summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-12-08 19:24:43 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-12-08 19:24:43 +0100
commit7d5a851ab71283ce93c94fc69a9edb0eae7d1799 (patch)
tree5e70a95e9e8aab8ee26372d2f53825febde7bc58
parent1e9f259b8e5cee2750fb42c4469112560e5b23ce (diff)
downloadatril-7d5a851ab71283ce93c94fc69a9edb0eae7d1799.tar.bz2
atril-7d5a851ab71283ce93c94fc69a9edb0eae7d1799.tar.xz
tx: sync with transifex
-rw-r--r--help/ar/ar.po2
-rw-r--r--help/es/es.po91
-rw-r--r--help/gl/gl.po5
-rw-r--r--help/hu/hu.po2
-rw-r--r--help/ie/ie.po6
-rw-r--r--help/nb/nb.po5
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po4
-rw-r--r--help/ru/ru.po289
-rw-r--r--help/sl/sl.po10
-rw-r--r--help/tr/tr.po2
-rw-r--r--help/uk/uk.po4
-rw-r--r--help/zh_CN/zh_CN.po2
-rw-r--r--po/es.po46
-rw-r--r--po/gl.po18
-rw-r--r--po/hu.po2
-rw-r--r--po/ie.po4
-rw-r--r--po/nb.po139
-rw-r--r--po/nl.po12
-rw-r--r--po/pt.po8
-rw-r--r--po/pt_BR.po4
-rw-r--r--po/ru.po2
-rw-r--r--po/sl.po63
-rw-r--r--po/tr.po2
-rw-r--r--po/uk.po25
-rw-r--r--po/zh_CN.po2
25 files changed, 496 insertions, 253 deletions
diff --git a/help/ar/ar.po b/help/ar/ar.po
index 10a95273..9bbdf9e5 100644
--- a/help/ar/ar.po
+++ b/help/ar/ar.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2019</year> <holder>مشروع توثيق lMATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index f54855bb..67f25c55 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,7 +4,6 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Joel Barrios <[email protected]>, 2019
# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2019
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Andres Sanchez <[email protected]>, 2019
# Emiliano Fascetti, 2019
@@ -29,6 +28,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n"
"Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2018\n"
"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
@@ -87,12 +87,12 @@ msgid ""
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
-"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
-"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
-"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
-"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con"
-" este manual."
+"las condiciones de la Licencia de Documentación Libre de GNU (GFDL), en la "
+"versión 1.1 o en cualquier otra versión posterior publicada por la Free "
+"Software Foundation, sin secciones invariables ni textos de portada ni de "
+"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS "
+"distribuido con este manual."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
@@ -102,10 +102,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Este manual es parte de una colección de manuales MATE distribuidos bajo la "
-"GFDL. Si desea distribuir este manual por separado de la colección, puede "
-"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como se describe en la"
-" sección 6 de la licencia."
+"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuidos "
+"conforme a la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la "
+"colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal "
+"como se describe en la sección 6 de la licencia."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -116,11 +116,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y "
-"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
-"nombres en cualquier documentación MATE y para que los miembros del proyecto"
-" de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos nombres se "
-"imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando esos nombres "
+"aparecen en cualquier documentación de MATE y los miembros del proyecto de "
+"documentación de MATE son conscientes de que se trata de marcas registradas,"
+" dichos nombres se escriben en letras mayúsculas o con inical mayúscula."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -140,16 +140,16 @@ msgstr ""
"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL "
"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS "
-"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. "
-"TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O "
-"UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN USTED. SI EL DOCUMENTO O "
-"CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER"
-" ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, EL AUTOR O CUALQUIER "
-"CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O "
-"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE "
-"ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO NI DE CUALQUIER VERSIÓN "
-"MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN"
-" DE RESPONSABILIDAD; Y"
+"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN PROPÓSITO PARTICULAR O INCUMPLA ALGUNA "
+"NORMATIVA. TODO RIESGO EN RELACIÓN CON LA CALIDAD, LA PRECISIÓN Y LA "
+"UTILIDAD DEL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN "
+"USTED. SI EL DOCUMENTO O CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO "
+"RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, "
+"EL AUTOR O CUALQUIER CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE "
+"MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA"
+" ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO"
+" NI DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA "
+"PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD; Y"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -165,17 +165,18 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
-"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
-"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
-"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL "
-"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE "
-"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN "
-"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
-"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, "
-"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O "
-"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
-"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE"
-" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
+"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGÚN CONCEPTO LEGAL, YA SEA POR "
+"RESPONSABILIDAD CIVIL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUAL O DE OTRO TIPO,"
+" EL AUTOR, EL REDACTOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUYENTE O CUALQUIER "
+"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O DE UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O "
+"CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, NO SERÁN RESPONSABLES "
+"ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O DERIVADO DE CUALQUIER TIPO, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LOS DAÑOS "
+"POR PÉRDIDA DE REPUTACIÓN, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
+"FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO O CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADO O "
+"RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL "
+"DOCUMENTO, INCLUSO SI DICHAS PARTES HAN SIDO INFORMADAS DE LA POSIBILIDAD DE"
+" QUE SE PRODUZCAN DICHOS DAÑOS."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
@@ -184,9 +185,9 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO "
-"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO "
-"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>"
+"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN SEGÚN"
+" LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU CON EL ACUERDO "
+"ADICIONAL DE QUE:<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:65
@@ -363,6 +364,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
msgstr ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:173
@@ -1468,9 +1471,9 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
-"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
-"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión"
-" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation"
-" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de "
+"Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento "
+"según los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, en "
+"la versión 1.1 o en cualquier verisón posterior publicada por la Free "
+"Software Foundation, sin secciones invariables ni textos de portada ni de "
"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el "
"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index bf128d0b..4e524cf4 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2019
# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
@@ -37,8 +36,8 @@ msgid ""
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
-"O visor de documentos Atril permíteche visualizar documentos de varios "
-"formatos coma arquivos Portable Document Fromat (PDF) ou arquivos PostScript"
+"O visor de documentos Atril permítelle ver documentos de varios formatos "
+"coma ficheiros Portable Document Fromat (PDF) ou ficheiros PostScript"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 2275a20e..34dbd618 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# KAMI KAMI <[email protected]>, 2019
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Zoltán Faludi <[email protected]>, 2019
+# Falu <[email protected]>, 2019
# Rezső Páder <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Balázs Meskó <[email protected]>, 2019
diff --git a/help/ie/ie.po b/help/ie/ie.po
index ff5950d3..0ee0a998 100644
--- a/help/ie/ie.po
+++ b/help/ie/ie.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Translators:
-# Ольга Смирнова, 2019
+# Caarmi, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Last-Translator: Caarmi, 2019\n"
"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:148
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduction"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:149
diff --git a/help/nb/nb.po b/help/nb/nb.po
index 1774acee..96840ec3 100644
--- a/help/nb/nb.po
+++ b/help/nb/nb.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2019
# Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2019
+# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE-dokumentasjonslaget"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:99
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index ea9d5b65..6d566cab 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# Italo Penaforte <[email protected]>, 2019
# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019
# Lucas Santanna <[email protected]>, 2019
-# George salu da silva <[email protected]>, 2019
+# George Silva <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: George salu da silva <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index e5249f80..45b435d5 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Артур Мальцев <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019
-# monsta <[email protected]>, 2019
+# Vlad Orlov <[email protected]>, 2019
# Alex Putz, 2019
# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019
#
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство по работе с просмотрщиком документов Atril"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "<year>2019</year> <holder>Проект документирования
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Николай В. Шмырёв</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
@@ -214,6 +214,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Проект документирования MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>Рабочий стол MATE</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:70
@@ -231,6 +233,9 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Николай В. </firstname> <surname>Шмырёв</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
@@ -243,6 +248,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по работе с просмотрщиком документов Atril, версия "
+"1.2</revnumber> <date>Июль 2015 г.</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:111
@@ -260,11 +267,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по работе с просмотрщиком документов Atril, версия "
+"1.1</revnumber> <date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr ""
+msgstr "Николай В. Шмырёв"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:116
@@ -272,11 +281,15 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по работе с просмотрщиком документов Atril, версия "
+"1.0</revnumber> <date>2006-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:126
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
msgstr ""
+"В этом руководстве описана работа с просмотрщиком документов Atril версии "
+"1.10.1"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
@@ -290,11 +303,15 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение, связанное с просмотрщиком "
+"документов Atril или этим руководством, следуйте инструкциям на <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной связи "
+"MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:136
msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Просмотрщик документов Atril</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:139
@@ -315,6 +332,11 @@ msgid ""
" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
"Desktop Environment."
