summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-02-05 16:30:58 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-02-05 16:30:58 +0100
commit4a7e48fc4747190282101bc1c97a411c7c12f5af (patch)
treef844f278734b6b4811dc74481bad960a93f572cf
parent9b8716826822006ec249ba99fd9576ced15a1fc7 (diff)
downloadatril-4a7e48fc4747190282101bc1c97a411c7c12f5af.tar.bz2
atril-4a7e48fc4747190282101bc1c97a411c7c12f5af.tar.xz
Tx: sync with fixed translations from transifex
-rw-r--r--help/ast/ast.po5
-rw-r--r--help/ca/ca.po10
-rw-r--r--help/es/es.po4
-rw-r--r--help/fr/fr.po15
-rw-r--r--help/gl/gl.po174
-rw-r--r--help/hu/hu.po11
-rw-r--r--help/ko/ko.po13
-rw-r--r--help/ms/ms.po393
-rw-r--r--help/nb/nb.po19
-rw-r--r--help/nl/nl.po190
-rw-r--r--help/pl/pl.po10
-rw-r--r--help/pt/pt.po64
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po18
-rw-r--r--help/ru/ru.po7
-rw-r--r--help/tr/tr.po140
-rw-r--r--help/uk/uk.po4
-rw-r--r--help/zh_CN/zh_CN.po2
-rw-r--r--po/ast.po385
-rw-r--r--po/cs.po27
-rw-r--r--po/es.po22
-rw-r--r--po/gl.po46
-rw-r--r--po/he.po19
-rw-r--r--po/hu.po20
-rw-r--r--po/it.po8
-rw-r--r--po/ja.po8
-rw-r--r--po/kn.po6
-rw-r--r--po/nds.po10
-rw-r--r--po/pl.po31
-rw-r--r--po/pt.po10
-rw-r--r--po/tr.po7
-rw-r--r--po/uk.po8
-rw-r--r--po/zh_CN.po2
32 files changed, 1081 insertions, 607 deletions
diff --git a/help/ast/ast.po b/help/ast/ast.po
index c8b8df94..3296a72f 100644
--- a/help/ast/ast.po
+++ b/help/ast/ast.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2018
+# Iñigo Varela <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
@@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:692
msgid "Select All"
-msgstr "Esbillar Too"
+msgstr "Esbillar too"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:696
@@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:775
msgid "Help"
-msgstr "Aida"
+msgstr "Ayuda"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:778
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 2b47720c..7f7640aa 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -1146,8 +1146,8 @@ msgid ""
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
"Utilitzeu aquesta llista desplegable per seleccionar la disposició de la "
-"pàgina. En l'àrea de <guilabel>Previsualització</guilabel> es mostra una "
-"previsualització de cada disposició que seleccioneu."
+"pàgina. En l'àrea de <guilabel>vista prèvia</guilabel> es mostra una vista "
+"prèvia de cada disposició que seleccioneu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:583
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "<keycap>Espai</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:739
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Retrocés</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Retrocés</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:740
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Desplaça endavant"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:746
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Maj.</keycap><keycap>Espai</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Espai</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:747
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Desplaça enrere"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:754
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Maj.</keycap><keycap>Re. Pàg.</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Re. Pàg.</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:755
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 5f458cac..5f11fad7 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018
# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos, 2018\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index fee2f211..0adfda4c 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# bf437f16c5a5796ac2a6f350075b40dc, 2018
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
+# sire cartier <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: sire cartier <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -422,7 +423,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:216
msgid "UI Component"
-msgstr ""
+msgstr "Composant de l'interface utilisateur"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Action"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtre"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:227
@@ -444,7 +445,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:230
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Double-cliquez sur le nom du fichier dans le gestionnaire de fichiers"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:237
@@ -492,7 +493,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:261
msgid "To open a document, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour ouvrir un document, effectuez les opérations suivantes:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:264
@@ -538,7 +539,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:287
msgid "To Navigate Through a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Pour naviguer à travers un document"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:551
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papier"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:553
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 32160b57..0f57e5bf 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual do visor de documentos Atril"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Proxecto de documentación do MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
@@ -89,6 +89,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a "
+"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, "
+"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está "
+"descrito na sección 6 da licenza."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -99,6 +103,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
+"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos "
+"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes "
+"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de "
+"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están"
+" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -115,6 +124,18 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
+"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN "
+"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA "
+"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO "
+"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA "
+"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE "
+"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN "
+"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA "
+"RENUNCIA; E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -130,6 +151,17 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO "
+"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O "
+"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO "
+"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE "
+"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO"
+" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO"
+" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS "
+"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS "
+"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE"
+" SE PRODUCISEN DITOS DANOS."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
@@ -138,6 +170,8 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS "
+"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:65
@@ -152,6 +186,9 @@ msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equipo de documentación do "
+"GNOME</surname> <affiliation><orgname>Sun "
+"Microsystems</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
