Kết _nhập:"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "_Output:"
msgstr "Kết _xuất:"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
msgid "_Save:"
msgstr "_Lưu :"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
msgid "_Shortcut Key:"
msgstr "_Phím tắt:"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
msgid "_Tools:"
msgstr "_Công cụ :"

#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
msgid "Build"
msgstr "Xây dựng"

#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr "Chạy « make » trong thư mục tài liệu"

#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
msgid "Open a terminal in the document location"
msgstr "Mở cửa sổ kiểu dòng lệnh ở địa điểm tài liệu"

#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
msgid "Open terminal here"
msgstr "Mở dòng lệnh ở đây"

#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr "Gỡ bỏ các dấu cách đi theo"

#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr "Gỡ bỏ các dấu cách đi theo vô ích trong tập tin"

#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr "Thực hiện lệnh riêng mà xuất vào tài liệu mới"

#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
msgid "Run command"
msgstr "Chạy lệnh"

#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "Dễ truy cập tập tin từ ô bên"

#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "File Browser Pane"
msgstr "Ô duyệt tập tin"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:230
msgid "File System"
msgstr "Hệ thống tập tin"

#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:1
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr "Bật phục hồi vị trí ở xa"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:2
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr "Chế độ lọc của bộ duyệt tập tin"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:3
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr "Mẫu lọc của bộ duyệt tập tin"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:4
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr "Thư mục gốc của bộ duyệt tập tin"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:5
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "Thư mục gốc ảo của bộ duyệt tập tin"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:6
msgid "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with caja etc)"
msgstr "Nếu ĐÚNG, bổ sung duyệt tập tin sẽ xem thư mục của tài liệu đã mở thứ nhất, miễn là chưa dùng bộ duyệt tập tin. (Vì vậy điều kiện này thường áp dụng vào mở tài liệu trên dòng lệnh, hoặc mở nó bằn Caja, v.v.)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
msgstr "Mở trong ô xem cây"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:8
msgid "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view"
msgstr "Mở ô xem cây khi bổ sung duyệt tập tin được tải, thay cho ô xem Đánh dấu"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:9
msgid "Set Location To First Document"
msgstr "Đặt vị trí là tài liệu thứ nhất"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:10
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr "Đặt nếu bật khả năng phục hồi vị trí ở xa hay không."

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:11
msgid "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE."
msgstr "Thư mục gốc của bộ duyệt tập tin, để dùng khi tải bổ sung duyệt tập tin và khi « onload/tree_view » là ĐÚNG."

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:12
msgid "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root."
msgstr "Thư mục gốc ảo của bộ duyệt tập tin, để dùng khi tải bổ sung duyệt tập tin và khi « onload/tree_view » là ĐÚNG. Gốc ảo luôn luôn phải nằm bên dưới gốc thật."

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:13
msgid "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode."
msgstr "Mẫu lọc cần dùng để lọc bộ duyệt tập tin. Mẫu lọc này hoạt động bên trên chế độ lọc (« filter_mode »)."

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser.schemas.in.h:14
msgid "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary files)."
msgstr ""
"Giá trị này quyết định những tập tin nào được lọc từ bộ duyệt tập tin. Giá trị có thể:\n"
" • none\t(không có)\tkhông lọc gì\n"
" • hidden\t\t\t\tlọc tập tin _bị ẩn_\n"
" • binary\t\t\t\tlọc tập tin _nhị phân_\n"
" • hidden_and_binary\tlọc tập tin cả hai kiểu _bị ẩn và nhị phân_."

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:597
msgid "_Set root to active document"
msgstr "Đặt _gốc là tài liệu hoạt động"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:599
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "Đặt gốc là vị trí của tài liệu hoạt động"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:604
msgid "_Open terminal here"
msgstr "_Mở dòng lệnh ở đây"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:606
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Mở cửa sổ kiểu dòng lệnh tại thư mục được mở hiện thời"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:742
msgid "File Browser"
msgstr "Bộ duyệt tập tin"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục mới"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:876
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo tập tin mới"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin hay thư mục"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Gặp lỗi khi xoá tập tin hay thư mục"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục trong bộ quản lý tập tin"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:895
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt thư mục gốc"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Gặp lỗi khi tải thư mục"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:902
msgid "An error occurred"
msgstr "Gặp lỗi"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1197
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
"Không thể di chuyển tập tin vào Sọt rác,\n"
"bạn có muốn xoá nó ngay không?"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1201
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Không thể di chuyển tập tin « %s » vào Sọt rác."

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1204
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Không thể di chuyển tập tin đã chọn vào Sọt rác."

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1237
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hẳn « %s » không?"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1240
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hẳn các tập tin đã chọn không?"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1243
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Nếu bạn xoá mục nào, nó sẽ bị mất hoàn toàn."

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1660
msgid "(Empty)"
msgstr "(Rỗng)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3292
msgid "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible"
msgstr "Tập tin có tên đã thay đổi hiện thời bị lọc ra. Bạn cần phải điều chỉnh thiết lập lọc để hiển thị nó."

