diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-12-08 19:24:43 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-12-08 19:24:43 +0100 |
commit | 7d5a851ab71283ce93c94fc69a9edb0eae7d1799 (patch) | |
tree | 5e70a95e9e8aab8ee26372d2f53825febde7bc58 | |
parent | 1e9f259b8e5cee2750fb42c4469112560e5b23ce (diff) | |
download | atril-7d5a851ab71283ce93c94fc69a9edb0eae7d1799.tar.bz2 atril-7d5a851ab71283ce93c94fc69a9edb0eae7d1799.tar.xz |
tx: sync with transifex
-rw-r--r-- | help/ar/ar.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 91 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/gl.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/ie/ie.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | help/nb/nb.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | help/pt_BR/pt_BR.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | help/sl/sl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | help/tr/tr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/uk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/zh_CN/zh_CN.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ie.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 139 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2 |
25 files changed, 496 insertions, 253 deletions
diff --git a/help/ar/ar.po b/help/ar/ar.po index 10a95273..9bbdf9e5 100644 --- a/help/ar/ar.po +++ b/help/ar/ar.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2019</year> <holder>مشروع توثيق lMATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index f54855bb..67f25c55 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,7 +4,6 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Joel Barrios <[email protected]>, 2019 # Isabel Ortuño <[email protected]>, 2019 -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Andres Sanchez <[email protected]>, 2019 # Emiliano Fascetti, 2019 @@ -29,6 +28,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" +"Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n" "Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2018\n" "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" @@ -87,12 +87,12 @@ msgid "" "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " -"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " -"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " -"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" " -"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con" -" este manual." +"las condiciones de la Licencia de Documentación Libre de GNU (GFDL), en la " +"versión 1.1 o en cualquier otra versión posterior publicada por la Free " +"Software Foundation, sin secciones invariables ni textos de portada ni de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS " +"distribuido con este manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -102,10 +102,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales MATE distribuidos bajo la " -"GFDL. Si desea distribuir este manual por separado de la colección, puede " -"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como se describe en la" -" sección 6 de la licencia." +"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuidos " +"conforme a la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la " +"colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal " +"como se describe en la sección 6 de la licencia." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -116,11 +116,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " -"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " -"nombres en cualquier documentación MATE y para que los miembros del proyecto" -" de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos nombres se " -"imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de MATE y los miembros del proyecto de " +"documentación de MATE son conscientes de que se trata de marcas registradas," +" dichos nombres se escriben en letras mayúsculas o con inical mayúscula." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -140,16 +140,16 @@ msgstr "" "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " "EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL " "DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS " -"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. " -"TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O " -"UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN USTED. SI EL DOCUMENTO O " -"CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER" -" ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, EL AUTOR O CUALQUIER " -"CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE " -"ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO NI DE CUALQUIER VERSIÓN " -"MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN" -" DE RESPONSABILIDAD; Y" +"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN PROPÓSITO PARTICULAR O INCUMPLA ALGUNA " +"NORMATIVA. TODO RIESGO EN RELACIÓN CON LA CALIDAD, LA PRECISIÓN Y LA " +"UTILIDAD DEL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN " +"USTED. SI EL DOCUMENTO O CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO " +"RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, " +"EL AUTOR O CUALQUIER CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE " +"MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA" +" ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO" +" NI DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA " +"PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD; Y" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -165,17 +165,18 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" -"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " -"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " -"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " -"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " -"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " -"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " -"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " -"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE" -" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." +"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGÚN CONCEPTO LEGAL, YA SEA POR " +"RESPONSABILIDAD CIVIL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUAL O DE OTRO TIPO," +" EL AUTOR, EL REDACTOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUYENTE O CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O DE UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O " +"CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, NO SERÁN RESPONSABLES " +"ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, " +"ACCIDENTAL O DERIVADO DE CUALQUIER TIPO, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LOS DAÑOS " +"POR PÉRDIDA DE REPUTACIÓN, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO O CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADO O " +"RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL " +"DOCUMENTO, INCLUSO SI DICHAS PARTES HAN SIDO INFORMADAS DE LA POSIBILIDAD DE" +" QUE SE PRODUZCAN DICHOS DAÑOS." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -184,9 +185,9 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO " -"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO " -"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>" +"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN SEGÚN" +" LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU CON EL ACUERDO " +"ADICIONAL DE QUE:<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:65 @@ -363,6 +364,8 @@ msgid "" "external ref='figures/atril_start_window.png' " "md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'" msgstr "" +"external ref='figures/atril_start_window.png' " +"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:173 @@ -1468,9 +1471,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión" -" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation" -" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de " +"Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento " +"según los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, en " +"la versión 1.1 o en cualquier verisón posterior publicada por la Free " +"Software Foundation, sin secciones invariables ni textos de portada ni de " "contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el " "archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index bf128d0b..4e524cf4 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2019 # Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019 # msgid "" @@ -37,8 +36,8 @@ msgid "" "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" -"O visor de documentos Atril permíteche visualizar documentos de varios " -"formatos coma arquivos Portable Document Fromat (PDF) ou arquivos PostScript" +"O visor de documentos Atril permítelle ver documentos de varios formatos " +"coma ficheiros Portable Document Fromat (PDF) ou ficheiros PostScript" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 2275a20e..34dbd618 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -2,7 +2,7 @@ # KAMI KAMI <[email protected]>, 2019 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# Zoltán Faludi <[email protected]>, 2019 +# Falu <[email protected]>, 2019 # Rezső Páder <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Balázs Meskó <[email protected]>, 2019 diff --git a/help/ie/ie.po b/help/ie/ie.po index ff5950d3..0ee0a998 100644 --- a/help/ie/ie.po +++ b/help/ie/ie.