@@ -160,11 +197,14 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>Proxecto de documentación do GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr " Equipo de documentación do MATE "
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:99
@@ -172,16 +212,18 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do visor de documentos Atril V1.2</revnumber> <date>xullo "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:111
msgid "Niels Giesen"
-msgstr ""
+msgstr "Niels Giesen"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:112
msgid "Claude Paroz"
-msgstr ""
+msgstr "Claude Paroz"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:107
@@ -189,11 +231,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do visor de documentos Atril V1.1</revnumber> "
+"<date>05-04-2008</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr ""
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:116
@@ -201,11 +245,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual do visor de documentos Atril V1.0</revnumber> "
+"<date>06-04-2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:126
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Este manual describe a versión 1.10.1 do visor de documentos Atril"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
@@ -223,7 +269,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:136
msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Visor de documentos Atril</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:139
@@ -248,12 +294,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:156
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Comezando"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:159
msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Para iniciar o visor de documentos Atril"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:160
@@ -285,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:171
msgid "Atril Document Viewer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Xanela do visor de documentos Atril"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -298,6 +344,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
msgstr ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:173
@@ -364,7 +412,7 @@ msgstr "Acción"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Xanela"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:227
@@ -388,7 +436,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:241
msgid "Shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "Atallos de teclado"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:242
@@ -416,7 +464,7 @@ msgstr "Uso"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:260
msgid "To Open A Document"
-msgstr ""
+msgstr "Para abrir un documento"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:261
@@ -652,7 +700,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:404
msgid "To Print a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Para imprimir un documento"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:405
@@ -680,17 +728,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:418
msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Traballo</link>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:423
msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Impresora</link>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:428
msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Papel</link>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:435
@@ -711,7 +759,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:442
msgid "<guilabel>All</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Todo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:443
@@ -738,7 +786,7 @@ msgstr "Impresora"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:459
msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Impresora</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:461
@@ -757,7 +805,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:469
msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Axustes</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:471
@@ -786,7 +834,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:484
msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:486
@@ -803,7 +851,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:497
msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:499
@@ -813,7 +861,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:505
msgid "<guilabel>File</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ficheiro</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:507
@@ -830,7 +878,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:516
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Personalizado</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:518
@@ -847,7 +895,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:529
msgid "<guilabel>State</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Estado</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
@@ -859,17 +907,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:535
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:541
msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Comentario</guilabel>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:551
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papel"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:553
@@ -886,7 +934,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:558
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Largo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:560
@@ -898,7 +946,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:563
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Alto</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:565
@@ -908,7 +956,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:568
msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orientación da alimentación</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:570
@@ -920,7 +968,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:573
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orientación da páxina</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:575
@@ -930,7 +978,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:578
msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Disposición</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:580
@@ -942,7 +990,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:583
msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Bandexa do papel</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:585
@@ -952,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:595
msgid "To Copy a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Para copiar un documento"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:596
@@ -983,7 +1031,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:613
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Prema en <guibutton>Gardar</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:622
@@ -1020,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:643
msgid "To Close a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Para pechar un documento"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:644
@@ -1039,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:655
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atallos"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:656
@@ -1056,7 +1104,7 @@ msgstr "Atallo"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:671
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:672
@@ -1066,7 +1114,7 @@ msgstr "Abrir un documento existente"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:675
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:676