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3530
msgid "file"
msgstr "tập tin"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3554
msgid "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible"
msgstr "Tập tin hiện thời bị lọc ra. Bạn cần phải điều chỉnh thiết lập lọc để hiển thị nó."

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3582
msgid "directory"
msgstr "tập tin"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3602
msgid "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the directory visible"
msgstr "Thư mục mới hiện thời bị lọc ra. Bạn cần phải điều chỉnh thiết lập lọc để hiển thị nó."

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:698
msgid "Bookmarks"
msgstr "Đánh dấu"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:776
msgid "_Filter"
msgstr "_Lọc"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:781
msgid "_Move To Trash"
msgstr "Chuyển vào _Sọt rác"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:782
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Di chuyển vào Sọt rác tập tin hay thư mục đã chọn"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:784
msgid "_Delete"
msgstr "_Xoá"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Xóa tập tin hay thư mục đã chọn"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791
msgid "Up"
msgstr "Lên"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:792
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Mở thư mục mẹ"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:797
msgid "_New Folder"
msgstr "Thư mục mớ_i"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Thêm thư mục rỗng mới"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
msgid "New F_ile"
msgstr "Tập tin mớ_i"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
msgid "Add new empty file"
msgstr "Thêm tập tin rỗng mới"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806
msgid "_Rename"
msgstr "Th_ay tên"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Thay đổi tên của tập tin hay thư mục đã chọn"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
msgid "_Previous Location"
msgstr "Vị trí _lùi"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Trở về vị trí thăm trước"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817
msgid "_Next Location"
msgstr "Vị trí _kế"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Tới vị trí thăm kế tiếp"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Cậ_p nhật ô xem"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:820
msgid "Refresh the view"
msgstr "Cập nhật ô xem"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
msgid "_View Folder"
msgstr "_Xem thư mục"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Xem thư mục trong bộ quản lý tập tin"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829
msgid "Show _Hidden"
msgstr "_Hiện bị ẩn"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Hiện các tập tin và thư mục bị ẩn"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832
msgid "Show _Binary"
msgstr "Hiện nhị _phân"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
msgid "Show binary files"
msgstr "Hiển thị các tập tin kiểu nhị phân"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:941
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:950
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:971
msgid "Previous location"
msgstr "Vị trí lùi"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:943
msgid "Go to previous location"
msgstr "Trở về vị trí trước đó"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:945
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:966
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Trở về một vị trí đã mở trước đó"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:962
msgid "Next location"
msgstr "Vị trí kế"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:964
msgid "Go to next location"
msgstr "Tới vị trí kế tiếp"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1175
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Khớp tên tập tin"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2041
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Không có đối tượng mount cho khối đã gắn: %s"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2121
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Không thể mở phương tiện %s"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2168
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Không thể gắn khối: %s"

#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:56
msgid "_Indent"
msgstr "Thụt _lề"

#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:58
msgid "Indent selected lines"
msgstr "Thụt lề các dòng được chọn"

#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:63
msgid "U_nindent"
msgstr "Hủ_y thụt lề"

#: ../plugins/indent/pluma-indent-plugin.c:65
msgid "Unindent selected lines"
msgstr "Thôi thụt lề dòng được chọn"

#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Indent Lines"
msgstr "Thụt lề dòng"

#: ../plugins/indent/indent.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Indents or un-indents selected lines."
msgstr "Thụt lề hay hủy thụt lề các dòng được chọn."

#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr "Cách hỗ trợ dòng chế độ dạng Emacs, Kate và Vim trong pluma."

#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Modelines"
msgstr "Dòng chế độ"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgstr "Bàn giao tiếp python tương tác trong bảng dưới."

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:48
msgid "Python Console"
msgstr "Bàn giao tiếp Python"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr "Mà_u lệnh:"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
#| msgid "Border color"
msgid "_Error color:"
msgstr "Màu _lỗi:"

#: ../plugins/sample/pluma-sample-plugin.c:63
msgid "Insert User Na_me"
msgstr "Chèn _tên người dùng"

#: ../plugins/sample/pluma-sample-plugin.c:65
msgid "Insert the user name at the cursor position"
msgstr "Chèn tên người dùng vào vị trí con trỏ hiện thời."

#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Inserts the user name at the cursor position."
msgstr "Chèn tên người dùng vào vị trí con trỏ hiện thời."

#: ../plugins/sample/sample.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "User name"
msgstr "Tên người dùng"

#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
msgstr "Chèn nhanh chuỗi thường dùng"

#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Snippets"
msgstr "Đoạn"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
msgid "<b>Activation</b>"
msgstr "<b>Kích hoạt</b>"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
msgstr "Tạo đoạn mới"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:421
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "Xóa đoạn đã chọn"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Export selected snippets"
msgstr "Xuất các đoạn đã chọn"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
msgid "Import snippets"
msgstr "Nhập đoạn"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "S_hortcut key:"
msgstr "P_hím tắt:"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr "Phím tắt kích hoạt đoạn"

#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:695
msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
msgstr "Từ riêng kích hoạt đoạn sau khi bấm phím Tab"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "Snippets Manager"
msgstr "Bộ Quản Lý Đoạn"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
msgid "_Drop targets:"
msgstr "Đíc_h thả:"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
msgid "_Edit:"
msgstr "_Sửa:"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "_Snippets:"
msgstr "Đ_oạn:"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "_Tab gây ra:"

#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "Quản lý đ_oạn..."