msgstr ""
+"<application>Просмотрщик документов Atril</application> позволяет "
+"просматривать документы различных форматов, в том числе файлы Portable "
+"Document Format (PDF) и файлы PostScript. <application>Просмотрщик "
+"документов Atril</application> соответствует стандартам Freedesktop.org и "
+"MATE, что обеспечивает интеграцию со средой рабочего стола."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:156
@@ -324,7 +346,7 @@ msgstr "Начало работы"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:159
msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск просмотрщика документов Atril"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:160
@@ -332,6 +354,8 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
+"<application>Просмотрщик документов Atril</application> запускается при "
+"открытии документа в формате PDF или файла PostScript."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:161
@@ -340,11 +364,14 @@ msgid ""
"Viewer</application> from the command line, with the command: "
"<command>atril</command>."
msgstr ""
+"Кроме того, <application>просмотрщик документов Atril</application> можно "
+"запустить из командной строки. Используйте для этого следующую команду: "
+"<command>atril</command>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:166
msgid "When You Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "При запуске просмотрщика документов Atril"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:167
@@ -352,11 +379,13 @@ msgid ""
"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
+"При запуске <application>просмотрщика документов Atril</application> "
+"отображается следующее окно."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:171
msgid "Atril Document Viewer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно просмотрщика документов Atril"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -369,6 +398,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
msgstr ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:173
@@ -379,6 +410,11 @@ msgid ""
"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Главное окно "
+"просмотрщика документов. Содержит строку заголовка, строку меню, панель "
+"инструментов и область отображения. Строка меню содержит меню «Файл», "
+"«Правка», «Вид», «Переход» и «Справка». </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:184
@@ -386,6 +422,8 @@ msgid ""
"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
+"Окно <application>просмотрщика документов Atril</application> содержит "
+"следующие элементы:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
@@ -399,6 +437,9 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Меню в строке меню содержат все команды, которые требуются пользователю для "
+"работы с документами в <application>просмотрщике документов "
+"Atril</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:194
@@ -411,6 +452,8 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
+"Панель инструментов содержит ряд команд, которые также доступны в строке "
+"меню."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:200
@@ -443,6 +486,9 @@ msgid ""
"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
" from another application such as a file manager."
msgstr ""
+"Перетащите файл в окно <application>просмотрщика документов "
+"Atril</application> из другого приложения (например, из файлового "
+"менеджера)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:230
@@ -475,6 +521,9 @@ msgid ""
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <_:informaltable-1/>"
msgstr ""
+"В <application>просмотрщике документов Atril</application> одно и то же "
+"действие можно выполнить несколькими способами. Например, можно открыть "
+"документ следующим образом: <_:informaltable-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
@@ -511,6 +560,8 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr ""
+"В диалоге <guilabel>Открыть документ</guilabel> выберите файл, который "
+"следует открыть."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:273
@@ -519,6 +570,9 @@ msgid ""
"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
"the window."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>. <application>Просмотрщик "
+"документов Atril</application> отобразит название документа в строке "
+"заголовка окна."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:278
@@ -528,6 +582,10 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
+"Чтобы открыть другой документ, снова выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem> </menuchoice>. "
+"<application>Просмотрщик документов Atril</application> открывает каждый "
+"файл в отдельном окне."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:281
@@ -536,16 +594,18 @@ msgid ""
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
+"При попытке открыть документ, формат которого <application>просмотрщик "
+"документов Atril</application> не распознаёт, появится сообщение об ошибке."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:287
msgid "To Navigate Through a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение по документу"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
msgid "You can navigate through a file as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Можно перемещаться по файлу следующим образом:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
@@ -553,6 +613,8 @@ msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть следующую страницу, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Переход</guimenu> <guimenuitem>Вперёд</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:295
@@ -560,6 +622,8 @@ msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть предыдущую страницу, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Переход</guimenu> <guimenuitem>Назад</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:299
@@ -567,6 +631,8 @@ msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть первую страницу документа, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Переход</guimenu> <guimenuitem>Начало</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:303
@@ -574,6 +640,8 @@ msgid ""
"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть последнюю страницу документа, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Переход</guimenu> <guimenuitem>Конец</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
@@ -581,11 +649,13 @@ msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть определённую страницу, введите её номер или метку в "
+"текстовом поле на панели инструментов и нажмите <keycap>Ввод</keycap>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:314
msgid "To Scroll a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутка страницы"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:315
@@ -593,11 +663,13 @@ msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
" area, use the following methods:"
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть содержимое страницы, которое в данный момент находится вне"
+" области отображения, сделайте следующее:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте клавиши со стрелками или клавишу «Пробел» на клавиатуре."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:321
@@ -606,6 +678,10 @@ msgid ""
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
+"Перетащите область отображения — щёлкните в любом месте документа средней "
+"кнопкой мыши и перемещайте мышь, удерживая эту кнопку нажатой. Например, "
+"чтобы прокрутить страницу вниз, в окне следует перетащить область "
+"отображения вверх."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:324
@@ -615,7 +691,7 @@ msgstr "Используйте полосы прокрутки окна."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:331
msgid "To Change the Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение размера страницы"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:332
@@ -623,6 +699,8 @@ msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
" Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
+"Изменить размер страницы в области отображения <application>просмотрщика "
+"документов Atril</application> можно следующими способами:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
@@ -630,6 +708,8 @@ msgid ""
"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы увеличить размер страницы, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Увеличить</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:342
@@ -637,6 +717,8 @@ msgid ""
"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы уменьшить размер страницы, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
@@ -646,6 +728,10 @@ msgid ""
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы изменить размер страницы, установив для неё ширину, совпадающую с "