@@ -1076,17 +1124,17 @@ msgstr "Gardar unha copia do documento actual"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:679
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:680
msgid "Print document"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir un documento"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:683
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:684
@@ -1096,17 +1144,17 @@ msgstr "Pechar a xanela"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:687
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:688
msgid "Copy selection"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar a selección"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:691
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:692
@@ -1116,12 +1164,12 @@ msgstr "Seleccionar todo"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:696
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:697
msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>/</keycap> (barra)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:699
@@ -1131,33 +1179,34 @@ msgstr "Buscar unha palabra ou frase no documento"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:703
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:704
msgid "<keycap>F3</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F3</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:706
msgid "Find next"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar o seguinte"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:710
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (signo máis)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:711
msgid "<keycap>+</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>+</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:712
msgid "<keycap>=</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>=</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:714
@@ -1169,11 +1218,12 @@ msgstr "Ampliar"
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (signo menos)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:719
msgid "<keycap>-</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>-</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:721
@@ -1183,7 +1233,7 @@ msgstr "Reducir"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:724
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:725
@@ -1213,7 +1263,7 @@ msgstr "Ir á páxina seguinte"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:738
msgid "<keycap>Space</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Espazo</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:739
@@ -1303,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:774
msgid "<keycap>F1</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F1</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:775
@@ -1328,7 +1378,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:783
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral"
+msgstr "Amosar ou agachar o panel lateral"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:786
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index d1163b0d..b262983d 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# Translators:
-# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Falu <[email protected]>, 2018
# Rezső Páder <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Balázs Meskó <[email protected]>, 2018
+# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Dokumentációs Projekt</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE dokumentációs csapat"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:99
@@ -1403,5 +1404,5 @@ msgstr ""
"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem "
"változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" "
-"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <:_Qulink1/> érhető el, vagy a jelen "
+"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen "
"dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index 5ca5a283..9e0a12f0 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# HanSol Park <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: HanSol Park <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>마테 문서 프로젝트</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2004</year> <holder>썬 마이크로시스템즈</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "그놈 문서 프로젝트"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:156
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "시작하기"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:159
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:200
msgid "Display area"
-msgstr ""
+msgstr "디스플레이 영역"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:202
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po
index 030f044b..8bba669b 100644
--- a/help/ms/ms.po
+++ b/help/ms/ms.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Abuyop"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Panduan Pelihat Dokumen Atril"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -32,6 +32,8 @@ msgid ""
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
+"Aplikasi Pelihat Dokumen Atril membolehkan anda lihat dokumen dari pelbagai "
+"format seperti fail Format Dokumen Mudahalih (PDF) dan fail PostScript."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "<year>2015</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
@@ -195,6 +197,9 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
@@ -207,16 +212,18 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.2</revnumber> <date>Julai "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:111
msgid "Niels Giesen"
-msgstr ""
+msgstr "Niels Giesen"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:112
msgid "Claude Paroz"
-msgstr ""
+msgstr "Claude Paroz"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:107
@@ -224,11 +231,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.1</revnumber> "
+"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr ""
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:116
@@ -236,11 +245,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.0</revnumber> "
+"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:126
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.1 bagi Pelihat Dokumen Atril"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
@@ -254,16 +265,19 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Pelihat "
+"Dokumen Atril atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:136
msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Pelihat Dokumen Atril</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:139
msgid "<primary>atril</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>atril</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:148
@@ -279,6 +293,10 @@ msgid ""
" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
"Desktop Environment."
msgstr ""
+"Aplikasi Pelihat Dokumen Atril membolehkan anda lihat dokumen dari pelbagai "
+"format seperti fail Format Dokumen Mudahalih (PDF) dan fail PostScript. "
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> menuruti piawaian daripada "
+"Freedesktop.org dan MATE untuk disepadukan dengan Persekitaran Desktop."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:156
@@ -288,7 +306,7 @@ msgstr "Membiasakan Diri"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:159
msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Pelihat Dokumen Atril"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:160
@@ -296,6 +314,8 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> bermula bila anda membuka "
+"dokumen seperti seperti fail PDF PostScript."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:161
@@ -304,11 +324,14 @@ msgid ""
"Viewer</application> from the command line, with the command: "
"<command>atril</command>."
