summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mg.po')
-rw-r--r--po/mg.po1028
1 files changed, 617 insertions, 411 deletions
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
index 24fc0df5..7ac05975 100644
--- a/po/mg.po
+++ b/po/mg.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-29 11:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-29 10:17+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mg/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-17 17:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Malagasy (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,7 +43,9 @@ msgstr "Endri-tsoratry ny fanovana"
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-msgstr "Endri-tsoratra safidy ampiasaina anatin'ny faritra fanovana. Tsy hihatra io raha tsy atsahatra ny safidy \"Endri-tsoratra tsotra ampiasaina\"."
+msgstr ""
+"Endri-tsoratra safidy ampiasaina anatin'ny faritra fanovana. Tsy hihatra io "
+"raha tsy atsahatra ny safidy \"Endri-tsoratra tsotra ampiasaina\"."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:6
msgid "Style Scheme"
@@ -60,7 +63,10 @@ msgstr "Hamorona dikamitovy tahiry"
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr "Milaza raha toa ka tokony hamorona dikamitovy tahirin'ireo rakitra raiketiny ny pluma. Azonao faritana amin'ny alalan'ny safidy \"Tovan'ny dikamitovy tahiry\" ny tovan'ilay rakitra tahiry."
+msgstr ""
+"Milaza raha toa ka tokony hamorona dikamitovy tahirin'ireo rakitra raiketiny"
+" ny pluma. Azonao faritana amin'ny alalan'ny safidy \"Tovan'ny dikamitovy "
+"tahiry\" ny tovan'ilay rakitra tahiry."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:10
msgid "Autosave"
@@ -99,7 +105,9 @@ msgstr "Scheme VFS azo anoratana"
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
-msgstr "Lisitry ny scheme VSF raisin'ny pluma an-tànana amin'ny fanoranata. Araka ny tokony ho izy, dia azo anoratana scheme 'rakitra'."
+msgstr ""
+"Lisitry ny scheme VSF raisin'ny pluma an-tànana amin'ny fanoranata. Araka ny"
+" tokony ho izy, dia azo anoratana scheme 'rakitra'."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:18
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
@@ -109,7 +117,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
-msgstr "Isan'ny be indrindra ny asa azon'ny pluma foanana na averina atao. \"-1\" ampiasaina raha hametra ny isan'ny asa."
+msgstr ""
+"Isan'ny be indrindra ny asa azon'ny pluma foanana na averina atao. \"-1\" "
+"ampiasaina raha hametra ny isan'ny asa."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:20
msgid "Line Wrapping Mode"
@@ -122,7 +132,13 @@ msgid ""
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
-msgstr "Milaza ny fomba fampidinana andalana andian-teny lava anatin'ny faritra fanovana. \"GTK_WRAP_NONE\" ampiasaina raha toa ka tsy asiana fidinana andalana, \"GTK_WRAP_WORD\" raha toa ka hanisy izany amin'ny faran'ny teny, ary \"GTK_WRAP_CHAR\" raha toa ka hanisy izany anelanelan'ny teny iray. Marihana fa manaja efitrefi-dohavipirinty ireo sanda ireo. Noho izany, soraty araka izay misoratra eto izy ireo."
+msgstr ""
+"Milaza ny fomba fampidinana andalana andian-teny lava anatin'ny faritra "
+"fanovana. \"GTK_WRAP_NONE\" ampiasaina raha toa ka tsy asiana fidinana "
+"andalana, \"GTK_WRAP_WORD\" raha toa ka hanisy izany amin'ny faran'ny teny, "
+"ary \"GTK_WRAP_CHAR\" raha toa ka hanisy izany anelanelan'ny teny iray. "
+"Marihana fa manaja efitrefi-dohavipirinty ireo sanda ireo. Noho izany, "
+"soraty araka izay misoratra eto izy ireo."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:22
msgid "Tab Size"
@@ -156,7 +172,9 @@ msgstr "Asehoy ny laharan'ny andalana"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
-msgstr "Milaza raha toa ka tokony haneho ireo laharan'andalana ao anatin'ny faritra fanovana ny pluma."
+msgstr ""
+"Milaza raha toa ka tokony haneho ireo laharan'andalana ao anatin'ny faritra "
+"fanovana ny pluma."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:30
msgid "Highlight Current Line"
@@ -164,7 +182,9 @@ msgstr "Asongadino ity andalana ity"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
-msgstr "Milaza raha toa ka tokony hampisongadina ny andian-tsoratra voatondro ny pluma."
+msgstr ""
+"Milaza raha toa ka tokony hampisongadina ny andian-tsoratra voatondro ny "
+"pluma."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:32
msgid "Highlight Matching Bracket"
@@ -180,7 +200,9 @@ msgstr "Asehoy ny olotra havanana"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:35
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
-msgstr "Milaza raha toa ka tokony haneho ny olotra havanana ao anatin'ny faritra fanovana ny pluma."
+msgstr ""
+"Milaza raha toa ka tokony haneho ny olotra havanana ao anatin'ny faritra "
+"fanovana ny pluma."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:36
msgid "Right Margin Position"
@@ -213,7 +235,9 @@ msgstr "Avereno amin'ny toerany teo aloha ny kitondro"
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
-msgstr "Milaza raha toa ka tokony hamerina ny kitondro amin'ny toerany teo aloha ny pluma rehefa misy rakitra voasokatra."
+msgstr ""
+"Milaza raha toa ka tokony hamerina ny kitondro amin'ny toerany teo aloha ny "
+"pluma rehefa misy rakitra voasokatra."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:42
msgid "Enable Search Highlighting"
@@ -222,7 +246,9 @@ msgstr "Alefaso ny fampisongadinana ny teny karohina"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr "Milaza raha toa ka tokony hampisongadina izay rehetra mitovy amin'ilay teny karohina ny pluma."