+"шириной области отображения <application>просмотрщика документов "
+"Atril</application>, выберите <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> "
+"<guimenuitem>По ширине страницы</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
@@ -654,6 +740,10 @@ msgid ""
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы изменить размер страницы, уместив её в пределах области отображения "
+"<application>просмотрщика документов Atril</application>, выберите "
+"<menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Уместить в "
+"окне</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:357
@@ -665,16 +755,22 @@ msgid ""
"Viewer</application> window to the original size, click on the "
"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
msgstr ""
+"Чтобы изменить размер окна <application>просмотрщика документов "
+"Atril</application> на соответствующий ширине и высоте экрана, выберите "
+"<menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Полноэкранный "
+"режим</guimenuitem> </menuchoice>. Чтобы восстановить исходный размер окна "
+"<application>просмотрщика документов Atril</application>, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Выйти из полноэкранного режима</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:365
msgid "To View Pages or Document Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр страниц или структуры документа"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:366
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы просмотреть закладки или страницы, сделайте следующее:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:370
@@ -683,6 +779,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
"<keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Боковая "
+"панель</guimenuitem> </menuchoice> или нажмите <keycap>F9</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:375
@@ -690,6 +788,8 @@ msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
msgstr ""
+"В раскрывающемся списке заголовка боковой панели можно выбрать, что следует "
+"отображать в боковой панели — структуру документа или страницы."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:380
@@ -697,6 +797,8 @@ msgid ""
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
"side pane."
msgstr ""
+"Используйте полосы прокрутки боковой панели, чтобы отобразить в боковой "
+"панели нужный элемент или страницу."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:385
@@ -704,11 +806,13 @@ msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
msgstr ""
+"Щёлкните по элементу, чтобы перейти к соответствующему месту документа. "
+"Щёлкните по странице, чтобы перейти к соответствующей странице документа."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:391
msgid "To View the Properties of a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр свойств документа"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:392
@@ -716,6 +820,8 @@ msgid ""
"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть свойства документа, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Свойства</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:398
@@ -723,11 +829,13 @@ msgid ""
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
"available"
msgstr ""
+"В диалоге <guilabel>Свойства</guilabel> отображается вся доступная "
+"информация."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:404
msgid "To Print a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Печать документа"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:405
@@ -735,6 +843,8 @@ msgid ""
"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы отправить документ на печать, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Печать</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:409
@@ -745,27 +855,34 @@ msgid ""
"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
+"Если элемент меню <guimenuitem>Печать</guimenuitem> недоступен для выбора, "
+"это означает, что автор документа отключил опцию печати для этого документа."
+" Чтобы включить опцию печати, при открытии документа необходимо ввести "
+"основной пароль. Более подробные сведения о файлах, которые защищены "
+"паролем, доступны в разделе <xref linkend=\"atril-password\"/>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:413
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
msgstr ""
+"В диалоге <guilabel>Печать</guilabel> на вкладках содержатся следующие "
+"разделы:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:418
msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Задание</link>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:423
msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Принтер</link>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:428
msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Бумага</link>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:435
@@ -775,28 +892,30 @@ msgstr "Должность"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:437
msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Диапазон</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:439
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
+"Выберите один из следующих вариантов, чтобы определить, сколько страниц "
+"напечатать:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:442
msgid "<guilabel>All</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Все страницы</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:443
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите этот вариант, чтобы напечатать все страницы документа."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:446
msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Страницы</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:447
@@ -804,6 +923,9 @@ msgid ""
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
msgstr ""
+"Выберите этот вариант, чтобы напечатать выбранный диапазон страниц "
+"документа. Используйте счётчики для указания первой и последней страниц "
+"диапазона."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:457
@@ -813,7 +935,7 @@ msgstr "Принтер"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:459
msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Принтер</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:461
@@ -821,6 +943,8 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
" document."
msgstr ""
+"Выберите в этом раскрывающемся списке принтер, на котором следует "
+"распечатать документ."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:463
@@ -828,16 +952,19 @@ msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Параметр <guilabel>Создать документ в формате PDF</guilabel> не "
+"поддерживается в этой версии <application>просмотрщика документов "
+"Atril</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:469
msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Параметры</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:471
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите параметры принтера в этом раскрывающемся списке."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:473
@@ -846,6 +973,10 @@ msgid ""
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
+"Чтобы настроить принтер, нажмите кнопку <guibutton>Настроить</guibutton>. "
+"Например, можно включить или отключить двухстороннюю печать или "
+"запланировать отложенную печать, если принтер поддерживает соответствующую "
+"функцию."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:477
@@ -857,16 +988,17 @@ msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>"
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
+"Выберите одно из следующих расположений печати в этом раскрывающемся списке:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:484
msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:486
msgid "Print the document to a CUPS printer."
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать документ на принтере CUPS."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:490
@@ -874,26 +1006,28 @@ msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
+"Если выбранный принтер поддерживает CUPS, в раскрывающемся списке будет "
+"только один вариант — <guilabel>CUPS</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:497
msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:499
msgid "Print the document to a printer."
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать документ на принтере."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:505
msgid "<guilabel>File</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Файл</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:507
msgid "Print the document to a PostScript file."