#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
msgid "Manage snippets"
msgstr "Quản lý đoạn"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
msgid "Snippets archive"
msgstr "Kho lưu đoạn"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Thêm đoạn mới..."

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
msgid "Global"
msgstr "Toàn cục"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:418
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Hoàn nguyên đoạn đã chọn"

#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:688
msgid "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
msgstr "Đây không phải là bộ gây nên tab hợp lệ. Bộ gây nên có thể chứa hoặc chữ hoặc một ký tự đơn không abc (v.d. [, {, )."

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:785
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "Gặp lỗi theo đây khi nhập khẩu : %s"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
#| msgid "Import succesfully completed"
msgid "Import successfully completed"
msgstr "Hoàn tất nhập vào"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:811
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:897
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
msgid "All supported archives"
msgstr "Mọi kho nén đã hỗ trợ"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:812
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:898
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:961
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Kho nén Gzip"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
#| msgid "Bzip compressed archive"
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Kho nén Bzip2"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
msgid "Single snippets file"
msgstr "Tập tin đoạn riêng"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
msgid "All files"
msgstr "Mọi tập tin"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:827
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "Gặp lỗi theo đây khi xuất khẩu : %s"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
#| msgid "Export succesfully completed"
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Hoàn tất xuất ra"

#. Ask if system snippets should also be exported
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:871
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:938
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "Bạn cũng có muốn xuất các đoạn <b>hệ thống</b> đã chọn không?"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Chưa chọn đoạn cần xuất khẩu"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
msgid "Export snippets"
msgstr "Xuất đoạn"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1068
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "Hãy gõ phím tắt mới, hoặc bấm phím Backspace để xóa trống"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Gõ phím tắt mới"

#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive `%s` could not be created"
msgstr "Không thể tạo kho « %s »"

#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory `%s` does not exist"
msgstr "Thư mục đích « %s » không tồn tại"

#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
msgstr "Thư mục đích « %s » không phải thư mục hợp lệ"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
msgid "File `%s` does not exist"
msgstr "Tập tin « %s » không tồn tại"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
msgstr "Tập tin « %s » không phải tập tin đoạn hợp lệ"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
msgstr "Tập tin đã nhập khẩu « %s » không phải tập tin đoạn hợp lệ"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
msgid "The archive `%s` could not be extracted"
msgstr "Không thể giải nén kho « %s »"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr "Không thể nhập khẩu những tập tin này: %s"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
msgstr "Tập tin « %s » không phải kho đoạn hợp lệ"

#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
#, python-format
msgid "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted."
msgstr "Việc thực hiện lệnh python (%s) vượt quá thời gian tối đa nên hủy bỏ."

#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
#, python-format
msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
msgstr "Lỗi thực hiện lệnh python (%s): %s"

#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:86
msgid "S_ort..."
msgstr "Sắp _xếp..."

#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Sắp xếp tài liệu hiện thời hay vùng chọn"

#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
msgid "Sort"
msgstr "Sắp xếp"

#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Sắp xếp tài liệu hay đoạn được chọn."

#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "_Bỏ các bản trùng"

#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
msgid "S_tart at column:"
msgstr "Bắt đầu _tại cột:"

#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "Không thể hủy bước thao tác sắp xếp."

#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
msgid "_Ignore case"
msgstr "_Bỏ qua chữ hoa/thường"

#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
msgid "_Reverse order"
msgstr "Đả_o thứ tự"

#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
msgid "_Sort"
msgstr "_Sắp xếp"

#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:418
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:493
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(không có từ để gợi ý)"

#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:442
msgid "_More..."
msgstr "Thê_m nữa..."

#. Ignore all
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:497
msgid "_Ignore All"
msgstr "Bỏ _qua tất cả"

#. + Add to Dictionary
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:512
msgid "_Add"
msgstr "Thê_m"

#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:551
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Gợi ý chính tả..."

#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:283
msgid "Check Spelling"
msgstr "Kiểm lỗi chính tả"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:294
msgid "Suggestions"
msgstr "Gợi ý"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:599
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(đúng chính tả)"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:742
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Hoàn thành kiểm lỗi chính tả"

#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
#, c-format
#| msgid "language|%s (%s)"
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
#, c-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Không rõ (%s)"

#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
#| msgid "Use Default Font"
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
msgid "Set language"
msgstr "Lập ngôn ngữ"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:192
msgid "Languages"
msgstr "Ngôn ngữ"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:75
#| msgid "_Check Spelling"
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "Kiểm lỗi _chính tả..."

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:77
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "Kiểm tra tài liệu hiện thời phát hiện sai chính tả"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:83
msgid "Set _Language..."
msgstr "_Lập ngôn ngữ..."