+msgstr ""
+"Milaza raha toa ka tokony hampisongadina izay rehetra mitovy amin'ilay teny "
+"karohina ny pluma."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:44
msgid "Enable Syntax Highlighting"
@@ -230,7 +256,9 @@ msgstr "Alefaso ny fampisongadinana ny rariteny"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
-msgstr "Milaza raha toa ka tokony hampihatra ny fampisongadinana ny rariteny ny pluma."
+msgstr ""
+"Milaza raha toa ka tokony hampihatra ny fampisongadinana ny rariteny ny "
+"pluma."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:46
msgid "Toolbar is Visible"
@@ -238,7 +266,9 @@ msgstr "Miseho ny anjan'ny fitaovana"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:47
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Milaza raha toa ka tokony hiseho anatin'ny fikandran'ny fanovana ny anjan'ny fanovana."
+msgstr ""
+"Milaza raha toa ka tokony hiseho anatin'ny fikandran'ny fanovana ny anjan'ny"
+" fanovana."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:48
msgid "Toolbar Buttons Style"
@@ -252,7 +282,14 @@ msgid ""
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
"as mentioned here."
-msgstr "Endrika ho an'ny tsindrin'ny anjan'ny fitaovana. Ireto ny sanda mety ampiasaina: \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" raha hampiasa ny endrika tsotran'ny rafitra, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" raha tsy haneho afa-tsy ireo kisary ihany, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" raha haneho ireo kisary sy soratra miaraka, ary \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" raha haneho soratra nomen-danja akaikin'ny kisary. Marihina fa manaja efitrefi-dohavipirinty ireo sanda ireo. Noho izany, soraty araka izay voasoratra eto izy ireo."
+msgstr ""
+"Endrika ho an'ny tsindrin'ny anjan'ny fitaovana. Ireto ny sanda mety "
+"ampiasaina: \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" raha hampiasa ny endrika tsotran'ny "
+"rafitra, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" raha tsy haneho afa-tsy ireo kisary ihany, "
+"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" raha haneho ireo kisary sy soratra miaraka,"
+" ary \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" raha haneho soratra nomen-danja "
+"akaikin'ny kisary. Marihina fa manaja efitrefi-dohavipirinty ireo sanda "
+"ireo. Noho izany, soraty araka izay voasoratra eto izy ireo."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:50
msgid "Status Bar is Visible"
@@ -261,7 +298,9 @@ msgstr "Miseho ny anjan'ny fivoarana"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "Milaza raha toa ka tokony hiseho ilay anjan'ny fivoarana eo ambanin'ny fikandran'ny fanovana."
+msgstr ""
+"Milaza raha toa ka tokony hiseho ilay anjan'ny fivoarana eo ambanin'ny "
+"fikandran'ny fanovana."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:52
msgid "Side Pane is Visible"
@@ -288,7 +327,9 @@ msgstr "Miseho ny tontonana ambany"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "Milaza raha toa ka hiseho ilay tontonana eo ambanin'ny fikandran'ny fanovana."
+msgstr ""
+"Milaza raha toa ka hiseho ilay tontonana eo ambanin'ny fikandran'ny "
+"fanovana."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:58
msgid "Maximum Recent Files"
@@ -298,7 +339,9 @@ msgstr "Isan'ny rakitra vao vetivety be indrindra"
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr "Mamaritra ny isan'ny rakitra vao nosakafana be indrindra izay hiseho anatin'ny zana-tolotra \"Rakitra vao vetivety\"."
+msgstr ""
+"Mamaritra ny isan'ny rakitra vao nosakafana be indrindra izay hiseho "
+"anatin'ny zana-tolotra \"Rakitra vao vetivety\"."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Syntax Highlighting"
@@ -307,7 +350,9 @@ msgstr "Atontay ny loko fanasongadinana ny rarinteny"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "Milaza raha toa ka tokony hanonta ny fanasongadinana rarinteny ny pluma rehefa manonta."
+msgstr ""
+"Milaza raha toa ka tokony hanonta ny fanasongadinana rarinteny ny pluma "
+"rehefa manonta."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:62
msgid "Print Header"
@@ -316,7 +361,9 @@ msgstr "Atontay ilay loham-pejy"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
-msgstr "Milaza raha toa ka tokony hanisy lohasoratra anaty tahirin-kevitra ny pluma rehefa manonta."
+msgstr ""
+"Milaza raha toa ka tokony hanisy lohasoratra anaty tahirin-kevitra ny pluma "
+"rehefa manonta."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:64
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
@@ -329,7 +376,13 @@ msgid ""
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
-msgstr "Milaza ny fomba fampidinana andalana teny amin'ny fanontana. \"GTK_WRAP_NONE\" ampiasaina raha toa ka tsy asiana fidinana andalana, \"GTK_WRAP_WORD\" raha toa ka hanisy izany amin'ny faran'ny teny, ary \"GTK_WRAP_CHAR\" raha toa ka hanisy izany anelanelan'ny teny iray. Marihana fa manaja efitrefi-dohavipirinty ireo sanda ireo. Noho izany, soraty araka izay misoratra eto izy ireo."
+msgstr ""
+"Milaza ny fomba fampidinana andalana teny amin'ny fanontana. "
+"\"GTK_WRAP_NONE\" ampiasaina raha toa ka tsy asiana fidinana andalana, "
+"\"GTK_WRAP_WORD\" raha toa ka hanisy izany amin'ny faran'ny teny, ary "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" raha toa ka hanisy izany anelanelan'ny teny iray. Marihana"
+" fa manaja efitrefi-dohavipirinty ireo sanda ireo. Noho izany, soraty araka "
+"izay misoratra eto izy ireo."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:66
msgid "Print Line Numbers"
@@ -340,7 +393,10 @@ msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
-msgstr "Raha toa ka 0 io sanda io, dia tsy asiana laharan'andalana ny tahirin-kevitra atonta. Raha tsy izany, dia hatontan'ny pluma ny laharan'andalana tahaka ireny."