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Translators: -# Ольга Смирнова, 2019 +# Caarmi, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" +"Last-Translator: Caarmi, 2019\n" "Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:148 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introduction" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:149 diff --git a/help/nb/nb.po b/help/nb/nb.po index 1774acee..96840ec3 100644 --- a/help/nb/nb.po +++ b/help/nb/nb.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2019 # Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2019 +# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE-dokumentasjonslaget" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:99 diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index ea9d5b65..6d566cab 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -10,14 +10,14 @@ # Italo Penaforte <[email protected]>, 2019 # b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019 # Lucas Santanna <[email protected]>, 2019 -# George salu da silva <[email protected]>, 2019 +# George Silva <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n" -"Last-Translator: George salu da silva <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index e5249f80..45b435d5 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Артур Мальцев <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019 -# monsta <[email protected]>, 2019 +# Vlad Orlov <[email protected]>, 2019 # Alex Putz, 2019 # Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019 # @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:25 msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Руководство по работе с просмотрщиком документов Atril" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "<year>2019</year> <holder>Проект документирования #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Николай В. Шмырёв</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 @@ -214,6 +214,8 @@ msgid "" "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> " "<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Проект документирования MATE</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>Рабочий стол MATE</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:70 @@ -231,6 +233,9 @@ msgid "" " <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Николай В. </firstname> <surname>Шмырёв</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 @@ -243,6 +248,8 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по работе с просмотрщиком документов Atril, версия " +"1.2</revnumber> <date>Июль 2015 г.</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:111 @@ -260,11 +267,13 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> " "<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по работе с просмотрщиком документов Atril, версия " +"1.1</revnumber> <date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "" +msgstr "Николай В. Шмырёв" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 @@ -272,11 +281,15 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> " "<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по работе с просмотрщиком документов Atril, версия " +"1.0</revnumber> <date>2006-04-06</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:126 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer" msgstr "" +"В этом руководстве описана работа с просмотрщиком документов Atril версии " +"1.10.1" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:129 @@ -290,11 +303,15 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение, связанное с просмотрщиком " +"документов Atril или этим руководством, следуйте инструкциям на <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной связи " +"MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:136 msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Просмотрщик документов Atril</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 @@ -315,6 +332,11 @@ msgid "" " follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " "Desktop Environment." msgstr "" +"<application>Просмотрщик документов Atril</application> позволяет " +"просматривать документы различных форматов, в том числе файлы Portable " +"Document Format (PDF) и файлы PostScript. <application>Просмотрщик " +"документов Atril</application> соответствует стандартам Freedesktop.org и " +"MATE, что обеспечивает интеграцию со средой рабочего стола." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 @@ -324,7 +346,7 @@ msgstr "Начало работы" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:159 msgid "To Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Запуск просмотрщика документов Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:160 @@ -332,6 +354,8 @@ msgid "" "<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" +"<application>Просмотрщик документов Atril</application> запускается при " +"открытии документа в формате PDF или файла PostScript." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:161 @@ -340,11 +364,14 @@ msgid "" "Viewer</application> from the command line, with the command: " "<command>atril</command>." msgstr "" +"Кроме того, <application>просмотрщик документов Atril</application> можно " +"запустить из командной строки. Используйте для этого следующую команду: " +"<command>atril</command>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:166 msgid "When You Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "При запуске просмотрщика документов Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:167 @@ -352,11 +379,13 @@ msgid "" "When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the " "following window is displayed." msgstr "" +"При запуске <application>просмотрщика документов Atril</application> " +"отображается следующее окно." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:171 msgid "Atril Document Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Окно просмотрщика документов Atril" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -369,6 +398,8 @@ msgid "" "external ref='figures/atril_start_window.png' " "md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'" msgstr "" +"external ref='figures/atril_start_window.png' " +"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:173 @@ -379,6 +410,11 @@ msgid "" "Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Главное окно " +"просмотрщика документов. Содержит строку заголовка, строку меню, панель " +"инструментов и область отображения. Строка меню содержит меню «Файл», " +"«Правка», «Вид», «Переход» и «Справка». </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:184 @@ -386,6 +422,8 @@ msgid "" "The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the " "following elements:" msgstr "" +"Окно <application>просмотрщика документов Atril</application> содержит " +"следующие элементы:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -399,6 +437,9 @@ msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" +"Меню в строке меню содержат все команды, которые требуются пользователю для " +"работы с документами в <application>просмотрщике документов " +"Atril</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:194 @@ -411,6 +452,8 @@ msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" +"Панель инструментов содержит ряд команд, которые также доступны в строке " +"меню." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:200 @@ -443,6 +486,9 @@ msgid "" "Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window" " from another application such as a file manager." msgstr "" +"Перетащите файл в окно <application>просмотрщика документов " +"Atril</application> из другого приложения (например, из файлового " +"менеджера)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 @@ -475,6 +521,9 @@ msgid "" "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" +"В <application>просмотрщике документов Atril</application> одно и то же " +"действие можно выполнить несколькими способами. Например, можно открыть " +"документ следующим образом: <_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:248 @@ -511,6 +560,8 @@ msgid "" "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" +"В диалоге <guilabel>Открыть документ</guilabel> выберите файл, который " +"следует открыть." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 @@ -519,6 +570,9 @@ msgid "" "Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of " "the window." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>. <application>Просмотрщик " +"документов Atril</application> отобразит название документа в строке " +"заголовка окна." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:278 @@ -528,6 +582,10 @@ msgid "" "<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new " "window." msgstr "" +"Чтобы открыть другой документ, снова выберите <menuchoice> " +"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem> </menuchoice>. " +"<application>Просмотрщик документов Atril</application> открывает каждый " +"файл в отдельном окне." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 @@ -536,16 +594,18 @@ msgid "" "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" +"При попытке открыть документ, формат которого <application>просмотрщик " +"документов Atril</application> не распознаёт, появится сообщение об ошибке." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 msgid "To Navigate Through a Document" -msgstr "" +msgstr "Перемещение по документу" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:288 msgid "You can navigate through a file as follows:" -msgstr "" +msgstr "Можно перемещаться по файлу следующим образом:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 @@ -553,6 +613,8 @@ msgid "" "To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " "<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы просмотреть следующую страницу, выберите <menuchoice> " +"<guimenu>Переход</guimenu> <guimenuitem>Вперёд</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 @@ -560,6 +622,8 @@ msgid "" "To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " "<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы просмотреть предыдущую страницу, выберите <menuchoice> " +"<guimenu>Переход</guimenu> <guimenuitem>Назад</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 @@ -567,6 +631,8 @@ msgid "" "To view the first page in the document, choose <menuchoice> " "<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы просмотреть первую страницу документа, выберите <menuchoice> " +"<guimenu>Переход</guimenu> <guimenuitem>Начало</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:303 @@ -574,6 +640,8 @@ msgid "" "To view the last page in the document, choose <menuchoice> " "<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы просмотреть последнюю страницу документа, выберите <menuchoice> " +"<guimenu>Переход</guimenu> <guimenuitem>Конец</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 @@ -581,11 +649,13 @@ msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"Чтобы просмотреть определённую страницу, введите её номер или метку в " +"текстовом поле на панели инструментов и нажмите <keycap>Ввод</keycap>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:314 msgid "To Scroll a Page" -msgstr "" +msgstr "Прокрутка страницы" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:315 @@ -593,11 +663,13 @@ msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display" " area, use the following methods:" msgstr "" +"Чтобы просмотреть содержимое страницы, которое в данный момент находится вне" +" области отображения, сделайте следующее:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Используйте клавиши со стрелками или клавишу «Пробел» на клавиатуре." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:321 @@ -606,6 +678,10 @@ msgid "" "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" +"Перетащите область отображения — щёлкните в любом месте документа средней " +"кнопкой мыши и перемещайте мышь, удерживая эту кнопку нажатой. Например, " +"чтобы прокрутить страницу вниз, в окне следует перетащить область " +"отображения вверх." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:324 @@ -615,7 +691,7 @@ msgstr "Используйте полосы прокрутки окна." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:331 msgid "To Change the Page Size" -msgstr "" +msgstr "Изменение размера страницы" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:332 @@ -623,6 +699,8 @@ msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril" " Document Viewer</application> display area:" msgstr "" +"Изменить размер страницы в области отображения <application>просмотрщика " +"документов Atril</application> можно следующими способами:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -630,6 +708,8 @@ msgid "" "To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы увеличить размер страницы, выберите <menuchoice> " +"<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Увеличить</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:342 @@ -637,6 +717,8 @@ msgid "" "To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы уменьшить размер страницы, выберите <menuchoice> " +"<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 @@ -646,6 +728,10 @@ msgid "" "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы изменить размер страницы, установив для неё ширину, совпадающую с " +"шириной области отображения <application>просмотрщика документов " +"Atril</application>, выберите <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> " +"<guimenuitem>По ширине страницы</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 @@ -654,6 +740,10 @@ msgid "" "Viewer</application> display area, choose <menuchoice> " "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы изменить размер страницы, уместив её в пределах области отображения " +"<application>просмотрщика документов Atril</application>, выберите " +"<menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Уместить в " +"окне</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:357 @@ -665,16 +755,22 @@ msgid "" "Viewer</application> window to the original size, click on the " "<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." msgstr "" +"Чтобы изменить размер окна <application>просмотрщика документов " +"Atril</application> на соответствующий ширине и высоте экрана, выберите " +"<menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Полноэкранный " +"режим</guimenuitem> </menuchoice>. Чтобы восстановить исходный размер окна " +"<application>просмотрщика документов Atril</application>, нажмите кнопку " +"<guibutton>Выйти из полноэкранного режима</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 msgid "To View Pages or Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Просмотр страниц или структуры документа" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Чтобы просмотреть закладки или страницы, сделайте следующее:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:370 @@ -683,6 +779,8 @@ msgid "" "<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press " "<keycap>F9</keycap>." msgstr "" +"Выберите <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Боковая " +"панель</guimenuitem> </menuchoice> или нажмите <keycap>F9</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:375 @@ -690,6 +788,8 @@ msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." msgstr "" +"В раскрывающемся списке заголовка боковой панели можно выбрать, что следует " +"отображать в боковой панели — структуру документа или страницы." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:380 @@ -697,6 +797,8 @@ msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." msgstr "" +"Используйте полосы прокрутки боковой панели, чтобы отобразить в боковой " +"панели нужный элемент или страницу." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 @@ -704,11 +806,13 @@ msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." msgstr "" +"Щёлкните по элементу, чтобы перейти к соответствующему месту документа. " +"Щёлкните по странице, чтобы перейти к соответствующей странице документа." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:391 msgid "To View the Properties of a Document" -msgstr "" +msgstr "Просмотр свойств документа" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:392 @@ -716,6 +820,8 @@ msgid "" "To view the properties of a document, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы просмотреть свойства документа, выберите <menuchoice> " +"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Свойства</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:398 @@ -723,11 +829,13 @@ msgid "" "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information " "available" msgstr "" +"В диалоге <guilabel>Свойства</guilabel> отображается вся доступная " +"информация." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:404 msgid "To Print a Document" -msgstr "" +msgstr "Печать документа" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:405 @@ -735,6 +843,8 @@ msgid "" "To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы отправить документ на печать, выберите <menuchoice> " +"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Печать</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:409 @@ -745,27 +855,34 @@ msgid "" "the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information " "about password-protected files." msgstr "" +"Если элемент меню <guimenuitem>Печать</guimenuitem> недоступен для выбора, " +"это означает, что автор документа отключил опцию печати для этого документа." +" Чтобы включить опцию печати, при открытии документа необходимо ввести " +"основной пароль. Более подробные сведения о файлах, которые защищены " +"паролем, доступны в разделе <xref linkend=\"atril-password\"/>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:413 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" +"В диалоге <guilabel>Печать</guilabel> на вкладках содержатся следующие " +"разделы:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Задание</link>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:423 msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Принтер</link>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:428 msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Бумага</link>" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:435 @@ -775,28 +892,30 @@ msgstr "Должность" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:437 msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Диапазон</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:439 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" +"Выберите один из следующих вариантов, чтобы определить, сколько страниц " +"напечатать:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:442 msgid "<guilabel>All</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Все страницы</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 msgid "Select this option to print all of the pages in the document." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот вариант, чтобы напечатать все страницы документа." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:446 msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Страницы</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:447 @@ -804,6 +923,9 @@ msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use" " the spin boxes to specify the first page and last page of the range." msgstr "" +"Выберите этот вариант, чтобы напечатать выбранный диапазон страниц " +"документа. Используйте счётчики для указания первой и последней страниц " +"диапазона." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:457 @@ -813,7 +935,7 @@ msgstr "Принтер" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:459 msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Принтер</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:461 @@ -821,6 +943,8 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" " document." msgstr "" +"Выберите в этом раскрывающемся списке принтер, на котором следует " +"распечатать документ." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:463 @@ -828,16 +952,19 @@ msgid "" "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " "this version of <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" +"Параметр <guilabel>Создать документ в формате PDF</guilabel> не " +"поддерживается в этой версии <application>просмотрщика документов " +"Atril</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:469 msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Параметры</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "" +msgstr "Выберите параметры принтера в этом раскрывающемся списке." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:473 @@ -846,6 +973,10 @@ msgid "" "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" +"Чтобы настроить принтер, нажмите кнопку <guibutton>Настроить</guibutton>. " +"Например, можно включить или отключить двухстороннюю печать или " +"запланировать отложенную печать, если принтер поддерживает соответствующую " +"функцию." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:477 @@ -857,16 +988,17 @@ msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>" msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" +"Выберите одно из следующих расположений печати в этом раскрывающемся списке:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:484 msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 msgid "Print the document to a CUPS printer." -msgstr "" +msgstr "Напечатать документ на принтере CUPS." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:490 @@ -874,26 +1006,28 @@ msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" +"Если выбранный принтер поддерживает CUPS, в раскрывающемся списке будет " +"только один вариант — <guilabel>CUPS</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:497 msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:499 msgid "Print the document to a printer." -msgstr "" +msgstr "Напечатать документ на принтере." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:505 msgid "<guilabel>File</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Файл</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:507 msgid "Print the document to a PostScript file." -msgstr "" +msgstr "Напечатать документ в файл PostScript." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:510 @@ -901,16 +1035,18 @@ msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Сохранить как</guibutton>, чтобы открыть диалог, в" +" котором можно указать название и расположение файла PostScript." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:516 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Другое</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:518 msgid "Use the specified command to print the document." -msgstr "" +msgstr "Используйте указанную команду для печати документа." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:521 @@ -918,11 +1054,13 @@ msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" +"Введите название команды в текстовом поле. Включите все необходимые " +"аргументы командной строки." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:529 msgid "<guilabel>State</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Состояние</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543 @@ -930,6 +1068,8 @@ msgid "" "This functionality is not supported in this version of <application>Atril " "Document Viewer</application>." msgstr "" +"Эта функция не поддерживается в этой версии <application>просмотрщика " +"документов Atril</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:535 @@ -939,17 +1079,17 @@ msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:541 msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Комментарий</guilabel>" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:551 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Бумага" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:553 msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Размер бумаги</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:555 @@ -957,11 +1097,13 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" " print the document." msgstr "" +"Выберите в этом раскрывающемся списке размер бумаги, который следует " +"использовать для печати документа." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:558 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ширина</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:560 @@ -969,21 +1111,23 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" +"Используйте этот счётчик для указания ширины бумаги. В расположенном рядом " +"раскрывающемся списке можно изменить единицы измерения." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:563 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Высота</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:565 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "" +msgstr "Используйте этот счётчик для указания высоты бумаги." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:568 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ориентация бумаги</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:570 @@ -991,21 +1135,24 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "" +"Используйте этот раскрывающийся список для задания ориентации бумаги в " +"принтере." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:573 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ориентация страницы</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:575 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "" +"Используйте этот раскрывающийся список для задания ориентации страниц." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:578 msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:580 @@ -1013,26 +1160,29 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." msgstr "" +"Используйте этот раскрывающийся список для выбора расположения страниц. " +"Предварительный просмотр результата выполняется в области " +"<guilabel>Предварительный просмотр</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:583 msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Лоток для бумаги</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:585 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "" +msgstr "Выберите лоток для бумаги в этом раскрывающемся списке." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:595 msgid "To Copy a Document" -msgstr "" +msgstr "Копирование документа" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:596 msgid "To copy a file, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Чтобы скопировать файл, сделайте следующее:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:600 @@ -1040,6 +1190,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a " "Copy</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Выберите <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить " +"копию</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:605 @@ -1047,6 +1199,8 @@ msgid "" "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." msgstr "" +"Введите новое имя файла в текстовом поле <guilabel>Имя</guilabel> " +"диалогового окна<guilabel>Сохранить копию</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:608 @@ -1054,6 +1208,8 @@ msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." msgstr "" +"При необходимости можно указать расположение копии документа. По умолчанию " +"копии сохраняются в вашем домашнем каталоге." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:613 @@ -1063,17 +1219,19 @@ msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:622 msgid "To Work With Password-Protected Documents" -msgstr "" +msgstr "Работа с документами, защищёнными паролем" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:623 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" -msgstr "" +msgstr "Автор может применить следующие уровни защиты документа:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:628 msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "" +"Пароль пользователя, который позволяет другим пользователям только чтение " +"документа." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:632 @@ -1081,6 +1239,8 @@ msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." msgstr "" +"Основной пароль, который позволяет другим пользователям выполнение " +"дополнительных действий, например печать документа." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:636 @@ -1091,11 +1251,16 @@ msgid "" "password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open " "Document</guibutton>." msgstr "" +"При попытке открыть защищённый паролем документ <application>просмотрщик " +"документов Atril</application> отображает диалог безопасности. Введите либо " +"пароль пользователя, либо основной пароль в текстовом поле <guilabel>Введите" +" пароль</guilabel>, затем нажмите кнопку <guibutton>Открыть " +"документ</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:643 msgid "To Close a Document" -msgstr "" +msgstr "Закрытие документа" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:644 @@ -1103,6 +1268,8 @@ msgid "" "To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы закрыть документ, выберите <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> " +"<guimenuitem>Закрыть</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:646 @@ -1110,6 +1277,8 @@ msgid "" "If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> " "window open, the application exits." msgstr "" +"Если текущее окно является последним окном <application>просмотрщика " +"документов Atril</application>, будет выполнен выход из приложения." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:655 @@ -1122,6 +1291,8 @@ msgid "" "Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document " "Viewer</application>:" msgstr "" +"Далее приводится список всех комбинаций клавиш <application>просмотрщика " +"документов Atril</application>:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:664 @@ -1300,12 +1471,12 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:740 msgid "<keycap>Return</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Ввод</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:742 msgid "Scroll forward" -msgstr "" +msgstr "Прокрутить вперёд" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:746 @@ -1320,12 +1491,12 @@ msgstr "<keycap>Backspace</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:748 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ввод</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:750 msgid "Scroll backward" -msgstr "" +msgstr "Прокрутить назад" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:754 @@ -1335,7 +1506,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:755 msgid "Go a bunch of pages up" -msgstr "" +msgstr "Перейти на несколько страниц выше" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:758 @@ -1345,7 +1516,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:759 msgid "Go a bunch of pages down" -msgstr "" +msgstr "Перейти на несколько страниц ниже" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:762 @@ -1375,7 +1546,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:771 msgid "Go to page by number or label" -msgstr "" +msgstr "Перейти к странице по номеру или метке" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:774 diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po index 18186901..52f160b3 100644 --- a/help/sl/sl.po +++ b/help/sl/sl.po @@ -3,13 +3,15 @@ # Helena S <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # worm <[email protected]>, 2019 +# Damir Mevkić <[email protected]>, 2019 +# Arnold Marko <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n" -"Last-Translator: worm <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Arnold Marko <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "1 2019 1 2 MATE Dokumentacijski projekt 2" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 @@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE skupina za dokumente" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:99 @@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:129 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Odziv" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:130 diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po index 468bef6b..ba8c6b63 100644 --- a/help/tr/tr.po +++ b/help/tr/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ # mauron, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Mehmet, 2019 -# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019 +# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019 # Cenk Yıldızlı <[email protected]>, 2019 # msgid "" diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 4a16c0ae..3487e7a9 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2019</year> <holder>Проєкт документування MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 @@ -352,6 +352,8 @@ msgid "" "external ref='figures/atril_start_window.png' " "md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'" msgstr "" +"external ref='figures/atril_start_window.png' " +"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:173 diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index 508b747b..ad9ff940 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translators: # Mingcong Bai <[email protected]>, 2019 -# liushuyu011 <[email protected]>, 2019 +# shuyu liu <[email protected]>, 2019 # CNAmira <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2019 @@ -9,7 +9,6 @@ # Mario Verdin <[email protected]>, 2019 # seacat <[email protected]>, 2019 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2019 -# elio <[email protected]>, 2019 # Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2019 # difusion, 2019 # Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2019 @@ -43,13 +42,13 @@ msgstr "" msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -"Se ha producido un error al iniciar la orden «%s» para descomprimir el libro" -" de cómics: %s" +"Se ha producido un error al iniciar la orden «%s» para descomprimir el " +"cómic: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "La orden «%s» no ha podido descomprimir el libro de cómics." +msgstr "La orden «%s» no ha podido descomprimir el cómic." #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format @@ -59,14 +58,14 @@ msgstr "La orden «%s» no ha finalizado normalmente." #: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "No es un tipo MIME de Libro de cómics: %s" +msgstr "No es el tipo MIME de un cómic: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -"No se puede encontrar una orden apropiado para descomprimir este tipo de " -"libro de cómics" +"No se puede encontrar una orden apropiada para descomprimir este tipo de " +"cómics" #: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 @@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "Error %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" -msgstr "Libros de cómics" +msgstr "Cómics" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" @@ -136,11 +135,11 @@ msgstr "no se ha podido obtener el nombre del archivo" #: ../backend/epub/epub-document.c:778 msgid "could not open archive" -msgstr "no se ha podido abrir el archivador" +msgstr "No se ha podido abrir el archivador" #: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810 msgid "could not extract archive" -msgstr "no se ha podido extraer el archivador" +msgstr "No se ha podido extraer el archivador" #: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925 msgid "could not retrieve container file" @@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "TrueType (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Unknown font type" -msgstr "Tipo de letra en formato desconocido" +msgstr "Tipografía con formato desconocido" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:946 msgid "No name" @@ -467,7 +466,7 @@ msgstr "150 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "175%" -msgstr "175 %" +msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "200%" @@ -513,12 +512,12 @@ msgid "" " home page. </p>" msgstr "" "<p> Atril es un visor de documentos sencillo. Puede mostrar e imprimir " -"documentos en PostScript (PS), PostScript encapsulado (EPS), DJVU, DVI, XPS " -"y PDF, así como archivadores de cómics. Cuando el documento lo admita, " -"también permite buscar en el texto, copiarlo en el portapapeles y navegar " -"mediante hiperenlaces y marcadores de secciones. </p> <p> Atril es una " -"bifurcación de Evince y es parte del entorno de escritorio MATE. Para saber " -"más sobre MATE y Atril, visite el sitio web del proyecto. </p>" +"documentos PostScript (PS), PostScript encapsulado (EPS), DJVU, DVI, XPS y " +"PDF, así como archivadores de cómic. Cuando el documento lo admita, también " +"permite buscar en el texto, copiarlo en el portapapeles y navegar mediante " +"hiperenlaces y marcadores de secciones. </p> <p> Atril es una bifurcación de" +" Evince y es parte del entorno de escritorio MATE. Para saber más sobre MATE" +" y Atril, visite el sitio web del proyecto. </p>" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365 msgid "Atril Document Viewer" @@ -1454,7 +1453,7 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"Atril es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los " +"Atril es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo según los " "términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free " "Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia o (a su elección) " "cualquier versión posterior." @@ -1466,10 +1465,10 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Atril