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:85
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "Lập ngôn ngữ của tài liệu hiện thời"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "Kiểm tr_a tự động chính tả"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Tự động kiểm lỗi chính tả tài liệu hiện thời"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:761
msgid "The document is empty."
msgstr "Tài liệu trống."

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:794
msgid "No misspelled words"
msgstr "Không có từ sai chính tả"

#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "Chọn ngôn ngữ của tài _liệu hiện thời."

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
#: ../plugins/time/time.ui.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Ngôn ngữ</b>"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
msgid "<b>word</b>"
msgstr "<b>từ</b>"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Add w_ord"
msgstr "Thêm _từ"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
msgid "Cha_nge"
msgstr "Đổ_i"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "Change A_ll"
msgstr "Đổi tất _cả"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "Change _to:"
msgstr "Đổi _thành:"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
msgid "Check _Word"
msgstr "Kiểm lỗi _từ"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
msgid "Check spelling"
msgstr "Kiểm lỗi chính tả"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Ignore _All"
msgstr "Bỏ qu_a tất cả"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
msgid "Language:"
msgstr "Ngôn ngữ :"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Từ sai chính tả:"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "User dictionary:"
msgstr "Từ điển người dùng:"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
msgid "_Ignore"
msgstr "Bỏ _qua"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Gợi ý:"

#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Kiểm lỗi chính tả của tài liệu hiện thời."

#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Spell Checker"
msgstr "Bộ kiểm lỗi chính tả"

#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"

#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Chọn nhóm các thẻ muốn dùng"

#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624
msgid "_Preview"
msgstr "_Xem thử"

#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Danh sách thẻ hiện có"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
msgid "Abbreviated form"
msgstr "Kiểu viết tắt"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
msgid "Abbreviation"
msgstr "Từ viết tắt"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
msgid "Above"
msgstr "Ở trên"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
msgstr "Ký tự phím tính truy cập"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
msgstr "Từ cấu tạo"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
msgstr "Canh lề"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
msgstr "Ký tự canh lề"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
msgstr "Sự chọn khác"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
msgid "Anchor"
msgstr "Neo"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor URI"
msgstr "Địa chỉ Mạng neo"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
msgid "Applet class file code"
msgstr "Mã tập tin hạng tiểu dụng"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr "Mã tập tin hạng tiểu dụng (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Array"
msgstr "Mảng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Associated information"
msgstr "Thông tin liên quan"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
msgid "Author info"
msgstr "Thông tin tác giả"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
msgid "Axis related headers"
msgstr "Đầu trang liên quan đến trục"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
msgid "Background color"
msgstr "Màu nền:"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr "Màu nền (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
msgid "Background texture tile"
msgstr "Lát nền hoa tiết"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr "Lát nền hoa tiết (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
msgid "Base URI"
msgstr "Địa chỉ URI cơ bản"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
msgid "Base font"
msgstr "Phông cơ bản"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr "Phông cơ bản (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
msgid "Bold"
msgstr "Đậm"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Border"
msgstr "Viền"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Border (deprecated)"
msgstr "Biên (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Border color"
msgstr "Màu viền"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Cell rowspan"
msgstr "Ô theo hàng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Center"
msgstr "Tâm"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Center (deprecated)"
msgstr "Trung tâm (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "Bảng mã ký tự của tài nguyên đã liên kết"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
msgid "Checked (state)"
msgstr "Đã kiểm tra (tính trạng)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
msgid "Checked state"
msgstr "Tình trạng đã kiểm tra"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
msgid "Citation"
msgstr "Trích dẫn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Cite reason for change"
msgstr "Ghi lý do thay đổi"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Class implementation ID"
msgstr "Mã nhận biết thi công hạng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
msgid "Class list"
msgstr "Danh sách hạng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
msgid "Clear text flow control"
msgstr "Điều khiển thông lượng chữ rõ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Code content type"
msgstr "Kiểu nội dung mã"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Color of selected links"
msgstr "Màu liên kết được chọn"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr "Màu liên kết được chọn (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Column span"
msgstr "Ô theo cột"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
msgid "Columns"
msgstr "Cột"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
msgid "Comment"
msgstr "Chú thích"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Đoạn mã máy"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Content scheme"
msgstr "Sơ đồ nội dung"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
msgid "Content type"
msgstr "Kiểu nội dung"

#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr "Kiểu nội dung (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Coordinates"
msgstr "Toạ độ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
msgid "DIV Style container"
msgstr "Bao kiểu DIV"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
msgid "DIV container"
msgstr "Bao DIV"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
msgid "Date and time of change"
msgstr "Ngày giờ thay đổi"

#. NOTE: used in "object" tag
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "Declare flag"
msgstr "Tuyên bố cờ"