+msgstr ""
+"Raha toa ka 0 io sanda io, dia tsy asiana laharan'andalana ny tahirin-"
+"kevitra atonta. Raha tsy izany, dia hatontan'ny pluma ny laharan'andalana "
+"tahaka ireny."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-body-pango"
@@ -354,7 +410,9 @@ msgstr "Endri-tsoratry ny votoatin-dahatsoratra ho an'ny fanontana "
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr "Mamaritra ny endri-tsoratra ampiasaina amin'ny votoaty rehefa hanonta tahirin-kevitra."
+msgstr ""
+"Mamaritra ny endri-tsoratra ampiasaina amin'ny votoaty rehefa hanonta "
+"tahirin-kevitra."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "print-font-header-pango"
@@ -369,7 +427,10 @@ msgstr "Endri-tsoratry ny lohasoratra ho an'ny fanontana"
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr "Mamaritra ny endri-tsoratra ampiasaina amin'ny lohasoratry ny pejy rehefa manonta tahirin-kevitra iray. Tsy hihatra io raha tsy alefa ny safidy \"Atontay ny lohasoratra\"."
+msgstr ""
+"Mamaritra ny endri-tsoratra ampiasaina amin'ny lohasoratry ny pejy rehefa "
+"manonta tahirin-kevitra iray. Tsy hihatra io raha tsy alefa ny safidy "
+"\"Atontay ny lohasoratra\"."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "print-font-numbers-pango"
@@ -384,7 +445,10 @@ msgstr "Endri-tsoratry ny laharan'andalana ho an'ny fanontana"
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-msgstr "Mamaritra ny endri-tsoratra ampiasana amin'ny laharan'andalana rehefa manonta. Tsy hihatra io raha tsy 0 ny sandan'ny safidy \"Atontay ny laharan'andalana\"."
+msgstr ""
+"Mamaritra ny endri-tsoratra ampiasana amin'ny laharan'andalana rehefa "
+"manonta. Tsy hihatra io raha tsy 0 ny sandan'ny safidy \"Atontay ny "
+"laharan'andalana\"."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:77
msgctxt "auto-detected"
@@ -441,7 +505,10 @@ msgstr "Ireo plugin miasa"
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
-msgstr "Lisitr'ireo plugin miasa. Io no misy ny \"Toerana\" an'ny plugin miasa. Jereo ny rakitra .pluma-plugin ahafantarana ny \"Toerana\" an'ny plugin iray."
+msgstr ""
+"Lisitr'ireo plugin miasa. Io no misy ny \"Toerana\" an'ny plugin miasa. "
+"Jereo ny rakitra .pluma-plugin ahafantarana ny \"Toerana\" an'ny plugin "
+"iray."
#: ../data/pluma.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
@@ -485,13 +552,40 @@ msgstr "_Foano ny fivoahana"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Hidio _tsy mila mandraikitra"
+msgstr "Hidio _tsy mila raiketina"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:211
+#. Add a cancel button
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:312
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:821
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:583 ../pluma/pluma-commands-file.c:1223
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:440
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Aoka"
+
+#. File menu
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:182
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:444 ../pluma/pluma-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr "_Raiketo"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:187
+msgid "Save _As"
+msgstr ""
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:220
msgid "Question"
msgstr "Fanontaniana"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:420
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
@@ -499,15 +593,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao, dia ho very daholo ireo fanovana natao tanatin'ny %ld lasa teo."
-msgstr[1] "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao, dia ho very daholo ireo fanovana natao tanatin'ny %ld lasa teo."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:420
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-msgstr "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao dia ho very daholo ireo fanovana natao tanatin'ny iray minitra lasa teo."
+msgstr ""
+"Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao dia ho very daholo ireo"
+" fanovana natao tanatin'ny iray minitra lasa teo."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:426
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:435
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -515,10 +611,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao, dia ho very daholo ireo fanovana natao tanatin'ny iray minitra sy %ld segaondra lasa teo."
-msgstr[1] "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao, dia ho very daholo ireo fanovana natao tanatin'ny iray minitra sy %ld segaondra lasa teo."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:436
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
@@ -526,15 +622,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao, dia ho very daholo ireo fanovana natao tanatin'ny %ld minitra lasa teo."
-msgstr[1] "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao, dia ho very daholo ireo fanovana natao tanatin'ny %ld minitra lasa teo."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:451
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:466
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -542,10 +638,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao, dia ho very daholo ireo fanovana natao tanatin'ny ora sy %d minitra lasa teo."
-msgstr[1] "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao, dia ho very daholo ireo fanovana natao tanatin'ny ora sy %d minitra lasa teo."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:481
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -554,60 +650,85 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:532
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:772
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:546
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:720
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:717
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:726
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "Misy tahirin-kevitra novaina %d samy tsy noraiketina avokoa. Raiketina ireo fanovana alohan'ny hijanonana?"
-msgstr[1] "Misy tahirin-kevitra novaina %d samy tsy noraiketina avokoa. Raiketina ireo fanovana alohan'ny hijanonana?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:744
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Safidio ireo tahirin-kevitra tianao raiketina:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:774
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Ho very daholo ireo fanovana nataonao raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao."
+msgstr ""
+"Ho very daholo ireo fanovana nataonao raha toa ka tsy mandraikitra na inona "
+"na inona ianao."
