summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 1dbd96f4679191739c15e3ca81567e13c4fa7404 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007
# Christian <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001, 2002
# Christian Neumair <chris@mate-de.org>, 2003, 2004
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005, 2006
# Hendrik Brandt <heb@mate-de.org>, 2008
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemüberwachung"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand überwachen"

#: ../src/argv.cpp:18
msgid "Show the System tab"
msgstr "Den Reiter »System« anzeigen"

#: ../src/callbacks.cpp:167
msgid "translator-credits"
msgstr "Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\nChristian Neumair <chris@mate-de.org>\nFrank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\nHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\nAndre Klapper <ak-47@gmx.net>\nMario Blättermann <mariobl@gnome.org>\nChristian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>"

#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: ../src/disks.cpp:300
msgid "Directory"
msgstr "Ordner"

#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Free"
msgstr "Frei"

#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Used"
msgstr "Belegt"

#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Heute %H:%M"

#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Gestern %H:%M"

#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"

#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b %H:%M"

#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
msgid "Main Window width"
msgstr "Breite des Hauptfensters"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
msgid "Main Window height"
msgstr "Höhe des Hauptfensters"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Prozessabhängigkeiten in Baumform anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Solaris-Modus für die CPU-Prozentanzeige"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, so verwendet die Systemüberwachung den »Solaris-Modus«, in welchem die CPU-Last eines Auftrags durch die Gesamtanzahl der Prozessoren dividiert wird. Bei FALSCH wird der »Irix-Modus« verwendet, in welchem die CPU-Last eines Auftrags nicht durch die Anzahl der Prozessoren geteilt wird."

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Sanfte Auffrischung aktivieren bzw. deaktivieren"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Beim Abwürgen von Prozessen einen Warndialog anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Prozessliste"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Graphen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgstr "Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
msgid ""
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"filesystems."
msgstr "Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen. Dies schließt Dateisystemarten wie »autofs« und »procfs« mit ein. Es kann nützlich sein, eine Liste aller zurzeit eingebundenen Dateisysteme zu erhalten."

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Geräteliste"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr "Legt die Vorgabe für die Anzeige der Prozessarten fest. »0« bedeutet alle Prozesse, »1« nur Benutzerprozesse und »2« nur laufende Prozesse."

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Speichert den momentan angezeigten Reiter"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr "0 für Systeminformationen, 1 für Prozessliste, 2 für Ressourcen und 3 für die Datenträgerliste"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "Farbvorgabe für den CPU-Graph"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
msgid "Default graph mem color"
msgstr "Farbvorgabe für den Speicher-Graph"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Farbvorgabe für den Graph des Auslagerungsspeichers"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Farbvorgabe für den Graph des eingehenden Netzwerkverkehrs"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Farbvorgabe für den Graph des ausgehenden Netzwerkverkehrs"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
msgid "Process view sort column"
msgstr "Sortierungsspalte der Prozessliste"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
msgid "Process view columns order"
msgstr "Spaltensortierung der Prozessliste"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
msgid "Process view sort order"
msgstr "Sortierungsreihenfolge der Prozessliste"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
msgid "Width of process 'name' column"
msgstr "Breite der Spalte »Prozessname«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "Spalte »Prozessname« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Width of process 'owner' column"
msgstr "Breite der Spalte »Benutzer«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "Spalte »Benutzer« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
msgid "Width of process 'status' column"
msgstr "Breite der Spalte »Status«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
msgid "Show process 'status' column on startup"
msgstr "Spalte »Status« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
msgstr "Breite der Spalte »Virtueller Speicher«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
msgstr "Spalte »Virtueller Speicher« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
msgid "Width of process 'resident memory' column"
msgstr "Breite der Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
msgstr "Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
msgid "Width of process 'writable memory' column"
msgstr "Breite der Spalte »Schreibbarer Speicher«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
msgstr "Spalte »Schreibbarer Speicher« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
msgid "Width of process 'shared memory' column"
msgstr "Breite der Spalte »Geteilter Speicher«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
msgstr "Spalte »Geteilter Speicher« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
msgid "Width of process 'X server memory' column"
msgstr "Breite der Spalte »X-Server-Speicher«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
msgstr "Spalte »X-Server-Speicher« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Breite der Spalte »% CPU«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "Spalte »% CPU« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "Breite der Spalte »CPU-Zeit«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
msgstr "Spalte »CPU-Zeit« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
msgid "Width of process 'start time' column"
msgstr "Breite der Spalte »Gestartet«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
msgid "Show process 'start time' column on startup"
msgstr "Spalte »Gestartet« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
msgid "Width of process 'nice' column"
msgstr "Breite der Spalte »Nice-Wert«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
msgid "Show process 'nice' column on startup"
msgstr "Spalte »Nice-Wert« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "Breite der Spalte »Prozesskennung«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "Spalte »Prozesskennung« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
msgstr "Breite der Spalte »SELinux-Sicherheitskontext«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
msgstr "Spalte »SELinux-Sicherheitskontext« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
msgid "Width of process 'arguments' column"
msgstr "Breite der Spalte »Argumente«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
msgstr "Spalte »Argumente« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
msgstr "Breite der Spalte »Geschätzter Speicherverbrauch«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
msgstr "Spalte »Geschätzter Speicherverbrauch« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Breite der Spalte »Waiting Channel«"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Spalte »Waiting Channel« beim Start anzeigen"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Spaltensortierung der Geräteansicht"