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать документ в файл PostScript."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:510
@@ -901,16 +1035,18 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Сохранить как</guibutton>, чтобы открыть диалог, в"
+" котором можно указать название и расположение файла PostScript."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:516
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Другое</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:518
msgid "Use the specified command to print the document."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте указанную команду для печати документа."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:521
@@ -918,11 +1054,13 @@ msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
+"Введите название команды в текстовом поле. Включите все необходимые "
+"аргументы командной строки."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:529
msgid "<guilabel>State</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Состояние</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
@@ -930,6 +1068,8 @@ msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Эта функция не поддерживается в этой версии <application>просмотрщика "
+"документов Atril</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:535
@@ -939,17 +1079,17 @@ msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:541
msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Комментарий</guilabel>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:551
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Бумага"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:553
msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Размер бумаги</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:555
@@ -957,11 +1097,13 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
" print the document."
msgstr ""
+"Выберите в этом раскрывающемся списке размер бумаги, который следует "
+"использовать для печати документа."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:558
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ширина</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:560
@@ -969,21 +1111,23 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
+"Используйте этот счётчик для указания ширины бумаги. В расположенном рядом "
+"раскрывающемся списке можно изменить единицы измерения."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:563
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Высота</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:565
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте этот счётчик для указания высоты бумаги."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:568
msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ориентация бумаги</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:570
@@ -991,21 +1135,24 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr ""
+"Используйте этот раскрывающийся список для задания ориентации бумаги в "
+"принтере."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:573
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ориентация страницы</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:575
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
msgstr ""
+"Используйте этот раскрывающийся список для задания ориентации страниц."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:578
msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:580
@@ -1013,26 +1160,29 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
+"Используйте этот раскрывающийся список для выбора расположения страниц. "
+"Предварительный просмотр результата выполняется в области "
+"<guilabel>Предварительный просмотр</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:583
msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Лоток для бумаги</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:585
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите лоток для бумаги в этом раскрывающемся списке."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:595
msgid "To Copy a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Копирование документа"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:596
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы скопировать файл, сделайте следующее:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:600
@@ -1040,6 +1190,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить "
+"копию</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:605
@@ -1047,6 +1199,8 @@ msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Введите новое имя файла в текстовом поле <guilabel>Имя</guilabel> "
+"диалогового окна<guilabel>Сохранить копию</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:608
@@ -1054,6 +1208,8 @@ msgid ""
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
"copies are saved in your home directory."
msgstr ""
+"При необходимости можно указать расположение копии документа. По умолчанию "
+"копии сохраняются в вашем домашнем каталоге."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:613
@@ -1063,17 +1219,19 @@ msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:622
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Работа с документами, защищёнными паролем"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:623
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
-msgstr ""
+msgstr "Автор может применить следующие уровни защиты документа:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:628
msgid "User password that allows others only to read the document."
msgstr ""
+"Пароль пользователя, который позволяет другим пользователям только чтение "
+"документа."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:632
@@ -1081,6 +1239,8 @@ msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
msgstr ""
+"Основной пароль, который позволяет другим пользователям выполнение "
+"дополнительных действий, например печать документа."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:636
@@ -1091,11 +1251,16 @@ msgid ""
"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
"Document</guibutton>."
msgstr ""
+"При попытке открыть защищённый паролем документ <application>просмотрщик "
+"документов Atril</application> отображает диалог безопасности. Введите либо "
+"пароль пользователя, либо основной пароль в текстовом поле <guilabel>Введите"
+" пароль</guilabel>, затем нажмите кнопку <guibutton>Открыть "
+"документ</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:643
msgid "To Close a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Закрытие документа"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:644
@@ -1103,6 +1268,8 @@ msgid ""
"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы закрыть документ, выберите <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> "
+"<guimenuitem>Закрыть</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:646
@@ -1110,6 +1277,8 @@ msgid ""
"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
+"Если текущее окно является последним окном <application>просмотрщика "
+"документов Atril</application>, будет выполнен выход из приложения."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:655
@@ -1122,6 +1291,8 @@ msgid ""
"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
"Viewer</application>:"
msgstr ""
+"Далее приводится список всех комбинаций клавиш <application>просмотрщика "
+"документов Atril</application>:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:664
@@ -1300,12 +1471,12 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:740
msgid "<keycap>Return</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Ввод</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:742
msgid "Scroll forward"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутить вперёд"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:746
@@ -1320,12 +1491,12 @@ msgstr "<keycap>Backspace</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:748
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ввод</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:750
msgid "Scroll backward"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутить назад"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:754
@@ -1335,7 +1506,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:755
msgid "Go a bunch of pages up"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на несколько страниц выше"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:758
@@ -1345,7 +1516,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:759
msgid "Go a bunch of pages down"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на несколько страниц ниже"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:762
@@ -1375,7 +1546,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:771
msgid "Go to page by number or label"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к странице по номеру или метке"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:774
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
index 18186901..52f160b3 100644
--- a/help/sl/sl.po
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -3,13 +3,15 @@
# Helena S <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# worm <[email protected]>, 2019
+# Damir Mevkić <[email protected]>, 2019
+# Arnold Marko <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: worm <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Arnold Marko <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "1 2019 1 2 MATE Dokumentacijski projekt 2"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE skupina za dokumente"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:99
@@ -202,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Odziv"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:130
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
index 468bef6b..ba8c6b63 100644
--- a/help/tr/tr.po
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# mauron, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Mehmet, 2019
-# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019
+# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019
# Cenk Yıldızlı <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 4a16c0ae..3487e7a9 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2019</year> <holder>Проєкт документування MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -352,6 +352,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
msgstr ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:173
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index 508b747b..ad9ff940 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2019
-# liushuyu011 <[email protected]>, 2019
+# shuyu liu <[email protected]>, 2019
# CNAmira <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2019
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 11180957..f2b9febb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,6 @@
# Mario Verdin <[email protected]>, 2019
# seacat <[email protected]>, 2019
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2019
-# elio <[email protected]>, 2019
# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2019
# difusion, 2019
# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2019
@@ -43,13 +42,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
-"Se ha producido un error al iniciar la orden «%s» para descomprimir el libro"
-" de cómics: %s"
+"Se ha producido un error al iniciar la orden «%s» para descomprimir el "
+"cómic: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:222
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "La orden «%s» no ha podido descomprimir el libro de cómics."
+msgstr "La orden «%s» no ha podido descomprimir el cómic."
#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
@@ -59,14 +58,14 @@ msgstr "La orden «%s» no ha finalizado normalmente."