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:313
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:923
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "_OK"
+msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:314
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1138
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-ui.h:53
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Toro-làlana"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:316
msgid "Character Encodings"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:384
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:445
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443
msgid "_Description"
msgstr "_Fanoritsoritana"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:393
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:454
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:391
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:452
msgid "_Encoding"
msgstr "_Fanafangoana"
@@ -615,14 +736,25 @@ msgstr "_Fanafangoana"
msgid "Character encodings"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:5
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "Fanafangoana _misy:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
+#. + Add to Dictionary
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ampidiro"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:7
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Fanafangoana miseho anatin'ny tolotra:"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:8
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:33
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
@@ -636,226 +768,241 @@ msgstr ""
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:810
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:863
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:817
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:870
msgid "A_dd Scheme"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:825
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:878
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:832
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:885
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Files"
-msgstr "Ireo rakitra rehetra"
+msgstr "Ny rakitra rehetra"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:877
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:930
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1088
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1137
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:333
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2 ../pluma/pluma-ui.h:142
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "_Close"
+msgstr "_hidio"
+
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1140
msgid "Pluma Preferences"
msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr "Safidy manokana"
+msgstr "Safidy"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
msgid "Text Wrapping"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid " "
msgstr " "
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Alefaso ny _fampidinana andalana"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Aza _sarahana ny teny iray"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3
msgid "Line Numbers"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1966
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 ../pluma/pluma-view.c:1968
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Asehoy ny laharan'andalana"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Current Line"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Highlight current _line"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Olotra havanana"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Display right _margin"
msgstr "Asehoy ny _olotra havanana"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "_Olotra havanana amin'ny fariana:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Bracket Matching"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "Asongadino ny _fonon-teny tandrify"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "View"
-msgstr "Asehoy"
+msgstr "Seho"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Tab Stops"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Indran'ny kinifinify:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "_Elanelana no ataovy solon'ny kinifinify"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Automatic Indentation"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "_Alefaso ny fampidinana andalana hoazy"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "File Saving"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Manaova dikamitovy _tahiry ny rakitra alohan'ny handraiketana azy"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Avy dia raiketo ny rakitra isaka ny"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "_minutes"
msgstr "_minitra"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Editor"
msgstr "Fanovana lahabolana"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Endri-tsoratra"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Endri-tsoratry ny fanovana lahabolana:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Safidio ny endri-tsoratry ny fanovana lahabolana"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "_Hanampy..."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:34
msgid "Font & Colors"
msgstr "Endri-tsoratra sy loko"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:35
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:301
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1510
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1500
msgid "Replace"
msgstr "Soloy"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1508
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:310 ../pluma/pluma-window.c:1498
msgid "Find"
msgstr "Tadiavo"
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:417
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
+msgid "_Find"
+msgstr ""
+
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:420
msgid "Replace _All"
msgstr "Soloy izy _rehetra"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:421
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:587
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:588
msgid "_Replace"
msgstr "_Soloy"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
msgid "Replace All"
msgstr "Manolo izy rehetra"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
msgid "_Search for: "
-msgstr "_Karohy:"
+msgstr "_Hikaroka ny:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
msgid "Replace _with: "
msgstr "Soloy _ity:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
msgid "_Match case"
msgstr "_Hajao ny efitrefi-dohavipirinty"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
msgid "Match _regular expression"
msgstr ""
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Ny mifanaraka amin'ilay _teny ihany"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:10
msgid "Search _backwards"
msgstr "Karoy _miverina"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:11
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Karoka miverimberina"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:10
+#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:12
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma.c:108
msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
+msgstr "Asehoy ny kinovan'ilay rindran'asa"
#: ../pluma/pluma.c:111
msgid ""
@@ -899,6 +1046,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Alefaso ny '%s --help' ahitana ny lisitra misy ireo safidy momba ny lazam-baiko misy rehetra.\n"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
#, c-format
@@ -909,13 +1058,13 @@ msgstr "Maka ny rakitra '%s'..."
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
-msgstr[0] "Maka rakitra %d..."
-msgstr[1] "Maka rakitra %d..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:463
msgid "Open Files"
-msgstr ""
+msgstr "Rakitra misokatra"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:574
#, c-format
@@ -926,26 +1075,28 @@ msgstr "Vakiana fotsiny ny rakitra \"%s\"."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Tianao andramana tsindriana io rakitra raiketinao io ve ilay izy? "
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:648 ../pluma/pluma-commands-file.c:871
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:649 ../pluma/pluma-commands-file.c:872
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Mandraikitra ny rakitra '%s'..."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:756
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:757
msgid "Save As…"
msgstr "Raiketo toy izao..."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1085
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1086
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Manemotra ny tahirin-kevitra '%s'..."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1130
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1131
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
-msgstr "Tsy raiketina ireo fanovana tsy voarakitra natao tamin'ny tahirin-kevitra '%s'?"
+msgstr ""
+"Tsy raiketina ireo fanovana tsy voarakitra natao tamin'ny tahirin-kevitra "
+"'%s'?"
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1139
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
@@ -953,15 +1104,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra tanatin'ny %ld segaondra."
-msgstr[1] "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra tanatin'ny %ld segaondra."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1148
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1149
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
-msgstr "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra io tanatin'ny iray minitra lasa teo."
+msgstr ""
+"Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra io tanatin'ny"
+" iray minitra lasa teo."
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -969,10 +1122,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra io tanatin'ny iray minitra sy %ld segaondra lasa teo."
-msgstr[1] "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra io tanatin'ny iray minitra sy %ld segaondra lasa teo."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1164
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
@@ -980,15 +1133,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-msgstr[0] "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra io tanatin'ny %ld minitra lasa teo."
-msgstr[1] "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra io tanatin'ny %ld minitra lasa teo."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1179
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1180
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1185
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -996,10 +1149,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra io tanatin'ny iray ora sy %d minitra lasa teo."