#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
msgid "Defer attribute"
msgstr "Hoãn thuộc tính"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Definition description"
msgstr "Mô tả định nghĩa"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Definition list"
msgstr "Danh sách định nghĩa"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
msgid "Definition term"
msgstr "Từ định nghĩa"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
msgid "Deleted text"
msgstr "Đoạn đã xoá"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
msgid "Direction"
msgstr "Hướng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
msgid "Directionality"
msgstr "Tính hướng"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr "Tính hướng (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
msgid "Directory list"
msgstr "Danh sách chỉ dẫn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
msgid "Document base"
msgstr "Cơ sở tài liệu"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Document body"
msgstr "Thân tài liệu"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
msgid "Document head"
msgstr "Đầu tài liệu"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
msgid "Document title"
msgstr "Tên tài liệu"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
msgid "Document type"
msgstr "Kiểu tài liệu"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
msgid "Element ID"
msgstr "Mã nhận biệt phần tử"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
msgid "Embedded object"
msgstr "Đối tượng nhúng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Emphasis"
msgstr "Nhần mạnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
msgid "Encode type"
msgstr "Kiểu biên mã"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
msgid "Figure"
msgstr "Hình"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
msgid "Font face"
msgstr "Mặt phông chữ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr "Mặt phông chữ (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
msgid "For label"
msgstr "Cho nhãn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
msgid "Forced line break"
msgstr "Ngắt dòng ép buộc"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
msgid "Form"
msgstr "Đơn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
msgid "Form action handler"
msgstr "Bộ quản lý việc của đơn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
msgid "Form control group"
msgstr "Nhóm điều khiển đơn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
msgid "Form field label text"
msgstr "Chữ nhãn trường đơn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
msgid "Form input"
msgstr "Gõ vào đơn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
msgid "Form input type"
msgstr "Kiểu gõ vào đơn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
msgid "Form method"
msgstr "Phương pháp đơn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
msgid "Forward link"
msgstr "Liên kết tiếp"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
msgid "Frame"
msgstr "Khung:"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
msgid "Frame render parts"
msgstr "Phần vẽ khung"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Frame source"
msgstr "Nguồn khung"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Frame target"
msgstr "Đích khung"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
msgid "Frameborder"
msgstr "Viền khung"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Frameset"
msgstr "Bộ khung"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
msgid "Frameset columns"
msgstr "Cột bộ khung"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
msgid "Frameset rows"
msgstr "Hàng bộ hàng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
msgid "Framespacing"
msgstr "Khoảng cách khung"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
msgid "Generic embedded object"
msgstr "Đối tượng nhúng chung"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Generic metainformation"
msgstr "Thông tin về thông tin chung"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
msgid "Generic span"
msgstr "Thẻ span chung"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "HREF URI"
msgstr "Địa chỉ Mạng HREF"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr "Mã HTML - ký tự đặc biệt"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "HTML - Tags"
msgstr "Mã HTML - thẻ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "HTML root element"
msgstr "Phần tử gốc HTML"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "HTML version"
msgstr "Phiên bản HTML"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "HTTP header name"
msgstr "Tên dòng đầu HTML"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
msgid "Header cell ID's"
msgstr "Mã nhận biết ô dòng đầu"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "Heading"
msgstr "Đề mục"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
msgid "Heading 1"
msgstr "Đề mục: h1"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Heading 2"
msgstr "Đề mục: h2"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Heading 3"
msgstr "Đề mục: h3"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
msgid "Heading 4"
msgstr "Đề mục: h4"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Heading 5"
msgstr "Đề mục: h5"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "Heading 6"
msgstr "Đề mục: h6"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "Height"
msgstr "Độ cao"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Đường ngang: hr"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Horizontal space"
msgstr "Dấu cách ngang"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "Dấu cách ngang (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
msgid "HttP header name"
msgstr "Tên dòng đầu HTTP"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "I18N BiDi over-ride"
msgstr "I18N BiDi có quyền cao hơn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Image map"
msgstr "Sơ đồ ảnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Image map area"
msgstr "Vùng sơ đồ ảnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Image map name"
msgstr "Tên sơ đồ ảnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
msgid "Image source"
msgstr "Nguồn ảnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
msgid "Inline frame"
msgstr "Khung trong dòng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Inline layer"
msgstr "Tầng trong dòng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
msgid "Inserted text"
msgstr "Đoạn đã chèn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Instance definition"
msgstr "Bộ định nghĩa thể hiện"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Italic text"
msgstr "Nghiêng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Java applet"
msgstr "Tiểu dụng Java"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr "Tiểu dụng Java (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "Language code"
msgstr "Mã ngôn ngữ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "Large text style"
msgstr "Kiểu chữ lớn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
msgid "Layer"
msgstr "Tầng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "Link color"
msgstr "Màu liên kết"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr "Màu liên kết (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
msgid "List item"
msgstr "Mục danh sách"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "Danh sách kiểu MIME để tải tập tin lên"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "List of supported character sets"
msgstr "Danh sách bộ ký tự được hỗ trợ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "Listing"
msgstr "Danh sách"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Local change to font"
msgstr "Thay đổi phông chữ cục bộ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "Long description link"
msgstr "Liên kết mô tả dài"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "Long quotation"
msgstr "Trích dẫn dài"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "Mail link"
msgstr "Liên kết thư"