#: ../src/gsm_color_button.c:188
msgid "Fraction"
msgstr "Anteil"

#: ../src/gsm_color_button.c:189
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
msgstr "Füllstand des Ringdiagramms"

#: ../src/gsm_color_button.c:196
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"

#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610
msgid "Pick a Color"
msgstr "Farbe wählen"

#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuelle Farbe"

#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The selected color"
msgstr "Die gewählte Farbe"

#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Type of color picker"
msgstr "Art des Farbwählers"

#: ../src/gsm_color_button.c:533
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ungültige Farbdaten empfangen\n"

#: ../src/gsm_color_button.c:631
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Klicken, um die Farben der Graphen einzustellen"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:50
msgid "_Monitor"
msgstr "_Überwachen"

#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../src/interface.cpp:55
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "_Offene Dateien suchen"

#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for open files"
msgstr "Offene Dateien suchen"

#: ../src/interface.cpp:58
msgid "Quit the program"
msgstr "Die Anwendung beenden"

#: ../src/interface.cpp:61
msgid "_Stop Process"
msgstr "Prozess _anhalten"

#: ../src/interface.cpp:62
msgid "Stop process"
msgstr "Prozess anhalten"

#: ../src/interface.cpp:63
msgid "_Continue Process"
msgstr "Prozess _fortsetzen"

#: ../src/interface.cpp:64
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Prozess fortsetzen, falls angehalten"

#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
msgstr "Prozess bee_nden"

#: ../src/interface.cpp:67
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Normales Beenden eines Prozesses erzwingen"

#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "Prozess _abwürgen"

#: ../src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Sofortiges Beenden eines Prozesses erzwingen"

#: ../src/interface.cpp:70
msgid "_Change Priority..."
msgstr "_Priorität ändern …"

#: ../src/interface.cpp:71
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Die Priorität (den Nice-Wert) eines Prozesses ändern"

#: ../src/interface.cpp:73
msgid "Configure the application"
msgstr "Die Anwendungen konfigurieren"

#: ../src/interface.cpp:75
msgid "_Refresh"
msgstr "Akt_ualisieren"

#: ../src/interface.cpp:76
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Prozessliste aktualisieren"

#: ../src/interface.cpp:78
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Speicherfelder"

#: ../src/interface.cpp:79
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "Die Speicherfelder anzeigen, die einem Prozess angehören"

#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open _Files"
msgstr "Offene _Dateien"

#: ../src/interface.cpp:81
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Von einem Prozess geöffnete Dateien anzeigen"

#: ../src/interface.cpp:83
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"

#: ../src/interface.cpp:84
msgid "Open the manual"
msgstr "Das Handbuch öffnen"

#: ../src/interface.cpp:86
msgid "About this application"
msgstr "Info zu dieser Anwendung"