-msgstr[1] "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra io tanatin'ny iray ora sy %d minitra lasa teo."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1200
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1008,7 +1161,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1226
+#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1228 ../pluma/pluma-ui.h:84
msgid "_Revert"
msgstr "_Ahemory"
@@ -1018,14 +1171,14 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:95
msgid "translator-credits"
-msgstr "Fankasitrahana ireo mpandika teny"
+msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny"
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:112
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Nahita sy nanolo teny %d"
-msgstr[1] "Nahita sy nanolo teny %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:122
msgid "Found and replaced one occurrence"
@@ -1038,17 +1191,17 @@ msgstr "Nahita sy nanolo teny iray"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-document.c:1084 ../pluma/pluma-document.c:1104
+#: ../pluma/pluma-document.c:1086 ../pluma/pluma-document.c:1106
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Tahirin-kevitra tsy voaraikitra %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
-#: ../pluma/pluma-window.c:2237 ../pluma/pluma-window.c:2242
+#: ../pluma/pluma-window.c:2227 ../pluma/pluma-window.c:2232
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:786 ../pluma/pluma-window.c:3667
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:785 ../pluma/pluma-window.c:3646
msgid "Documents"
msgstr "Tahirin-kevitra"
@@ -1067,7 +1220,7 @@ msgstr "Tandrefana"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227
#: ../pluma/pluma-encodings.c:264
msgid "Central European"
-msgstr "Eoropa Afovoany"
+msgstr "Eoropa Afovooany"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:155
msgid "South European"
@@ -1095,7 +1248,7 @@ msgstr "Teny Grika"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebrew Visual"
+msgstr "Teny Hebrio an-tsary"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231
#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
@@ -1121,7 +1274,7 @@ msgstr "Teny Armenianina"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199
#: ../pluma/pluma-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Teny Sinoa nentim-paharazana"
+msgstr "Teny Sinoa Nentim-paharazana"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
@@ -1182,219 +1335,224 @@ msgstr "Ny toerana izao (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55
msgid "All Text Files"
msgstr "Ireo raki-tsoratra rehetra"
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:82
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:83
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:151
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:148
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:167
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:173
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:179
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows"
-#: ../pluma/pluma-help.c:88
+#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:442
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812
+msgid "_Open"
+msgstr "_Sokafy"
+
+#: ../pluma/pluma-help.c:81
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:187
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:489
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:179
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Andramo indray"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:208
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Tsy hita ny rakitra %s."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:210
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:249
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:202
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:241
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "Tsy afaka mandray an-tànana ny adiresy %s ny pluma."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "Tsy afaka mandray an-tànana io adiresy ny pluma."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:243
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:235
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "Laha-tahiry ny %s."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "Adiresy tsy mitombina ny %s."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:284
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:297
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "Tsy mahazatra ny rakitra %s."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:310
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "Lehibe loatra io rakitra io."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:374
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Tsy fetezana tsy nampoizina: %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:410
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:402
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:420
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Tsy afaka nanemotra ny rakitra %s."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:446
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:498
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:781
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:490
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:503
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:786
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:495
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:607
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:611
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Tsy manana ny fahazoan-dàlana ilaina hanokafana io rakitra io ianao."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:617
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:601
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:619
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:641
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:603
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Jereo hoe tsy rakitra binary io andramanao sokafana io."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:620
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:626
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:717
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:626
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Tsy afaka nanokatra ny rakitra %s."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:712
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:715
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:801
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:819
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:882
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:986
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:858
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:886
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:990
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:862
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr ""
@@ -1403,27 +1561,31 @@ msgstr ""
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:904
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
-msgstr "Efa nisy fanovana nihatra tamin'ny rakitra %s hatramin'ny nanokafana/nandraiketana azy."
+msgstr ""
+"Efa nisy fanovana nihatra tamin'ny rakitra %s hatramin'ny "
+"nanokafana/nandraiketana azy."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:923
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr "Raha toa ka raiketinao izy io dia ho very avokoa ireo fanovana ivelany nihatra taminy. Raiketina ihany?"
+msgstr ""
+"Raha toa ka raiketinao izy io dia ho very avokoa ireo fanovana ivelany "
+"nihatra taminy. Raiketina ihany?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1008
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Tsy afaka namorona rakitra tahiry raha nandraikitra ny %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1011
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Tsy afaka namorona rakitra tahiry vonjimaika raha nandraikitra ny %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
@@ -1431,62 +1593,62 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1112
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1118
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1124
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1140
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1147
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1163
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny rakitra %s."
@@ -1496,22 +1658,22 @@ msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny rakitra %s."
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1207
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1212
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1214
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1219
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Avereno aseho"
#: ../pluma/pluma-panel.c:320 ../pluma/pluma-panel.c:495
msgid "Empty"
@@ -1564,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
-msgstr "Endri-tsoratra"
+msgstr "endri-tsoratra"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:"
@@ -1672,8 +1834,8 @@ msgstr " And %d, Far %d"
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
-msgstr[0] "Misy vakizoro misy tsy fetezana"
-msgstr[1] "Misy vakizoro %d misy tsy fetezana"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
@@ -1717,42 +1879,42 @@ msgid "Saving %s"
msgstr "Mandraikitra ny %s"
#. Read only
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1674
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1668
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1721
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1715
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Nisy olana ny fanokafana ny rakitra %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1726
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1720
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Nisy olana ny fanemorana ny rakitra %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1731
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1725
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Nisy olana ny fandraiketana ny rakitra %s"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1752
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1746
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1759
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1753
msgid "Name:"
msgstr "Anarana:"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1760
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1754
msgid "MIME Type:"
msgstr "Karazana MIME:"
-#: ../pluma/pluma-tab.c:1761
+#: ../pluma/pluma-tab.c:1755
msgid "Encoding:"
msgstr "Fanafangoana:"
-#: ../pluma/pluma-tab-label.c:276
+#: ../pluma/pluma-tab-label.c:288
msgid "Close document"
msgstr "Hidio ilay laha-tahiry"
@@ -1763,15 +1925,15 @@ msgstr "_Rakitra"
#: ../pluma/pluma-ui.h:48
msgid "_Edit"
-msgstr "_Ovay"
+msgstr "_Fanovana"
#: ../pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_View"
-msgstr "_Asehoy"
+msgstr "_Seho"
#: ../pluma/pluma-ui.h:50
msgid "_Search"
-msgstr "_Karohy"
+msgstr "_Karoy"
#: ../pluma/pluma-ui.h:51
msgid "_Tools"
@@ -1781,9 +1943,10 @@ msgstr "_Fitaovana"
msgid "_Documents"
msgstr "_Tahirin-kevitra"
-#: ../pluma/pluma-ui.h:53
-msgid "_Help"
-msgstr "_Toro-làlana"
+#. File menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr "_Vaovao"
#: ../pluma/pluma-ui.h:57
msgid "Create a new document"
@@ -1791,11 +1954,11 @@ msgstr "Hamorona tahirin-kevitra vaovao"
#: ../pluma/pluma-ui.h:58
msgid "_Open..."