#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
msgid "Margin pixel height"
msgstr "Độ cao lề theo điểm ảnh"

#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
msgid "Margin pixel width"
msgstr "Độ rộng lề theo điểm ảnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "Marquee"
msgstr "Bảng chữ chạy"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "Độ dài trường chữ tối đa"

#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
msgid "Media-independent link"
msgstr "Liên kết không phụ thuộc vào vật chứa"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "Menu list"
msgstr "Danh sách trình đơn"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr "Danh sách trình đơn (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "Multi-line text field"
msgstr "Trường chữ đa dòng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "Multicolumn"
msgstr "Đa cột"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "Multiple"
msgstr "Nhiều"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Name"
msgstr "Tên:"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Named property value"
msgstr "Giá trị thuộc tính có tên"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Next ID"
msgstr "Mã nhận biết kế"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "No URI"
msgstr "Không có địa chỉ Mạng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "No embedded objects"
msgstr "Không có đối tượng nhúng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "No frames"
msgstr "Không có khung"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "No layers"
msgstr "Không có tầng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "No line break"
msgstr "Không ngắt dòng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "No resize"
msgstr "Không đổi cỡ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "No script"
msgstr "Không có văn lệnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
msgid "No shade"
msgstr "Không có bóng"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr "Không bóng (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "No word wrap"
msgstr "Không ngắt từ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr "Không ngắt từ (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "Non-breaking space"
msgstr "Dấu cách khác ngắt"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Object applet file"
msgstr "Tập tin tiểu dụng đối tượng"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr "Tập tin tiểu dụng đối tượng (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Object data reference"
msgstr "Tham chiếu dữ liệu đối tượng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "Hiệu số cho ký tự cảnh lề"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "OnBlur event"
msgstr "Sự kiện OnBlur (khi mờ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "OnChange event"
msgstr "Sự kiện OnChange (khi đổi)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "OnClick event"
msgstr "Sự kiện OnClick (khi nhắp)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
msgid "OnDblClick event"
msgstr "Sự kiện OnDblClick (khi nhắp đôi)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "OnFocus event"
msgstr "Sự kiện OnFocus (khi được chú ý)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "Sự kiện OnKeyDown (khi bấm giữ phím)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "Sự kiện OnKeyPress (khi bấm phím)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "Sự kiện OnKeyUp (khi buông phím)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "OnLoad event"
msgstr "Sự kiện OnLoad (khi tải)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "Sự kiện OnMouseDown (khi di chuyển con chuột xuống)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "Sự kiện OnMouseMove (khi di chuyển con chuột)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "Sự kiện OnMouseOut"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "Sự kiện OnMouseOver (khi di chuyển con chuột ở trên)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "Sự kiện OnMouseUp (khi di chuyển con chuột lên)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
msgid "OnReset event"
msgstr "Sự kiện OnReset (khi lập lại)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "OnSelect event"
msgstr "Sự kiện OnSelect (khi lựa chọn)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
msgid "OnSubmit event"
msgstr "Sự kiện OnSubmit (khi đóng góp)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
msgid "OnUnload event"
msgstr "Sự kiện OnUnload (khi bỏ tải)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "Option group"
msgstr "Nhóm tùy chọn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Option selector"
msgstr "Bộ chọn tùy chọn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Ordered list"
msgstr "Danh sách đã sắp xếp"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Output media"
msgstr "Vật chứa xuất"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Paragraph"
msgstr "Đoạn văn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Paragraph class"
msgstr "Hạng đoạn văn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Paragraph style"
msgstr "Kiểu đoạn văn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Preformatted listing"
msgstr "Danh sách có cấu hình trước"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Preformatted text"
msgstr "Đoạn có cấu hình trước"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "Từ điển thông tin về thông tin nét đại cương"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Prompt message"
msgstr "Thông điệp nhắc"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
msgid "Push button"
msgstr "Nút bấm"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Quote"
msgstr "Trích dẫn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Range"
msgstr "Phạm vi"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "Chữ và mật khẩu quyền chỉ đọc"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "Reduced spacing"
msgstr "Khoảng cách đã giảm"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr "Khoảng cách đã giảm (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Reverse link"
msgstr "Liên kết đảo ngược"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Root"
msgstr "Gốc"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
msgid "Rows"
msgstr "Hàng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "Đường giữa hàng và cột"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "Dữ liệu mẫu xuất trình, văn lệnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "Phạm vi vùng các ô đầu bảng"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
msgid "Script language name"
msgstr "Tên ngôn ngữ văn lệnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
#| msgid "Script statments"
msgid "Script statements"
msgstr "Câu văn lệnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Scrollbar"
msgstr "Thanh cuộn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Selectable option"
msgstr "Tùy chọn có thể lựa chọn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Selected"
msgstr "Được lựa chọn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Server-side image map"
msgstr "Sơ đồ ảnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
msgid "Shape"
msgstr "Hình dạng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Short inline quotation"
msgstr "Đoạn trích dẫn trong dòng ngắn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
msgid "Single line prompt"
msgstr "Dấu nhắc đơn dòng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
msgid "Size (deprecated)"
msgstr "Cỡ (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Small text style"
msgstr "Kiểu đáng chữ nhỏ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Soft line break"
msgstr "Ngắt dòng mềm"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Sound"
msgstr "Âm thanh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Source"
msgstr "Mã nguồn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Space separated archive list"
msgstr "Danh sách kho định giới bằng dấu cách"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
msgid "Spacer"
msgstr "Bộ cách"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Spacing between cells"
msgstr "Dấu cách giữa ô"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Spacing within cells"
msgstr "Dấu cách ở trong ô"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Span"
msgstr "Span"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Square root"
msgstr "Căn bậc hai"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Standby load msg"
msgstr "Thông điệp tải trạng thái chờ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Starting sequence number"
msgstr "Số đầu dây"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr "Số đầu dây (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Strike-through text"
msgstr "Chữ gạch đè"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr "Chữ gạch đè (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Strike-through text style"
msgstr "Kiểu dạng chữ gạch đè"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr "Kiểu dáng chữ gạch đè (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Strong emphasis"