#: ../src/interface.cpp:91
msgid "_Dependencies"
msgstr "_Abhängigkeiten"

#: ../src/interface.cpp:92
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Abhängigkeiten zwischen den Prozessen anzeigen"

#: ../src/interface.cpp:99
msgid "_Active Processes"
msgstr "A_ktive Prozesse"

#: ../src/interface.cpp:100
msgid "Show active processes"
msgstr "Aktive Prozesse anzeigen"

#: ../src/interface.cpp:101
msgid "A_ll Processes"
msgstr "A_lle Prozesse"

#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show all processes"
msgstr "Alle Prozesse anzeigen"

#: ../src/interface.cpp:103
msgid "M_y Processes"
msgstr "Ei_gene Prozesse"

#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show user own process"
msgstr "Prozesse des Benutzers anzeigen"

#: ../src/interface.cpp:189
msgid "End _Process"
msgstr "Prozess _beenden"

#: ../src/interface.cpp:243
msgid "CPU History"
msgstr "CPU-Chronik"

#: ../src/interface.cpp:300
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: ../src/interface.cpp:302
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"

#: ../src/interface.cpp:320
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Speicher- und Auslagerungschronik"

#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"

#: ../src/interface.cpp:385
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../src/interface.cpp:406
msgid "Network History"
msgstr "Netzwerk-Chronik"

#: ../src/interface.cpp:445
msgid "Receiving"
msgstr "Empfangen"

#: ../src/interface.cpp:466
msgid "Total Received"
msgstr "Insgesamt empfangen"

#: ../src/interface.cpp:500
msgid "Sending"
msgstr "Senden"

#: ../src/interface.cpp:522
msgid "Total Sent"
msgstr "Insgesamt gesendet"

#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:690
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"

#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"

#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
#: ../src/procdialogs.cpp:709
msgid "File Systems"
msgstr "Dateisysteme"

#: ../src/load-graph.cpp:155
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u Sekunde"
msgstr[1] "%u Sekunden"

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:330
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) von %s"

#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
msgstr "<b>Fehler</b>\n»%s« ist kein gültiger regulärer Ausdruck nach Perl-Syntax.\n%s"

#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "Prozess"

#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "Prozesskennung"

#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Offene Dateien suchen"

#: ../src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Name enthält:"

#: ../src/lsof.cpp:352
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung nicht beachten"

#: ../src/lsof.cpp:360
msgid "S_earch results:"
msgstr "S_uchergebnisse:"

#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:478
msgid "VM Start"
msgstr "VM-Beginn"

#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:480
msgid "VM End"
msgstr "VM-Ende"

#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:482
msgid "VM Size"
msgstr "VM-Größe"

#: ../src/memmaps.cpp:483
msgid "Flags"
msgstr "Optionen"

#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:485
msgid "VM Offset"
msgstr "VM-Versatz"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:488
msgid "Private clean"
msgstr "Privat - unverändert"

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:491
msgid "Private dirty"
msgstr "Privat - verändert"

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:494
msgid "Shared clean"
msgstr "Gemeinsam - unverändert"

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:497
msgid "Shared dirty"
msgstr "Gemeinsam - verändert"

#: ../src/memmaps.cpp:499
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/memmaps.cpp:608
msgid "Memory Maps"
msgstr "Speicherfelder"

#: ../src/memmaps.cpp:626
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Speicherfelder für Prozess »%s« (Prozesskennung %u):"

#: ../src/openfiles.cpp:34
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: ../src/openfiles.cpp:36
msgid "pipe"
msgstr "Pipe"

#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6-Netzwerkverbindung"

#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4-Netzwerkverbindung"

#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "local socket"
msgstr "Lokaler Socket"

#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "unknown type"
msgstr "Unbekannter Typ"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:246
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: ../src/openfiles.cpp:248
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: ../src/openfiles.cpp:332
msgid "Open Files"
msgstr "Offene Dateien"

#: ../src/openfiles.cpp:354
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Von Prozess »%s« (Prozesskennung %u) geöffnete _Dateien:"

#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
msgstr "Die Priorität des Prozesses mit der Prozesskennung %d konnte nicht auf %d geändert werden.\n%s"

#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr "Der Prozess mit der Prozesskennung %d konnte nicht mit dem Signal %d abgewürgt werden.\n%s"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
msgid "Kill the selected process?"
msgstr "Den gewählten Prozess abwürgen?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr "Durch Abwürgen eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur Prozesse abgewürgt werden, die nicht mehr reagieren."