-msgstr "_Sokafy..."
+msgstr "_Hanokatra..."
-#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1438
+#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1424
msgid "Open a file"
-msgstr "Manokatra rakitra iray"
+msgstr "Manokatra rakitra"
#. Edit menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:62
@@ -1815,13 +1978,22 @@ msgstr "_Mpiaty"
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "Manokatra ny manual'ny pluma"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:68
+msgid "_About"
+msgstr "_Mombamomba"
+
#: ../pluma/pluma-ui.h:69
msgid "About this application"
-msgstr "Momba ity rindranasa ity"
+msgstr "Mombamomba ilay rindranasa"
+
+#. Fullscreen toolbar
+#: ../pluma/pluma-ui.h:72
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mitsahatra mameno efijery"
#: ../pluma/pluma-ui.h:81
msgid "Save the current file"
@@ -1833,11 +2005,11 @@ msgstr "Raiketo _toy izao..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Mandraikitra io rakitra io amin'ny anarana hafa"
+msgstr "Mandraikitra io rakitra io mampiasa anarana hafa"
#: ../pluma/pluma-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "Mihemotra mankany amin'izay voaraikitra tamin'io rakitra io"
+msgstr "Mihemotra mankany amin'ny endrik'ilay rakitra voaraikitra"
#: ../pluma/pluma-ui.h:86
msgid "Print Previe_w"
@@ -1855,25 +2027,53 @@ msgstr "_Atontay..."
msgid "Print the current page"
msgstr "Manonta io pejy io"
+#. Edit menu
+#: ../pluma/pluma-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Foano"
+
#: ../pluma/pluma-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Manafoana ny asa natao farany"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Avereno"
+
#: ../pluma/pluma-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Mamerina ny asa nofoanana farany"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:96
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Esory"
+
#: ../pluma/pluma-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Manesotra izay voafaritra"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Adikao"
+
#: ../pluma/pluma-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Mandika izay voafaritra"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Apetao"
+
#: ../pluma/pluma-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Mametaka izay ao anaty fanindri-taratasy"
+msgstr "Mametaka izay anatin'ny fanindri-taratasy"
+
+#. Add delete button
+#: ../pluma/pluma-ui.h:102
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Fafao"
#: ../pluma/pluma-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
@@ -1895,7 +2095,7 @@ msgstr "_Fiasan'ny fanasongadinana"
#. Search menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:111
msgid "_Find..."
-msgstr "_Karoy..."
+msgstr "_Tadiavo..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -1903,7 +2103,7 @@ msgstr "Mikaroka lahabolana"
#: ../pluma/pluma-ui.h:113
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Ma_naraka"
+msgstr "_Manaraka"
#: ../pluma/pluma-ui.h:114
msgid "Search forwards for the same text"
@@ -1994,6 +2194,10 @@ msgstr "Mamindra io tahirin-kevitra io anaty fikandrana vaovao"
msgid "Close the current file"
msgstr "Manidy io rakitra io"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:149
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ajanony"
+
#: ../pluma/pluma-ui.h:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Manajanona ilay rindranasa"
@@ -2008,19 +2212,23 @@ msgstr "Mampiseho na manafina ny anjan'ny fitaovana amin'io fikandrana io"
#: ../pluma/pluma-ui.h:158
msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Anjan'ny fivoarana"
+msgstr "Anjan'ny fivoarana"
#: ../pluma/pluma-ui.h:159
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Mampiseho na manafina ny anjan'ny fivoarana amin'io fikandrana io"
+#: ../pluma/pluma-ui.h:161
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Mameno efijery"
+
#: ../pluma/pluma-ui.h:162
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:169
msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Takila an-tsisiny"
+msgstr "_Tontonana an-tsisiny"
#: ../pluma/pluma-ui.h:170
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
@@ -2055,36 +2263,36 @@ msgid "/ on %s"
msgstr ""
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1204
+#: ../pluma/pluma-view.c:1206
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Karoka miverimberina"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1214
+#: ../pluma/pluma-view.c:1216
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Ny mifanaraka amin'ilay _teny ihany"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1224
+#: ../pluma/pluma-view.c:1226
msgid "_Match Case"
msgstr "_Hajao ny efitrefi-dohavipirinty"
#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1234
+#: ../pluma/pluma-view.c:1236
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-view.c:1348
+#: ../pluma/pluma-view.c:1350
msgid "String you want to search for"
msgstr "Ny andian-teny tianao karohina"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1357
+#: ../pluma/pluma-view.c:1359
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Ny andalana tianao amindrana ny kitondro"
-#: ../pluma/pluma-window.c:991
+#: ../pluma/pluma-window.c:983
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Ampiasao ny fomba fanasongadinana %s"
@@ -2092,7 +2300,7 @@ msgstr "Ampiasao ny fomba fanasongadinana %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../pluma/pluma-window.c:1048 ../pluma/pluma-window.c:1938
+#: ../pluma/pluma-window.c:1040 ../pluma/pluma-window.c:1928
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:445
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:556
@@ -2100,43 +2308,43 @@ msgstr "Ampiasao ny fomba fanasongadinana %s"
msgid "Plain Text"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-window.c:1049
+#: ../pluma/pluma-window.c:1041
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Atsaharo ny fanasongadinana rarinteny"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1335
+#: ../pluma/pluma-window.c:1323
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Sokafy ny '%s'"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1440
+#: ../pluma/pluma-window.c:1430
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Manokatra rakitra nampiasaina vao haingana"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1446
+#: ../pluma/pluma-window.c:1436
msgid "Open"
msgstr "Sokafy"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1504
+#: ../pluma/pluma-window.c:1494
msgid "Save"
msgstr "Raiketo"
-#: ../pluma/pluma-window.c:1506
+#: ../pluma/pluma-window.c:1496
msgid "Print"
-msgstr "Atontay"
+msgstr "Hanonta"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../pluma/pluma-window.c:1663
+#: ../pluma/pluma-window.c:1653
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-window.c:1916
+#: ../pluma/pluma-window.c:1906
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-window.c:1987
+#: ../pluma/pluma-window.c:1977
msgid "Tab Width"
msgstr ""
@@ -2193,41 +2401,43 @@ msgstr "Rehan'ny tahirin-kevitra"
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
-msgstr "Manadihady io tahirin-kevitra io ary mitatitra ny isan'ny teny , andalana, marika ary izay marika tsy elanelana ao anatiny."