#: ../backend/comics/comics-document.c:459
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "No es un tipo MIME de Libro de cómics: %s"
+msgstr "No es el tipo MIME de un cómic: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:466
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
-"No se puede encontrar una orden apropiado para descomprimir este tipo de "
-"libro de cómics"
+"No se puede encontrar una orden apropiada para descomprimir este tipo de "
+"cómics"
#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
@@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "Error %s"
#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
-msgstr "Libros de cómics"
+msgstr "Cómics"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
msgid "DjVu document has incorrect format"
@@ -136,11 +135,11 @@ msgstr "no se ha podido obtener el nombre del archivo"
#: ../backend/epub/epub-document.c:778
msgid "could not open archive"
-msgstr "no se ha podido abrir el archivador"
+msgstr "No se ha podido abrir el archivador"
#: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810
msgid "could not extract archive"
-msgstr "no se ha podido extraer el archivador"
+msgstr "No se ha podido extraer el archivador"
#: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925
msgid "could not retrieve container file"
@@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "TrueType (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Unknown font type"
-msgstr "Tipo de letra en formato desconocido"
+msgstr "Tipografía con formato desconocido"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:946
msgid "No name"
@@ -467,7 +466,7 @@ msgstr "150 %"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "175%"
-msgstr "175 %"
+msgstr "175%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "200%"
@@ -513,12 +512,12 @@ msgid ""
" home page. </p>"
msgstr ""
"<p> Atril es un visor de documentos sencillo. Puede mostrar e imprimir "
-"documentos en PostScript (PS), PostScript encapsulado (EPS), DJVU, DVI, XPS "
-"y PDF, así como archivadores de cómics. Cuando el documento lo admita, "
-"también permite buscar en el texto, copiarlo en el portapapeles y navegar "
-"mediante hiperenlaces y marcadores de secciones. </p> <p> Atril es una "
-"bifurcación de Evince y es parte del entorno de escritorio MATE. Para saber "
-"más sobre MATE y Atril, visite el sitio web del proyecto. </p>"
+"documentos PostScript (PS), PostScript encapsulado (EPS), DJVU, DVI, XPS y "
+"PDF, así como archivadores de cómic. Cuando el documento lo admita, también "
+"permite buscar en el texto, copiarlo en el portapapeles y navegar mediante "
+"hiperenlaces y marcadores de secciones. </p> <p> Atril es una bifurcación de"
+" Evince y es parte del entorno de escritorio MATE. Para saber más sobre MATE"
+" y Atril, visite el sitio web del proyecto. </p>"
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365
msgid "Atril Document Viewer"
@@ -1454,7 +1453,7 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Atril es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
+"Atril es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo según los "
"términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free "
"Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia o (a su elección) "
"cualquier versión posterior."
@@ -1466,10 +1465,10 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Atril se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA "
+"Atril se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
"GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD "
"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General de GNU "
-"para más detalles."
+"para obtener más detalles."
#: ../shell/ev-window.c:5322
msgid ""
@@ -1477,8 +1476,8 @@ msgid ""
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto"
-" con Atril; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU con "
+"Atril; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../shell/ev-window.c:5367
@@ -1496,6 +1495,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:5375
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n"
"Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2018\n"
"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1b8ec63f..2220ef1f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Iniciando %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes"
+msgstr "A aplicación non acepta documentos na liña de ordes"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
@@ -505,8 +505,8 @@ msgstr ""
" libro de comic. Cando o documento o permite, tamén permite buscar texto, "
"copiar texto ao portapapeis, navegación en hipertextos e marcadores de táboa"
" de contidos</p> <p> Atril é unha bifurcación de Evince e forma parte do "
-"contorno de escritorio Mate. Se queres aprender máis sobre MATE e Atril, "
-"visita a páxina do proxecto. </p>"
+"contorno de escritorio MATE. Se quere saber máis sobre MATE e Atril, visite "
+"a páxina do proxecto. </p>"
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365
msgid "Atril Document Viewer"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Formato:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
-msgstr "Seguranza:"
+msgstr "Seguridade:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
@@ -889,19 +889,19 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir a páxina %d: %s"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
-msgstr "Desprazar cara arriba"
+msgstr "Desprazar cara a arriba"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
-msgstr "Desprazar cara abaixo"
+msgstr "Desprazar cara a abaixo"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Desprazar a vista cara arriba"
+msgstr "Desprazar a vista cara a arriba"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Desprazar a vista cara abaixo"
+msgstr "Desprazar a vista cara a abaixo"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
msgid "Document View"
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Restabelecer o zoom"
#: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928
msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Non foi posíbel iniciar o aplicativo externo."
+msgstr "Non foi posíbel iniciar a aplicación externa."
#: ../shell/ev-window.c:6985
msgid "Unable to open external link"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c0325a59..39dd6f13 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Márton Fazekas <[email protected]>, 2019
# István Szőllősi <[email protected]>, 2019
# Ferenc Teknős <[email protected]>, 2019
-# Zoltán Faludi <[email protected]>, 2019
+# Falu <[email protected]>, 2019
# Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Rezső Páder <[email protected]>, 2019
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
index fd889cf8..beb6dec3 100644
--- a/po/ie.po
+++ b/po/ie.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Ольга Смирнова, 2019
+# Caarmi, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n"
-"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Last-Translator: Caarmi, 2019\n"
"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3aea5a1b..764c6d80 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019
# b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019
# 87d96f43665dd9fb55eba4603e184cae, 2019
+# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n"
-"Last-Translator: 87d96f43665dd9fb55eba4603e184cae, 2019\n"
+"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: ../backend/comics/comics-document.c:222
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Kommando «%s» mislyktes ved dekomprimering av tegneserien."
+msgstr "Kommandoen «%s» klarte ikke dekomprimere tegneserien."