msgstr "Nhần mạnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Style info"
msgstr "Thông tin kiểu dáng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Subscript"
msgstr "Thấp"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Superscript"
msgstr "Cao"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Tab order position"
msgstr "Vị trí sắp xếp tab"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Table"
msgstr "Bảng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Table body"
msgstr "Thân bảng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Table caption"
msgstr "Phụ đề bảng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Table column group properties"
msgstr "Thuộc tính nhóm cột bảng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Table column properties"
msgstr "Thuộc tính cột bảng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Table data cell"
msgstr "Ô dữ liệu bảng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Table footer"
msgstr "Chân bảng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Table header"
msgstr "Đầu bảng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Table header cell"
msgstr "Ô đầu bảng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "Table row"
msgstr "Hàng bảng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "Table summary"
msgstr "Tóm tắt bảng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "Target - Blank"
msgstr "Đích - trống"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "Target - Parent"
msgstr "Đích - Mẹ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "Target - Self"
msgstr "Đích - Mình"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Target - Top"
msgstr "Đích - Đầu"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "Kiểu dáng chữ đơn cách hay tty"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Text color"
msgstr "Màu chữ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr "Màu chữ (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Text entered by user"
msgstr "Màu đã gõ bởi người dùng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Title"
msgstr "Tựa đề"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Topmargin in pixels"
msgstr "Lề đỉnh thao điểm ảnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
msgid "URL"
msgstr "Địa chỉ Mạng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "Underlined text style"
msgstr "Kiểu dáng chữ gạch chân"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Unordered list"
msgstr "Danh sách chưa sắp xếp"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Use image map"
msgstr "Dùng sơ đồ ảnh"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Value interpretation"
msgstr "Thông dịch giá trị"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Variable or program argument"
msgstr "Biến hay đối số chương trình"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "Canh lề dọc"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Vertical space"
msgstr "Khoảng cách dọc"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr "Khoảng cách dọc (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Visited link color"
msgstr "Màu liên kết đã dùng"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr "Màu liên kết đã dùng (bị phản đối)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Width"
msgstr "Độ rộng"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr "XHTML 1.0 - Thẻ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "Thư tịch (trích dẫn)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
msgid "Bibliography (item)"
msgstr "Thư tịch (mục)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr "Thư tịch (trích dẫn ngắn)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr "Thư tịch (thebibliography)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
msgid "Brackets ()"
msgstr "Dấu ngoặc ()"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets <>"
msgstr "Dấu ngoặc <>"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
msgstr "Dấu ngoặc []"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
msgstr "Dấu ngoặc {}"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr "Gõ tập tin"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
msgid "Footnote"
msgstr "Cước chú"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
msgid "Function cosin"
msgstr "Hàm cosin"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function e^"
msgstr "Hàm e^"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
msgid "Function exp"
msgstr "Hàm số mũ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
msgid "Function log"
msgstr "Hàm loga"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
msgid "Function log10"
msgstr "Hàm loga10"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
msgid "Function sine"
msgstr "Hàm sin"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
msgid "Greek alpha"
msgstr "Chữ α (Hy Lạp)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
msgid "Greek beta"
msgstr "Chữ β (Hy Lạp)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
msgid "Greek epsilon"
msgstr "Chữ ε (Hy Lạp)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
msgid "Greek gamma"
msgstr "Chữ γ (Hy Lạp)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
msgid "Greek lambda"
msgstr "Chữ λ (Hy Lạp)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
msgid "Greek rho"
msgstr "Chữ ρ (Hy Lạp)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
msgid "Greek tau"
msgstr "Chữ τ (Hy Lạp)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "Đầu trang 0 (chương)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "Đầu trang 0 (chương*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
msgid "Header 1 (section)"
msgstr "Đầu trang 1 (phần)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr "Đầu trang 1 (phần*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr "Đầu trang 2 (phần con)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr "Đầu trang 2 (phần con*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr "Đầu trang 3 (phần con con)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr "Đầu trang 3 (phần con con*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "Đầu trang 4 (đoạn văn)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
msgid "Header appendix"
msgstr "Đầu trang phụ lục"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
msgid "Item"
msgstr "Mục"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
msgid "Item with label"
msgstr "Mục có nhãn"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
msgid "Latex - Tags"
msgstr "Latex - thẻ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
msgid "List description"
msgstr "Danh sách mô tả"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
msgid "List enumerate"
msgstr "Danh sách đếm"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
msgid "List itemize"
msgstr "Danh sách ghi thành từng khoản"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
msgid "Maths (display)"
msgstr "Toán (hiển thị)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
msgid "Maths (inline)"
msgstr "Toán (trong dòng)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
msgid "Operator fraction"
msgstr "Toán tử: phân số"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "Toán tử: tích phân (hiển thị)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "Toán tử: tích phân (trong dòng)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "Toán tử: tổng (hiển thị)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "Toán tử: tổng (trong dòng)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
msgid "Reference label"
msgstr "Tham chiếu: nhãn"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
msgid "Reference ref"
msgstr "Tham chiếu: ref"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
msgid "Symbol <<"
msgstr "Ký hiệu <<"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid "Symbol <="
msgstr "Ký hiệu: ≤"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol >="
msgstr "Ký hiệu: ≥"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol >>"
msgstr "Ký hiệu: >>"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
msgid "Symbol and"
msgstr "Ký hiệu: và"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
msgid "Symbol const"
msgstr "Ký hiệu: hàng số"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr "Ký hiệu: d/dt"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr "Ký hiệu: d/dt phần"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr "Ký hiệu: d2/dt2 phần"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
msgid "Symbol dagger"
msgstr "Ký hiệu: dao găm"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
msgid "Symbol equiv"
msgstr "Ký hiệu: tương đương"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
msgid "Symbol hyphen --"
msgstr "Ký hiệu: hai dấu trừ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol hyphen ---"
msgstr "Ký hiệu: ba dấu trừ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol infinity"
msgstr "Ký hiệu vô cực"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr "Ký hiệu: dấu cách toán ,"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr "Ký hiệu: dấu cách toán ."