+msgstr ""
+"Manadihady io tahirin-kevitra io ary mitatitra ny isan'ny teny , andalana, "
+"marika ary izay marika tsy elanelana ao anatiny."
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "_Update"
-msgstr "_Avaozy"
+msgstr "_Ovay"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
msgid "File Name"
msgstr ""
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Bytes"
msgstr "Octet"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Marika (tsy misy elanelana)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Marika (misy elanelana)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Words"
msgstr "Teny"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
msgid "Lines"
msgstr "Andalana"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
msgid "Document"
-msgstr "Tehirin-kevitra"
+msgstr "Tahirin-kevitra"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
msgid "Selection"
msgstr "Famaritana"
@@ -2241,11 +2451,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
msgid "External Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Fitaovana ivelany"
#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Execute external commands and shell scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Manatanteraka baiko ivelany sy ny baiko soratry ny akora."
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:175
msgid "Manage _External Tools..."
@@ -2275,18 +2485,20 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr ""
+"Tsy maintsy mitoetra anatin'ny teny iray ianao vao afaka mampanatanteraka io"
+" baiko io"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263
msgid "Running tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Mandefa ilay fitaovana:"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Vita."
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
msgid "Exited"
-msgstr ""
+msgstr "Najanona"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:136
msgid "All languages"
@@ -2301,41 +2513,43 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:655
msgid "New tool"
-msgstr ""
+msgstr "Fitaovana vaovao"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:786
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Efa miaraka amin'ny %s io mpanafaingana io"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:837
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
+"Manorata mpanafaingana vaovao na tsindrio ny kitendry Miverina raha "
+"hanafoana izay voasoratra"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:839
msgid "Type a new accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Manorata mpanfaingana vaovao"
#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:101
msgid "Stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Najanona."
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Tsy misy"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
msgid "Current document"
-msgstr ""
+msgstr "Io tahirin-kevitra io"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ny tahirin-kevitra rehetra"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "Current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Io famaritana io"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Current selection (default to document)"
@@ -2343,11 +2557,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Current line"
-msgstr ""
+msgstr "Io andalana io"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
msgid "Current word"
-msgstr ""
+msgstr "Io teny io"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
msgid "Display in bottom pane"
@@ -2355,47 +2569,47 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
msgid "Create new document"
-msgstr ""
+msgstr "Hamorona tahirin-kevitra vaovao"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
msgid "Append to current document"
-msgstr ""
+msgstr "Ampiarao amin'io tahirin-kevitra io"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Replace current document"
-msgstr ""
+msgstr "Soloy io tahirin-kevitra io"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Replace current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Soloy io famaritana io"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "Insert at cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "Atsofoy eo amin'ny toeran'ny kitondro"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
msgid "All documents except untitled ones"
-msgstr ""
+msgstr "Ny tahirin-kevitra rehetra afa-tsy ireo tsy misy lohanteny"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
msgid "Local files only"
-msgstr ""
+msgstr "Rakitra an-toerana ihany"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
msgid "Remote files only"
-msgstr ""
+msgstr "Rakitra lavi-toerana ihany"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
msgid "Untitled documents only"
-msgstr ""
+msgstr "Tahirin-kevitra tsy misy lohateny ihany"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
msgid "External Tools Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Mpandrindra fitaovana ivelany"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
msgid "_Tools:"
-msgstr ""
+msgstr "_fitaovana:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
@@ -2404,19 +2618,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "_Applicability:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fetezana:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "_Output:"
-msgstr ""
+msgstr "_Famoahana:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
msgid "_Input:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fampidirana:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
msgid "_Save:"
-msgstr ""
+msgstr "_Raiketo:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
msgid "_Shortcut Key:"
@@ -2456,7 +2670,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Karohy"
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
msgid "Switch onto a file .c and .h"
@@ -2545,7 +2759,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:240
msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "Rafi-drakitra"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:577
msgid "_Set root to active document"
@@ -2565,7 +2779,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:726
msgid "File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mpizaha rakitra"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:874
msgid "An error occurred while creating a new directory"
@@ -2614,22 +2828,22 @@ msgstr ""
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1165
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1170
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1168
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1173
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1171
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1668
msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Foana)"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3224
msgid ""
@@ -2641,7 +2855,7 @@ msgstr ""
#. browser pane.