#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
@@ -52,8 +53,7 @@ msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s"
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
-"Kan ikke finne en passende kommando for å dekomprimere denne typen "
-"tegneserien"
+"Fant ikke en passende kommando som kan dekomprimere denne typen tegneserien"
#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Ingen filer i arkivet"
#: ../backend/comics/comics-document.c:619
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s"
+msgstr "Fant ingen bilder i arkiv %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:866
#: ../backend/epub/epub-document.c:1782
@@ -119,23 +119,23 @@ msgstr "Ikke et ePub-dokument"
#: ../backend/epub/epub-document.c:750
msgid "could not retrieve filename"
-msgstr "kunne ikke hente filnavn"
+msgstr "klarte ikke hente filnavn"
#: ../backend/epub/epub-document.c:778
msgid "could not open archive"
-msgstr "kunne ikke åpne arkivet"
+msgstr "klarte ikke åpne arkivet"
#: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810
msgid "could not extract archive"
-msgstr "kunne ikke pakke ut arkivet"
+msgstr "klarte ikke pakke ut arkivet"
#: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925
msgid "could not retrieve container file"
-msgstr "kunne ikke innhente kontainerfil"
+msgstr "klarte ikke innhente kontainerfil"
#: ../backend/epub/epub-document.c:854
msgid "could not open container file"
-msgstr "kunne ikke åpne kontainerfil"
+msgstr "klarte ikke åpne kontainerfil"
#: ../backend/epub/epub-document.c:864
msgid "container file is corrupt"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "epub-fila er ødelagt, ingen kontainer"
#: ../backend/epub/epub-document.c:969
msgid "could not parse content manifest"
-msgstr "Kunne ikke tolke innholdsmanifest"
+msgstr "klarte ikke tolke innholdsmanifest"
#: ../backend/epub/epub-document.c:978
msgid "content file is invalid"
@@ -167,7 +167,8 @@ msgstr "epub-filen mangler manifest"
#: ../backend/epub/epub-document.c:1082
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
-msgstr "Kunne ikke sette opp dokument-tre for innlasting, noen filer mangler"
+msgstr ""
+"Klarte ikke sette opp dokument-tre for innlasting fordi noen filer mangler"
#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "epub Documents"
@@ -246,12 +247,12 @@ msgstr "Bilder"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»"
+msgstr "Klarte ikke åpne dokument «%s»"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "Kunne ikke lagre dokument «%s»"
+msgstr "Klarte ikke lagre dokument «%s»"
#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "Ugyldig dokument"
#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Tiff Documents"
-msgstr "Tiff dokumenter"
+msgstr "Tiff-dokumenter"
#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "XPS Documents"
@@ -272,17 +273,17 @@ msgstr "XPS-dokumenter"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s"
+msgstr "Klarte ikke lagre vedlegg «%s»: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s"
+msgstr "Klarte ikke åpne vedlegg «%s»: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
+msgstr "Klarte ikke åpne vedlegg «%s»"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Dokumentfremviseren Atril"
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentframviser"
+msgstr "Dokumentfremviser"
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
msgid "View multi-page documents"
@@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet"
+msgstr "Fant ikke den valgte skriveren «%s»"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379
msgid "_Close"
@@ -740,12 +741,12 @@ msgstr "default:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:269
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f tomme"
+msgstr "%.2f × %.2f tomme"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
@@ -782,16 +783,16 @@ msgstr "av %d"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
-msgstr "Forbereder utskrift…"
+msgstr "Forbereder utskrift …"
#: ../libview/ev-print-operation.c:348
msgid "Finishing…"
-msgstr "Fullfører…"
+msgstr "Fullfører …"
#: ../libview/ev-print-operation.c:350
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "Skriver ut side %d av %d…"
+msgstr "Skriver ut side %d av %d …"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1174
msgid "Printing is not supported on this printer."
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "Passord for dokument %s"
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
-msgstr "Laster…"
+msgstr "Laster …"
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
@@ -1068,8 +1069,7 @@ msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
-"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt "
-"passord."
+"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt riktig passord."
#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265
msgid "_Unlock Document"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Skrifttype"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:163
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "Samler informasjon om skrifter… %3d%%"
+msgstr "Samler informasjon om skrifter … %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Lag"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
msgid "Print…"
-msgstr "Skriv ut…"
+msgstr "Skriv ut …"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
msgid "Index"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Lagrer bilde til %s"
#: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
+msgstr "Klarte ikke lagre filen som «%s»."
#: ../shell/ev-window.c:3093
#, c-format
@@ -1306,18 +1306,18 @@ msgstr "Laster opp bilde (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:3214
msgid "Save As…"
-msgstr "Lagre som…"
+msgstr "Lagre som …"
#: ../shell/ev-window.c:3292
msgid "Could not send current document"
-msgstr "Kunne ikke sende gjeldende dokument"
+msgstr "Klarte ikke sende gjeldende dokument"
#: ../shell/ev-window.c:3542
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d utestående jobb i køen"
+msgstr[1] "%d utestående jobber i køen"
#: ../shell/ev-window.c:3655
#, c-format
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Fortsett _uten å lagre"
#: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368
msgid "_Save As…"
-msgstr "_Lagre som…"
+msgstr "_Lagre som …"
#: ../shell/ev-window.c:3935
#, c-format
@@ -1368,7 +1368,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
+"Det er %d aktiv utskriftsjobb. Vil du vente med å lukke programmet til denne"
+" er fullført?"
msgstr[1] ""
+"Det er %d aktive utskriftsjobber. Vil du vente med å lukke programmet til "
+"disse er fullførte?"
#: ../shell/ev-window.c:3956
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1410,11 +1414,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:5308
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE-dokumentasjonslaget"
#: ../shell/ev-window.c:5309
msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME-dokumentasjonslaget"
#: ../shell/ev-window.c:5314
msgid ""
@@ -1423,6 +1427,10 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"Atril er fri programvare; du kan redistribuere programmet og eller endre det"
+" i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License som publisert "
+"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
+"ønsker) enhver senere versjon."
#: ../shell/ev-window.c:5318
msgid ""
@@ -1431,6 +1439,9 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
+"Atril distribueres i håp om at programmet vil være nyttig, men UTEN NOEN "
+"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
+"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer."
#: ../shell/ev-window.c:5322
msgid ""
@@ -1438,16 +1449,21 @@ msgid ""
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
+"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Atril; "
+"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../shell/ev-window.c:5367
msgid "About Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Om dokumentfremviseren Atril"
#: ../shell/ev-window.c:5368
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""
+"© 1996–2009 Evince-forfatterne\n"
+"© 2012–2019 MATE-utviklerne"
#: ../shell/ev-window.c:5375
msgid "translator-credits"
@@ -1470,12 +1486,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fant %d i denne siden"
+msgstr[1] "Fant %d i denne siden"
#: ../shell/ev-window.c:5658
msgid "Not found"
-msgstr "Ikke funnet"
+msgstr "Fant ikke"
#: ../shell/ev-window.c:5664
#, c-format
@@ -1484,7 +1500,7 @@ msgstr "%3d%% igjen å søke i"
#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "Enable caret navigation?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver navigasjon med skrivemerke?"
#: ../shell/ev-window.c:6021
msgid "_Enable"
@@ -1496,6 +1512,9 @@ msgid ""
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"Trykk F7 for å slå av eller på skrivemerkenavigasjon. Dette plasserer et "
+"flyttbart skrivemerke i tekstsider, og gjør det mulig å flytte rundt og "
+"merke tekst med tastaturet. Vil du aktivere skrivemerkenavigasjon?"
#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Don't show this message again"
@@ -1528,7 +1547,7 @@ msgstr "_Hjelp"
#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728
msgid "_Open…"
-msgstr "_Åpne…"
+msgstr "_Åpne …"
#: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729
msgid "Open an existing document"
@@ -1548,15 +1567,15 @@ msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
#: ../shell/ev-window.c:6371
msgid "Send _To..."