se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA " +"Atril se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA " "GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD " "PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General de GNU " -"para más detalles." +"para obtener más detalles." #: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "" @@ -1477,8 +1476,8 @@ msgid "" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto" -" con Atril; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU con " +"Atril; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../shell/ev-window.c:5367 @@ -1496,6 +1495,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n" "Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2018\n" "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Iniciando %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes" +msgstr "A aplicación non acepta documentos na liña de ordes" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -505,8 +505,8 @@ msgstr "" " libro de comic. Cando o documento o permite, tamén permite buscar texto, " "copiar texto ao portapapeis, navegación en hipertextos e marcadores de táboa" " de contidos</p> <p> Atril é unha bifurcación de Evince e forma parte do " -"contorno de escritorio Mate. Se queres aprender máis sobre MATE e Atril, " -"visita a páxina do proxecto. </p>" +"contorno de escritorio MATE. Se quere saber máis sobre MATE e Atril, visite " +"a páxina do proxecto. </p>" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365 msgid "Atril Document Viewer" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Formato:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" -msgstr "Seguranza:" +msgstr "Seguridade:" #: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" @@ -889,19 +889,19 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir a páxina %d: %s" #: ../libview/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Up" -msgstr "Desprazar cara arriba" +msgstr "Desprazar cara a arriba" #: ../libview/ev-view-accessible.c:44 msgid "Scroll Down" -msgstr "Desprazar cara abaixo" +msgstr "Desprazar cara a abaixo" #: ../libview/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Up" -msgstr "Desprazar a vista cara arriba" +msgstr "Desprazar a vista cara a arriba" #: ../libview/ev-view-accessible.c:51 msgid "Scroll View Down" -msgstr "Desprazar a vista cara abaixo" +msgstr "Desprazar a vista cara a abaixo" #: ../libview/ev-view-accessible.c:128 msgid "Document View" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Restabelecer o zoom" #: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928 msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Non foi posíbel iniciar o aplicativo externo." +msgstr "Non foi posíbel iniciar a aplicación externa." #: ../shell/ev-window.c:6985 msgid "Unable to open external link" @@ -8,7 +8,7 @@ # Márton Fazekas <[email protected]>, 2019 # István Szőllősi <[email protected]>, 2019 # Ferenc Teknős <[email protected]>, 2019 -# Zoltán Faludi <[email protected]>, 2019 +# Falu <[email protected]>, 2019 # Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Rezső Páder <[email protected]>, 2019 @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Ольга Смирнова, 2019 +# Caarmi, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" +"Last-Translator: Caarmi, 2019\n" "Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10,6 +10,7 @@ # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019 # b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019 # 87d96f43665dd9fb55eba4603e184cae, 2019 +# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: 87d96f43665dd9fb55eba4603e184cae, 2019\n" +"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Kommando «%s» mislyktes ved dekomprimering av tegneserien." +msgstr "Kommandoen «%s» klarte ikke dekomprimere tegneserien." #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format @@ -52,8 +53,7 @@ msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s" msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -"Kan ikke finne en passende kommando for å dekomprimere denne typen " -"tegneserien" +"Fant ikke en passende kommando som kan dekomprimere denne typen tegneserien" #: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Ingen filer i arkivet" #: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" +msgstr "Fant ingen bilder i arkiv %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1782 @@ -119,23 +119,23 @@ msgstr "Ikke et ePub-dokument" #: ../backend/epub/epub-document.c:750 msgid "could not retrieve filename" -msgstr "kunne ikke hente filnavn" +msgstr "klarte ikke hente filnavn" #: ../backend/epub/epub-document.c:778 msgid "could not open archive" -msgstr "kunne ikke åpne arkivet" +msgstr "klarte ikke åpne arkivet" #: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810 msgid "could not extract archive" -msgstr "kunne ikke pakke ut arkivet" +msgstr "klarte ikke pakke ut arkivet" #: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925 msgid "could not retrieve container file" -msgstr "kunne ikke innhente kontainerfil" +msgstr "klarte ikke innhente kontainerfil" #: ../backend/epub/epub-document.c:854 msgid "could not open container file" -msgstr "kunne ikke åpne kontainerfil" +msgstr "klarte ikke åpne kontainerfil" #: ../backend/epub/epub-document.c:864 msgid "container file is corrupt" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "epub-fila er ødelagt, ingen kontainer" #: ../backend/epub/epub-document.c:969 msgid "could not parse content manifest" -msgstr "Kunne ikke tolke innholdsmanifest" +msgstr "klarte ikke tolke innholdsmanifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:978 msgid "content file is invalid" @@ -167,7 +167,8 @@ msgstr "epub-filen mangler manifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:1082 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" -msgstr "Kunne ikke sette opp dokument-tre for innlasting, noen filer mangler" +msgstr "" +"Klarte ikke sette opp dokument-tre for innlasting fordi noen filer mangler" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" @@ -246,12 +247,12 @@ msgstr "Bilder" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" +msgstr "Klarte ikke åpne dokument «%s»" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Kunne ikke lagre dokument «%s»" +msgstr "Klarte ikke lagre dokument «%s»" #: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "Ugyldig dokument" #: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Tiff Documents" -msgstr "Tiff dokumenter" +msgstr "Tiff-dokumenter" #: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "XPS Documents" @@ -272,17 +273,17 @@ msgstr "XPS-dokumenter" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikke lagre vedlegg «%s»: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikke åpne vedlegg «%s»: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" +msgstr "Klarte ikke åpne vedlegg «%s»" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format @@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Dokumentfremviseren Atril" #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentframviser" +msgstr "Dokumentfremviser" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" @@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:236 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" +msgstr "Fant ikke den valgte skriveren «%s»" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379 msgid "_Close" @@ -740,12 +741,12 @@ msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f tomme" +msgstr "%.2f × %.2f tomme" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) @@ -782,16 +783,16 @@ msgstr "av %d" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:346 msgid "Preparing to print…" -msgstr "Forbereder utskrift…" +msgstr "Forbereder utskrift …" #: ../libview/ev-print-operation.c:348 msgid "Finishing…" -msgstr "Fullfører…" +msgstr "Fullfører …" #: ../libview/ev-print-operation.c:350 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Skriver ut side %d av %d…" +msgstr "Skriver ut side %d av %d …" #: ../libview/ev-print-operation.c:1174 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "Passord for dokument %s" #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" -msgstr "Laster…" +msgstr "Laster …" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" @@ -1068,8 +1069,7 @@ msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt " -"passord." +"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt riktig passord." #: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Skrifttype" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Samler informasjon om skrifter… %3d%%" +msgstr "Samler informasjon om skrifter … %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:134 msgid "Usage terms" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Lag" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 msgid "Print…" -msgstr "Skriv ut…" +msgstr "Skriv ut …" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:718 msgid "Index" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Lagrer bilde til %s" #: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." +msgstr "Klarte ikke lagre filen som «%s»." #: ../shell/ev-window.c:3093 #, c-format @@ -1306,18 +1306,18 @@ msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:3214 msgid "Save As…" -msgstr "Lagre som…" +msgstr "Lagre som …" #: ../shell/ev-window.c:3292 msgid "Could not send current document" -msgstr "Kunne ikke sende gjeldende dokument" +msgstr "Klarte ikke sende gjeldende dokument" #: ../shell/ev-window.c:3542 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" +msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" #: ../shell/ev-window.c:3655 #, c-format @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Fortsett _uten å lagre" #: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368 msgid "_Save As…" -msgstr "_Lagre som…" +msgstr "_Lagre som …" #: ../shell/ev-window.c:3935 #, c-format @@ -1368,7 +1368,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Det er %d aktiv utskriftsjobb. Vil du vente med å lukke programmet til denne" +" er fullført?" msgstr[1] "" +"Det er %d aktive utskriftsjobber. Vil du vente med å lukke programmet til " +"disse er fullførte?" #: ../shell/ev-window.c:3956 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1410,11 +1414,11 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5308 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE-dokumentasjonslaget" #: ../shell/ev-window.c:5309 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "GNOME-dokumentasjonslaget" #: ../shell/ev-window.c:5314 msgid "" @@ -1423,6 +1427,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Atril er fri programvare; du kan redistribuere programmet og eller endre det" +" i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License som publisert " +"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du " +"ønsker) enhver senere versjon." #: ../shell/ev-window.c:5318 msgid "" @@ -1431,6 +1439,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Atril distribueres i håp om at programmet vil være nyttig, men UTEN NOEN " +"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " +"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer." #: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "" @@ -1438,16 +1449,21 @@ msgid "" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Atril; " +"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../shell/ev-window.c:5367 msgid "About Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Om dokumentfremviseren Atril" #: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"© 1996–2009 Evince-forfatterne\n" +"© 2012–2019 MATE-utviklerne" #: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" @@ -1470,12 +1486,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fant %d i denne siden" +msgstr[1] "Fant %d i denne siden" #: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" +msgstr "Fant ikke" #: ../shell/ev-window.c:5664 #, c-format @@ -1484,7 +1500,7 @@ msgstr "%3d%% igjen å søke i" #: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "Aktiver navigasjon med skrivemerke?" #: ../shell/ev-window.c:6021 msgid "_Enable" @@ -1496,6 +1512,9 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Trykk F7 for å slå av eller på skrivemerkenavigasjon. Dette plasserer et " +"flyttbart skrivemerke i tekstsider, og gjør det mulig å flytte rundt og " +"merke tekst med tastaturet. Vil du aktivere skrivemerkenavigasjon?" #: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Don't show this message again" @@ -1528,7 +1547,7 @@ msgstr "_Hjelp" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728 msgid "_Open…" -msgstr "_Åpne…" +msgstr "_Åpne …" #: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729 msgid "Open an existing document" @@ -1548,15 +1567,15 @@ msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" #: ../shell/ev-window.c:6371 msgid "Send _To..." -msgstr "Send _til…" +msgstr "Send _til …" #: ../shell/ev-window.c:6372 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "Send gjeldende dokument per e-post, lynmelding…" +msgstr "Send gjeldende dokument per e-post, lynmelding …" #: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "_Print…" -msgstr "_Skriv ut…" +msgstr "_Skriv ut …" #: ../shell/ev-window.c:6377 msgid "P_roperties" @@ -1573,7 +1592,7 @@ msgstr "Velg _alt" #: ../shell/ev-window.c:6387 msgid "_Find…" -msgstr "_Søk…" +msgstr "_Søk …" #: ../shell/ev-window.c:6388 msgid "Find a word or phrase in the document" @@ -1597,7 +1616,7 @@ msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg" #: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "_Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Nullstill forst_ørring" #: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "_Reload" @@ -1725,7 +1744,7 @@ msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" #: ../shell/ev-window.c:6537 msgid "Inverted _Colors" -msgstr "" +msgstr "_Snu om farger" #: ../shell/ev-window.c:6538 msgid "Show page contents with the colors inverted" @@ -1733,11 +1752,11 @@ msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" #: ../shell/ev-window.c:6540 msgid "Caret _Navigation" -msgstr "" +msgstr "_Naviger med skrivemerke" #: ../shell/ev-window.c:6541 msgid "Activate or disable caret-navigation" -msgstr "" +msgstr "Slå av eller på navigering med skrivemerke" #. Links #: ../shell/ev-window.c:6549 @@ -1758,7 +1777,7 @@ msgstr "_Kopier lenkeadressen" #: ../shell/ev-window.c:6557 msgid "_Save Image As…" -msgstr "Lagre bilde _som…" +msgstr "Lagre bilde _som …" #: ../shell/ev-window.c:6559 msgid "Copy _Image" @@ -1766,11 +1785,11 @@ msgstr "Kopier b_ilde" #: ../shell/ev-window.c:6561 msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Egenskaper for anmerkninger…" +msgstr "Egenskaper for anmerkninger …" #: ../shell/ev-window.c:6563 msgid "Remove Annot…" -msgstr "Fjern annot…" +msgstr "Fjern anmerkning …" #: ../shell/ev-window.c:6568 msgid "_Open Attachment" @@ -1778,7 +1797,7 @@ msgstr "_Åpne vedlegg" #: ../shell/ev-window.c:6570 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "Lagre vedlegg _som…" +msgstr "Lagre vedlegg _som …" #: ../shell/ev-window.c:6702 msgid "Zoom" @@ -1829,7 +1848,7 @@ msgstr "Forminsk" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6771 msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Nullstill forstørring" #: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928 msgid "Unable to launch external application." @@ -1841,11 +1860,11 @@ msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." #: ../shell/ev-window.c:7179 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" +msgstr "Klarte ikke finne passende format for å lagre filen" #: ../shell/ev-window.c:7211 msgid "The image could not be saved." -msgstr "Bildet kunne ikke lagres." +msgstr "Klarte ikke lagre bildet." #: ../shell/ev-window.c:7243 msgid "Save Image" @@ -1857,7 +1876,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" #: ../shell/ev-window.c:7437 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." +msgstr "Klarte ikke lagre vedlegget." #: ../shell/ev-window.c:7482 msgid "Save Attachment" @@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "Kon huidig document niet verzenden" #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d taak in wachtrij" +msgstr[1] "%d taken in wachtrij" #: ../shell/ev-window.c:3655 #, c-format @@ -1383,7 +1383,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Er is %d afdruktaak actief. Wachten totdat afdrukken gereed is alvorens af " +"te sluiten?" msgstr[1] "" +"Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten totdat afdrukken gereed is alvorens " +"af te sluiten?" #: ../shell/ev-window.c:3956 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1501,8 +1505,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d gevonden op deze bladzijde" +msgstr[1] "%d gevonden op deze bladzijde" #: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Not found" @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Carlos Moreira, 2019 -# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019 # alfalb_mansil, 2019 # 370d6bb09451526e081e1849e906bc65, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 @@ -17,6 +16,7 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # José Vieira <[email protected]>, 2019 # Rui <[email protected]>, 2019 +# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1468,13 +1468,15 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5367 msgid "About Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Sobre o Visualizador de Documentos Atril" #: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1996–2009 Os autores do Evince\n" +"Copyright © 2012–2019 Os programadores do MATE" #: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8340a9c4..5bd93f45 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -29,7 +29,7 @@ # Italo Penaforte <[email protected]>, 2019 # b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019 # Marcio Andre Padula <[email protected]>, 2019 -# George salu da silva <[email protected]>, 2019 +# George Silva <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: George salu da silva <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10,7 +10,7 @@ # AlexL <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Cyber Tailor <[email protected]>, 2019 -# monsta <[email protected]>, 2019 +# Vlad Orlov <[email protected]>, 2019 # Yaroslav Shevchenko <[email protected]>, 2019 # theirix <[email protected]>, 2019 # павел назаров <[email protected]>, 2019 @@ -11,6 +11,7 @@ # Damir Jerovšek <[email protected]>, 2019 # Damir Mevkić <[email protected]>, 2019 # jetomit <[email protected]>, 2019 +# Arnold Marko <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: jetomit <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Arnold Marko <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti meta datoteko" #: ../backend/epub/epub-document.c:864 msgid "container file is corrupt" -msgstr "" +msgstr "datoteka zabojnika je okvarjena" #: ../backend/epub/epub-document.c:874 msgid "epub file is invalid or corrupt" @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "epub datoteka je neveljavna ali pokvarjena" #: ../backend/epub/epub-document.c:884 msgid "epub file is corrupt, no container" -msgstr "" +msgstr "epub datoteka je okvarjena" #: ../backend/epub/epub-document.c:969 msgid "could not parse content manifest" @@ -157,15 +158,17 @@ msgstr "Vsebinska datoteka je neveljavna." #: ../backend/epub/epub-document.c:987 msgid "epub file has no spine" -msgstr "" +msgstr "epub datoteka nima hrbtenice" #: ../backend/epub/epub-document.c:996 msgid "epub file has no manifest" -msgstr "" +msgstr "epub datoteka nima manifesta" #: ../backend/epub/epub-document.c:1082 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "" +"Nisem mogel vzpostaviti drevesne strukture za nalaganje, ker manjkajo " +"nekatere datoteke" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" @@ -261,11 +264,11 @@ msgstr "Neveljaven dokument" #: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Tiff Documents" -msgstr "" +msgstr "Tiff dokumenti" #: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "XPS Documents" -msgstr "" +msgstr "XPS dokumenti" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format @@ -529,10 +532,13 @@ msgstr "Ali se dokument samodejno osveži pri spremembi dokumenta." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." msgstr "" +"URI povezava mape, ki je bila nazadnje uporabljena za odpiranje ali " +"shranjevanje dokumenta." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." msgstr "" +"URI povezava mape, ki je bila nazadnje uproabljena za shranjevanje slike." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" @@ -543,12 +549,16 @@ msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "" +"Največja velikost, ki bo uporabljena za medpomnilnik izrisanih strani. Omeji" +" največjo stopnjo povečave." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9 msgid "" "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " "navigation." msgstr "" +"Prikaži dialog za potrditev, da uporabnik želi vklopiti navigacijo z " +"brskalko." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -611,7 +621,7 @@ msgstr "Skrči dokument" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6412 msgid "Reset zoom to 100%" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi povečavo na 100%" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog @@ -1213,6 +1223,8 @@ msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" +"Ne morem vstopiti v predstavitveni način z ePub dokumenti. Uporabite " +"celozaslonski način." #: ../shell/ev-window.c:1740 msgid "The document contains no pages" @@ -1224,7 +1236,7 @@ msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani" #: ../shell/ev-window.c:1782 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." -msgstr "" +msgstr "Predstavitveni način za ePub dokumente ni podprt." #: ../shell/ev-window.c:1976 ../shell/ev-window.c:2144 msgid "Unable to open document" @@ -1341,7 +1353,7 @@ msgstr "Zapri _brez shranjevanja" #: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368 msgid "_Save As…" -msgstr "" +msgstr "_Shrani kot..." #: ../shell/ev-window.c:3935 #, c-format @@ -1381,7 +1393,7 @@ msgstr "Izvajanje v predstavitvenem načinu" #: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" -msgstr "" +msgstr "Predstavitveni način ni podprt za ePub dokumente" #: ../shell/ev-window.c:4724 msgid "Toolbar Editor" @@ -1402,11 +1414,11 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5308 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE skupina za dokumente" #: ../shell/ev-window.c:5309 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "GNOME skupina za dokumente" #: ../shell/ev-window.c:5314 msgid "" @@ -1415,6 +1427,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Atril je prost program; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji " +"licence GNU General Public License, kot jo je objavila organizacija Free " +"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli" +" kasnejšo različico." #: ../shell/ev-window.c:5318 msgid "" @@ -1423,6 +1439,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Atril se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI " +"JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA " +"DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License." #: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "" @@ -1430,16 +1449,21 @@ msgid "" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" +"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega " +"dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../shell/ev-window.c:5367 msgid "About Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "O programu Atril pregledovalnik dokumentov" #: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"© 1996–2009 Avtorji programa Evince \n" +"© 2012–2016 Razvijalci okolja MATE" #: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" @@ -1480,6 +1504,9 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Pritisk na F7 vklopi ali izklopi navigacijo z brskalko. Ta funkcija na stran" +" z besedilom postavi premakljiv kurzor, ki omogoča premikanje in izbiranje " +"teksta s tipkovnico. Ali bi radi vklopili navigacijo z brskalko?" #: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Don't show this message again" @@ -1581,7 +1608,7 @@ msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete" #: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "_Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ponastav_i povečavo" #: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "_Reload" @@ -1689,7 +1716,7 @@ msgstr "_Lihe strani na levi" #: ../shell/ev-window.c:6523 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" -msgstr "" +msgstr "Prikaži lihe strani na levi v dvojnem načinu" #: ../shell/ev-window.c:6525 msgid "_Fullscreen" @@ -1813,7 +1840,7 @@ msgstr "Oddalji" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6771 msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi povečavo" #: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928 msgid "Unable to launch external application." @@ -1882,7 +1909,7 @@ msgstr "Zaženi atril v celozaslonskem načinu" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." -msgstr "" +msgstr "Poimenovan cilj za prikaz." #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" @@ -7,7 +7,7 @@ # Emre <[email protected]>, 2019 # Yasin Uysal <[email protected]>, 2019 # Ali Orhun Akkirman <[email protected]>, 2019 -# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019 +# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019 # Mehmet, 2019 # Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2019 # ismet asan <[email protected]>, 2019 @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Ключові слова:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" -msgstr "Проґрама:" +msgstr "Програма:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Запам'ятати назав_жди" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" -msgstr "Властивости" +msgstr "Властивості" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" @@ -1380,9 +1380,13 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Завдання %d друку активне. Зачекати, поки друк закінчиться перед закриттям?" msgstr[1] "" +"Завдання %d друку активні. Зачекати, поки друк закінчиться перед закриттям?" msgstr[2] "" +"Завдань %d друку активні. Зачекати, поки друк закінчиться перед закриттям?" msgstr[3] "" +"Завдань %d друку активні. Зачекати, поки друк закінчиться перед закриттям?" #: ../shell/ev-window.c:3956 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1438,6 +1442,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Atril - безкоштовне програмне забезпечення; ви можете розповсюджувати його " +"та/або змінювати відповідно до умов Загальної публічної ліцензії GNU, " +"оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або версії 2 " +"Ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії." #: ../shell/ev-window.c:5318 msgid "" @@ -1453,6 +1461,9 @@ msgid "" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" +"Ви мали отримати копію Генеральної публічної ліцензії GNU разом з Atril; " +"якщо ні, пишіть до Фундації вільного програмного забезпечення, Inc., " +"Франклін Стріт, 51, П'ятий поверх, Бостон, MA 02110-1301 США" #: ../shell/ev-window.c:5367 msgid "About Atril Document Viewer" @@ -1463,6 +1474,8 @@ msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"Авторське право © 1996–2009 Автори Evince\n" +"Авторське право © 2012–2019 Розробники MATE" #: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" @@ -1478,10 +1491,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d знайдено на цій сторінці" +msgstr[1] "%d знайдено на цих сторінках" +msgstr[2] "%d знайдено на цих сторінках" +msgstr[3] "%d знайдено на цих сторінках" #: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Not found" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7d1003ae..b8df4e4f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Wylmer Wang, 2019 # Dianjin Wang <[email protected]>, 2019 -# liushuyu011 <[email protected]>, 2019 +# shuyu liu <[email protected]>, 2019 # Mingye Wang <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2019 |