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3481
msgid "file"
-msgstr ""
+msgstr "rakitra"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3505
msgid ""
@@ -2663,7 +2877,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:716
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Tobin-drohy"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:797
msgid "_Filter"
@@ -2677,10 +2891,6 @@ msgstr ""
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:805
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr ""
@@ -2695,7 +2905,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:820
msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Manokatra ilay laha-tahiry reny"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825
msgid "_New Folder"
@@ -2715,7 +2925,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Ovay anarana"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
msgid "Rename selected file or folder"
@@ -2727,7 +2937,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr ""
+msgstr "Ho any amin'ny toerana nozahana taloha"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "_Next Location"
@@ -2735,7 +2945,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
msgid "Go to the next visited location"
-msgstr ""
+msgstr "Miroso mankany amin'ireo toerana efa naleha taty afara"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847
msgid "Re_fresh View"
@@ -2771,18 +2981,18 @@ msgstr ""
msgid "Show binary files"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:993
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1002
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1023
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1004
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1027
msgid "Previous location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:997
msgid "Go to previous location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:997
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1018
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:999
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr ""
@@ -2790,25 +3000,25 @@ msgstr ""
msgid "Next location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1020
msgid "Go to next location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1228
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1232
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2140
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2144
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2224
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2271
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
@@ -2820,23 +3030,24 @@ msgstr "fiovan'andalana"
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
-msgstr "Fandraisana an-tànana fiovan'andalana amin'ny Emacs, Kate, ary Vim-style ho an'ny pluma."
+msgstr ""
+"Fandraisana an-tànana fiovan'andalana amin'ny Emacs, Kate, ary Vim-style ho "
+"an'ny pluma."
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55
msgid "Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Konsoly phyton"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr ""
-#. ex:et:ts=4:
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
msgid "C_ommand color:"
msgstr ""
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3
msgid "_Error color:"
msgstr ""
@@ -2864,7 +3075,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:193
#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:614
msgid "Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Sombin-dahabolana"
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
@@ -2872,11 +3083,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
msgid "Snippets Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Mpandrindra sombin-dahabolana"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
msgid "_Snippets:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sombin-dahabolana:"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
@@ -2902,7 +3113,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "_Tab trigger:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tab trigger:"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
@@ -2924,11 +3135,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72
msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr ""
+msgstr "Handrindra _sombin-dahabolana..."
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
msgid "Manage snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrindra ny sombin-dahabolana"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:41
msgid "Snippets archive"
@@ -2936,11 +3147,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:66
msgid "Add a new snippet..."
-msgstr ""
+msgstr "Hanampy sombin-dahabolana iray vaovao..."
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:117
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Manontolo"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:400
msgid "Revert selected snippet"
@@ -2988,7 +3199,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:887
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Ny rakitra rehetra"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
#, python-format
@@ -3098,27 +3309,27 @@ msgstr "Avao"
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Manavaka lahabolana voafaritra na tahirin-kevitra iray."
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
msgid "_Sort"
msgstr "_Avao"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
msgid "_Reverse order"
msgstr "_Avadio ny filaharana"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "_Esory ireo dikamitovy"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
msgid "_Ignore case"
msgstr "_Aza mandraharaha ny haben-tsoratra"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:8
msgid "S_tart at column:"
msgstr "_Atomboy amin'ny fariana:"
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:9
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "Tsy afaka manafoana asa fanavahana ianao"
@@ -3132,7 +3343,7 @@ msgstr ""
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:458
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(tsy misy teny naroso)"
@@ -3141,16 +3352,11 @@ msgid "_More..."
msgstr "_Fanampiny..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Aza mandraharaha izy rehetra"
-#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:518
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hanampy"
-
-#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Soso-kevitra momba ny tsipelina..."
@@ -3164,11 +3370,11 @@ msgstr "Soso-kevitra"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:565
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(tsipelina marina)"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:709
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:712
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Vita ny fijerena tsipelina"
@@ -3195,14 +3401,14 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
msgctxt "language"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Tsotra"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Set language"
msgstr "Farito ilay teny"
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:195
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:190
msgid "Languages"
msgstr "Teny"
@@ -3238,7 +3444,7 @@ msgstr "Foana io tahirin-kevitra io."
msgid "No misspelled words"
msgstr "Tsy misy teny diso tsipelina"
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:5
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "Safidio ny teny ampiasain'io tahirin-kevitra io."
@@ -3252,7 +3458,7 @@ msgstr "Teny diso tsipelina:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
msgid "word"
-msgstr ""
+msgstr "teny"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Change _to:"
@@ -3302,19 +3508,19 @@ msgstr ""
msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5
msgid "Autocheck spelling on document load..."
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:6
msgid "_Never autocheck"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:7
msgid "_Remember autocheck by document"
msgstr ""
-#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui.h:8
msgid "_Always autocheck"
msgstr ""
@@ -3338,7 +3544,7 @@ msgstr "Safidio ny vondron'ny tag tianao ampiasaina"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:632
msgid "_Preview"
-msgstr ""
+msgstr "_Topimaso"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:706
msgid "Available Tag Lists"
@@ -4310,7 +4516,7 @@ msgstr "Karazan'ny mpiaty"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
msgid "Direction"
-msgstr "Fitodika"
+msgstr "Zotra"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Directory list"
@@ -4490,7 +4696,7 @@ msgstr "Lokon'ny lahabolana"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
msgid "Text"
-msgstr "Lahabolana"
+msgstr "Soratra"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Top margin in pixels"
@@ -4666,7 +4872,7 @@ msgstr "Zavatra misy maribolana"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
msgid "Item"
-msgstr "Zavatra"
+msgstr "Singa"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
msgid "Maths (display)"
@@ -4896,7 +5102,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format"
-msgstr ""
+msgstr "Lamina araka ny safidinao"
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:189
msgid "In_sert Date and Time..."
@@ -4930,31 +5136,31 @@ msgstr ""
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Manatsofoka ny daty sy ny ora"
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4
msgid "_Insert"
-msgstr "_Hanatsofoka"
+msgstr "_Ampidiro"
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:8
msgid "Use the _selected format"
msgstr "Ampiasao ny lamina _voasafidy"
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9
msgid "_Use custom format"
msgstr "_Ampiasao ilay lamina safidy"
#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:9
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. Translators: This example should follow the date format defined in the
#. entry above
-#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11
+#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:10
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:14
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr ""
@@ -4962,10 +5168,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "Mikirakira ny plugin'ny daty/ora"
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5
msgid "When inserting date/time..."
msgstr ""
-#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:7
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "_Anontanio izay lamina hampiasaina"