-msgstr "Send _til…"
+msgstr "Send _til …"
#: ../shell/ev-window.c:6372
msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "Send gjeldende dokument per e-post, lynmelding…"
+msgstr "Send gjeldende dokument per e-post, lynmelding …"
#: ../shell/ev-window.c:6374
msgid "_Print…"
-msgstr "_Skriv ut…"
+msgstr "_Skriv ut …"
#: ../shell/ev-window.c:6377
msgid "P_roperties"
@@ -1573,7 +1592,7 @@ msgstr "Velg _alt"
#: ../shell/ev-window.c:6387
msgid "_Find…"
-msgstr "_Søk…"
+msgstr "_Søk …"
#: ../shell/ev-window.c:6388
msgid "Find a word or phrase in the document"
@@ -1597,7 +1616,7 @@ msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg"
#: ../shell/ev-window.c:6411
msgid "_Reset Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Nullstill forst_ørring"
#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "_Reload"
@@ -1725,7 +1744,7 @@ msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
#: ../shell/ev-window.c:6537
msgid "Inverted _Colors"
-msgstr ""
+msgstr "_Snu om farger"
#: ../shell/ev-window.c:6538
msgid "Show page contents with the colors inverted"
@@ -1733,11 +1752,11 @@ msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om"
#: ../shell/ev-window.c:6540
msgid "Caret _Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "_Naviger med skrivemerke"
#: ../shell/ev-window.c:6541
msgid "Activate or disable caret-navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av eller på navigering med skrivemerke"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:6549
@@ -1758,7 +1777,7 @@ msgstr "_Kopier lenkeadressen"
#: ../shell/ev-window.c:6557
msgid "_Save Image As…"
-msgstr "Lagre bilde _som…"
+msgstr "Lagre bilde _som …"
#: ../shell/ev-window.c:6559
msgid "Copy _Image"
@@ -1766,11 +1785,11 @@ msgstr "Kopier b_ilde"
#: ../shell/ev-window.c:6561
msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Egenskaper for anmerkninger…"
+msgstr "Egenskaper for anmerkninger …"
#: ../shell/ev-window.c:6563
msgid "Remove Annot…"
-msgstr "Fjern annot…"
+msgstr "Fjern anmerkning …"
#: ../shell/ev-window.c:6568
msgid "_Open Attachment"
@@ -1778,7 +1797,7 @@ msgstr "_Åpne vedlegg"
#: ../shell/ev-window.c:6570
msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "Lagre vedlegg _som…"
+msgstr "Lagre vedlegg _som …"
#: ../shell/ev-window.c:6702
msgid "Zoom"
@@ -1829,7 +1848,7 @@ msgstr "Forminsk"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6771
msgid "Reset Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Nullstill forstørring"
#: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928
msgid "Unable to launch external application."
@@ -1841,11 +1860,11 @@ msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
#: ../shell/ev-window.c:7179
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
+msgstr "Klarte ikke finne passende format for å lagre filen"
#: ../shell/ev-window.c:7211
msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
+msgstr "Klarte ikke lagre bildet."
#: ../shell/ev-window.c:7243
msgid "Save Image"
@@ -1857,7 +1876,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
#: ../shell/ev-window.c:7437
msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
+msgstr "Klarte ikke lagre vedlegget."
#: ../shell/ev-window.c:7482
msgid "Save Attachment"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 372281e2..808ef8b2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "Kon huidig document niet verzenden"
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d taak in wachtrij"
+msgstr[1] "%d taken in wachtrij"
#: ../shell/ev-window.c:3655
#, c-format
@@ -1383,7 +1383,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
+"Er is %d afdruktaak actief. Wachten totdat afdrukken gereed is alvorens af "
+"te sluiten?"
msgstr[1] ""
+"Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten totdat afdrukken gereed is alvorens "
+"af te sluiten?"
#: ../shell/ev-window.c:3956
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1501,8 +1505,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d gevonden op deze bladzijde"
+msgstr[1] "%d gevonden op deze bladzijde"
#: ../shell/ev-window.c:5658
msgid "Not found"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f2139504..70a434ce 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,6 @@
#
# Translators:
# Carlos Moreira, 2019
-# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019
# alfalb_mansil, 2019
# 370d6bb09451526e081e1849e906bc65, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
@@ -17,6 +16,7 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# José Vieira <[email protected]>, 2019
# Rui <[email protected]>, 2019
+# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1468,13 +1468,15 @@ msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:5367
msgid "About Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre o Visualizador de Documentos Atril"
#: ../shell/ev-window.c:5368
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1996–2009 Os autores do Evince\n"
+"Copyright © 2012–2019 Os programadores do MATE"
#: ../shell/ev-window.c:5375
msgid "translator-credits"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8340a9c4..5bd93f45 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -29,7 +29,7 @@
# Italo Penaforte <[email protected]>, 2019
# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019
# Marcio Andre Padula <[email protected]>, 2019
-# George salu da silva <[email protected]>, 2019
+# George Silva <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n"
-"Last-Translator: George salu da silva <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4139d0ba..a4766a74 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# AlexL <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Cyber Tailor <[email protected]>, 2019
-# monsta <[email protected]>, 2019
+# Vlad Orlov <[email protected]>, 2019
# Yaroslav Shevchenko <[email protected]>, 2019
# theirix <[email protected]>, 2019
# павел назаров <[email protected]>, 2019
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9661a31f..6361021d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,6 +11,7 @@
# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2019
# Damir Mevkić <[email protected]>, 2019
# jetomit <[email protected]>, 2019
+# Arnold Marko <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n"
-"Last-Translator: jetomit <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Arnold Marko <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti meta datoteko"
#: ../backend/epub/epub-document.c:864
msgid "container file is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "datoteka zabojnika je okvarjena"
#: ../backend/epub/epub-document.c:874
msgid "epub file is invalid or corrupt"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "epub datoteka je neveljavna ali pokvarjena"
#: ../backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is corrupt, no container"
-msgstr ""
+msgstr "epub datoteka je okvarjena"
#: ../backend/epub/epub-document.c:969
msgid "could not parse content manifest"
@@ -157,15 +158,17 @@ msgstr "Vsebinska datoteka je neveljavna."
#: ../backend/epub/epub-document.c:987
msgid "epub file has no spine"
-msgstr ""
+msgstr "epub datoteka nima hrbtenice"
#: ../backend/epub/epub-document.c:996
msgid "epub file has no manifest"
-msgstr ""
+msgstr "epub datoteka nima manifesta"
#: ../backend/epub/epub-document.c:1082
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
+"Nisem mogel vzpostaviti drevesne strukture za nalaganje, ker manjkajo "
+"nekatere datoteke"
#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "epub Documents"
@@ -261,11 +264,11 @@ msgstr "Neveljaven dokument"
#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Tiff Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tiff dokumenti"
#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "XPS Documents"
-msgstr ""
+msgstr "XPS dokumenti"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
@@ -529,10 +532,13 @@ msgstr "Ali se dokument samodejno osveži pri spremembi dokumenta."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
msgstr ""
+"URI povezava mape, ki je bila nazadnje uporabljena za odpiranje ali "
+"shranjevanje dokumenta."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6
msgid "The URI of the directory last used to save a picture."
msgstr ""
+"URI povezava mape, ki je bila nazadnje uproabljena za shranjevanje slike."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7
msgid "Page cache size in MiB"
@@ -543,12 +549,16 @@ msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""
+"Največja velikost, ki bo uporabljena za medpomnilnik izrisanih strani. Omeji"
+" največjo stopnjo povečave."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr ""
+"Prikaži dialog za potrditev, da uporabnik želi vklopiti navigacijo z "
+"brskalko."