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr "Ký hiệu: dấu cách toán _"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr "Ký hiệu: dấu cách toán __"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
msgid "Symbol simeq"
msgstr "Ký hiệu: simeq"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
msgid "Symbol star"
msgstr "Ký hiệu: sao"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface bold"
msgstr "Mặt chữ đậm"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface italic"
msgstr "Mặt chữ nghiêng"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
msgid "Typeface slanted"
msgstr "Mặt chữ xiên"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
msgid "Typeface type"
msgstr "Kiểu mặt chữ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
msgid "Unbreakable text"
msgstr "Chữ không thể ngắt"

#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/strings without having to type them."
msgstr "Cung cấp một cách để chèn dễ dàng các thẻ/chuỗi thường dùng vào tài liệu mà không cần gõ vào."

#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Tag list"
msgstr "Danh sách thẻ"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
msgid "XSLT - Axes"
msgstr "XSLT - trục"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
msgid "XSLT - Elements"
msgstr "XSLT - yếu tố"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
msgid "XSLT - Functions"
msgstr "XSLT - hàm"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
msgstr "bà"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self"
msgstr "bà hay mình"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute"
msgstr "thuộc tính"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
msgid "child"
msgstr "con"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
msgstr "cháu"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
msgstr "cháu hay mình"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
msgstr "theo đi"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
msgstr "em theo đi"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
msgid "namespace"
msgstr "miền tên"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
msgid "parent"
msgstr "mẹ"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
msgstr "đi trước"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
msgid "preceding-sibling"
msgstr "chị đi trước"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
msgid "self"
msgstr "mình"

#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
msgid "XUL - Tags"
msgstr "XUL - Thẻ"

#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:182
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "C_hèn ngày giờ..."

#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:184
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Chèn ngày, giờ hiện thời vào vị trí con trỏ hiện thời."

#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:613
msgid "Available formats"
msgstr "Định dạng hỗ trợ"

#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:763
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "Cấu hình bổ sung chèn ngày/giờ..."

#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "Chèn ngày/giờ"

#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Chèn ngày, giờ hiện thời vào vị trí con trỏ hiện thời."

#: ../plugins/time/time.ui.h:3
msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"

#: ../plugins/time/time.ui.h:4
msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> Khi đang chèn ngày/giờ...</span>"

#: ../plugins/time/time.ui.h:5
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "Cấu hình bổ sung Ngày/Giờ"

#: ../plugins/time/time.ui.h:6
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Chèn ngày giờ"

#: ../plugins/time/time.ui.h:7
msgid "Use the _selected format"
msgstr "Dùng định _dạng đã chọn"

#: ../plugins/time/time.ui.h:8
msgid "_Insert"
msgstr "_Chèn"

#: ../plugins/time/time.ui.h:9
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "Nhắc _hỏi định dạng"

#: ../plugins/time/time.ui.h:10
msgid "_Use custom format"
msgstr "Dùng định dạng _riêng"