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "End the selected process?"
msgstr "Den gewählten Prozess beenden?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr "Durch Beenden eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur Prozesse beendet werden, die nicht mehr reagieren."

#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Sehr hohe Priorität)"

#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Hohe Priorität)"

#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Normale Priorität)"

#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Niedrige Priorität)"

#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Sehr niedrige Priorität)"

#: ../src/procdialogs.cpp:175
msgid "Change Priority"
msgstr "Priorität ändern"

#: ../src/procdialogs.cpp:196
msgid "Change _Priority"
msgstr "_Priorität ändern"

#: ../src/procdialogs.cpp:217
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Nice-Wert:"

#: ../src/procdialogs.cpp:233
msgid "Note:"
msgstr "Hinweis:"

#: ../src/procdialogs.cpp:234
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "Der Nice-Wert eines Prozesses legt dessen Priorität fest, wobei ein kleiner Nice-Wert einer hohen Priorität entspricht."

#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

#: ../src/procdialogs.cpp:502
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Einstellungen der Systemüberwachung"

#: ../src/procdialogs.cpp:532
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"

#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
#: ../src/procdialogs.cpp:728
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Aktualisierungsintervall in Sekunden:"

#: ../src/procdialogs.cpp:576
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "_Sanfte Auffrischung aktivieren"

#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Vor _Beenden oder Abwürgen eines Prozesses Warndialog anzeigen"

#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris-Modus"

#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
msgid "Information Fields"
msgstr "Informationsfelder"

#: ../src/procdialogs.cpp:635
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "In der Liste angezeigte Prozessi_nformationen:"

#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Graphs"
msgstr "Graphen"

#: ../src/procdialogs.cpp:686
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit in Bits anzeigen"

#: ../src/procdialogs.cpp:748
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "_Alle Dateisysteme anzeigen"

#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "In der Liste angezeigte Prozessi_nformationen:"

#: ../src/procman.cpp:690
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Eine einfache Prozess- und Systemüberwachung."

#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "Prozessname"

#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtueller Speicher"

#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "Nicht auslagerbarer Speicher"

#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "Schreibbarer Speicher"

#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "Gemeinsamer Speicher"

#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "X-Server-Speicher"

#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"

#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-Zeit"

#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"

#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "Nice-Wert"

#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "Kennung"

#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "Sicherheitskontext"

#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "Befehlszeile"

#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Waiting Channel"

#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Durchschnittslast der letzten 1, 5 und 15 Minuten: %0.2f, %0.2f, %0.2f"

#: ../src/sysinfo.cpp:77
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr "Version %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "Unbekanntes CPU-Modell"

#: ../src/sysinfo.cpp:590
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kernel %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:603
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"

#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:617
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Hardware</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:622
msgid "Memory:"
msgstr "Speicher:"

#: ../src/sysinfo.cpp:629
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Prozessor %d:"

#: ../src/sysinfo.cpp:634
msgid "Processor:"
msgstr "Prozessor:"

#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:646
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Systemstatus</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:652
msgid "Available disk space:"
msgstr "Verfügbarer Speicherplatz"

#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr "Läuft"

#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"

#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
msgstr "Zombie"

#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Nicht unterbrechbar"

#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
msgstr "Schläft"

#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uW%uT"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:105
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%uT%02uh"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/util.cpp:112
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f kiB"

#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"

#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"

#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f kbit"
msgstr "%.1f kbit"

#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f Mbit"
msgstr "%.1f Mbit"

#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f Gbit"
msgstr "%.1f Gbit"

#: ../src/util.cpp:184
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u Bit"
msgstr[1] "%u Bits"

#: ../src/util.cpp:185
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u Byte"
msgstr[1] "%u Bytes"

#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>k.A.</i>"

#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"