#: ../previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
@@ -611,7 +621,7 @@ msgstr "Skrči dokument"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6412
msgid "Reset zoom to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi povečavo na 100%"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
@@ -1213,6 +1223,8 @@ msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
+"Ne morem vstopiti v predstavitveni način z ePub dokumenti. Uporabite "
+"celozaslonski način."
#: ../shell/ev-window.c:1740
msgid "The document contains no pages"
@@ -1224,7 +1236,7 @@ msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
#: ../shell/ev-window.c:1782
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
-msgstr ""
+msgstr "Predstavitveni način za ePub dokumente ni podprt."
#: ../shell/ev-window.c:1976 ../shell/ev-window.c:2144
msgid "Unable to open document"
@@ -1341,7 +1353,7 @@ msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
#: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368
msgid "_Save As…"
-msgstr ""
+msgstr "_Shrani kot..."
#: ../shell/ev-window.c:3935
#, c-format
@@ -1381,7 +1393,7 @@ msgstr "Izvajanje v predstavitvenem načinu"
#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
-msgstr ""
+msgstr "Predstavitveni način ni podprt za ePub dokumente"
#: ../shell/ev-window.c:4724
msgid "Toolbar Editor"
@@ -1402,11 +1414,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:5308
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE skupina za dokumente"
#: ../shell/ev-window.c:5309
msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME skupina za dokumente"
#: ../shell/ev-window.c:5314
msgid ""
@@ -1415,6 +1427,10 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"Atril je prost program; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji "
+"licence GNU General Public License, kot jo je objavila organizacija Free "
+"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli"
+" kasnejšo različico."
#: ../shell/ev-window.c:5318
msgid ""
@@ -1423,6 +1439,9 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
+"Atril se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI "
+"JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA "
+"DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License."
#: ../shell/ev-window.c:5322
msgid ""
@@ -1430,16 +1449,21 @@ msgid ""
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
+"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega "
+"dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../shell/ev-window.c:5367
msgid "About Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "O programu Atril pregledovalnik dokumentov"
#: ../shell/ev-window.c:5368
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""
+"© 1996–2009 Avtorji programa Evince \n"
+"© 2012–2016 Razvijalci okolja MATE"
#: ../shell/ev-window.c:5375
msgid "translator-credits"
@@ -1480,6 +1504,9 @@ msgid ""
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"Pritisk na F7 vklopi ali izklopi navigacijo z brskalko. Ta funkcija na stran"
+" z besedilom postavi premakljiv kurzor, ki omogoča premikanje in izbiranje "
+"teksta s tipkovnico. Ali bi radi vklopili navigacijo z brskalko?"
#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Don't show this message again"
@@ -1581,7 +1608,7 @@ msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
#: ../shell/ev-window.c:6411
msgid "_Reset Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastav_i povečavo"
#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "_Reload"
@@ -1689,7 +1716,7 @@ msgstr "_Lihe strani na levi"
#: ../shell/ev-window.c:6523
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži lihe strani na levi v dvojnem načinu"
#: ../shell/ev-window.c:6525
msgid "_Fullscreen"
@@ -1813,7 +1840,7 @@ msgstr "Oddalji"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6771
msgid "Reset Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi povečavo"
#: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928
msgid "Unable to launch external application."
@@ -1882,7 +1909,7 @@ msgstr "Zaženi atril v celozaslonskem načinu"
#: ../shell/main.c:69
msgid "Named destination to display."
-msgstr ""
+msgstr "Poimenovan cilj za prikaz."
#: ../shell/main.c:69
msgid "DEST"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 75e837f9..ea007507 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Emre <[email protected]>, 2019
# Yasin Uysal <[email protected]>, 2019
# Ali Orhun Akkirman <[email protected]>, 2019
-# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019
+# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019
# Mehmet, 2019
# Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2019
# ismet asan <[email protected]>, 2019
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 89d66228..ac3c9d06 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Ключові слова:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
-msgstr "Проґрама:"
+msgstr "Програма:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Запам'ятати назав_жди"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
-msgstr "Властивости"
+msgstr "Властивості"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
@@ -1380,9 +1380,13 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
+"Завдання %d друку активне. Зачекати, поки друк закінчиться перед закриттям?"
msgstr[1] ""
+"Завдання %d друку активні. Зачекати, поки друк закінчиться перед закриттям?"
msgstr[2] ""
+"Завдань %d друку активні. Зачекати, поки друк закінчиться перед закриттям?"
msgstr[3] ""
+"Завдань %d друку активні. Зачекати, поки друк закінчиться перед закриттям?"
#: ../shell/ev-window.c:3956
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1438,6 +1442,10 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"Atril - безкоштовне програмне забезпечення; ви можете розповсюджувати його "
+"та/або змінювати відповідно до умов Загальної публічної ліцензії GNU, "
+"оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або версії 2 "
+"Ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії."
#: ../shell/ev-window.c:5318
msgid ""
@@ -1453,6 +1461,9 @@ msgid ""
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
+"Ви мали отримати копію Генеральної публічної ліцензії GNU разом з Atril; "
+"якщо ні, пишіть до Фундації вільного програмного забезпечення, Inc., "
+"Франклін Стріт, 51, П'ятий поверх, Бостон, MA 02110-1301 США"
#: ../shell/ev-window.c:5367
msgid "About Atril Document Viewer"
@@ -1463,6 +1474,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""
+"Авторське право © 1996–2009 Автори Evince\n"
+"Авторське право © 2012–2019 Розробники MATE"
#: ../shell/ev-window.c:5375
msgid "translator-credits"
@@ -1478,10 +1491,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d знайдено на цій сторінці"
+msgstr[1] "%d знайдено на цих сторінках"
+msgstr[2] "%d знайдено на цих сторінках"
+msgstr[3] "%d знайдено на цих сторінках"
#: ../shell/ev-window.c:5658
msgid "Not found"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7d1003ae..b8df4e4f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Wylmer Wang, 2019
# Dianjin Wang <[email protected]>, 2019
-# liushuyu011 <[email protected]>, 2019
+# shuyu liu <[email protected]>, 2019
# Mingye Wang <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2019