msgstr ""
+"Selain itu, anda boleh memulakan <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> melalui baris perintah, iaitu dengan perintah: "
+"<command>atril</command>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:166
msgid "When You Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda Memulakan Pelihat Dokumen Atril"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:167
@@ -316,11 +339,13 @@ msgid ""
"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
+"Ketika anda memulakan <application>Pelihat Dokumen Atril</application>, "
+"tetingkap berikut dipaparkan."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:171
msgid "Atril Document Viewer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tetingkap Pelihat Dokumen Atril"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -333,6 +358,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
msgstr ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:173
@@ -343,6 +370,11 @@ msgid ""
"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan tetingkap "
+"utama Pelihat Dokumen Atril. Mengandungi palang tajuk, palang menu, palang "
+"alat dan kawasan paparan. Palang menu mengandungi menu Fail, Sunting, Lihat,"
+" Pergi dan Bantuan. </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:184
@@ -350,12 +382,14 @@ msgid ""
"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
+"Tetingkap <application>Pelihat Dokumen Atril</application> mengandungi "
+"elemen berikut:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Palang Menu"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:190
@@ -363,11 +397,14 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Menu dalam palang menu mengandungi semua perintah yang anda perlu untuk "
+"mengendalikan dokumen dalam <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:194
msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Palang Alat"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:196
@@ -375,21 +412,23 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
+"Palang alat mengandungi satu subset perintah yang anda juga boleh capai "
+"melalui palang menu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:200
msgid "Display area"
-msgstr ""
+msgstr "Kawasan paparan"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:202
msgid "The display area displays the document."
-msgstr ""
+msgstr "Kawasan paparan memaparkan dokumen."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:216
msgid "UI Component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponen UI"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
@@ -399,7 +438,7 @@ msgstr "Tindakan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tetingkap"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:227
@@ -407,11 +446,13 @@ msgid ""
"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
" from another application such as a file manager."
msgstr ""
+"Seret satu fail ke dalam tetingkap <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> dari aplikasi lain seperti pengurus fail."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:230
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Dwi-klik pada nama fail dalam pengurus fail"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:237
@@ -419,16 +460,18 @@ msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:241
msgid "Shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kekunci pintasan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:242
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
+msgstr "Ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:207
@@ -437,11 +480,14 @@ msgid ""
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <_:informaltable-1/>"
msgstr ""
+"Dalam <application>Pelihat Dokumen Atril</application>, anda boleh buat "
+"tindakan yang sama dalam beberapa cara. Sebagai contoh, anda boleh buka satu"
+" dokumen dengan cara berikut: <_:informaltable-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr ""
+msgstr "Panduan ini menjelaskan kefungsian dalam palang menu."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:256
@@ -451,12 +497,12 @@ msgstr "Penggunaan"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:260
msgid "To Open A Document"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka Satu Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:261
msgid "To open a document, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membuka satu dokumen, buat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:264
@@ -464,6 +510,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:268
@@ -471,6 +519,7 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr ""
+"Dalam dialog <guilabel>Buka Dokumen</guilabel>, pilih fail yang mahu dibuka."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:273
@@ -479,6 +528,8 @@ msgid ""
"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
"the window."
msgstr ""
+"Klik <guibutton>Buka</guibutton>. <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> akan paparkan nama dokumen pada palang tajuk tetingkap."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:278
@@ -488,6 +539,10 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
+"Untuk membuka dokumen lain, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> </menuchoice> sekali "
+"lagi. <application>Pelihat Dokumen Atril</application> akan membuka setiap "
+"fail dalam tetingkap baharu."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:281
@@ -496,16 +551,19 @@ msgid ""
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
+"Jika anda cuba membuka satu dokumen yang formatnya <application>Pelihat "
+"Dokumen Atril</application> tidak kenali, aplikasi akan paparkan mesej "
+"ralat."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:287
msgid "To Navigate Through a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Menavigasi Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
msgid "You can navigate through a file as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda boleh menavigasi sesebuah fail seperti berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
@@ -513,6 +571,9 @@ msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk melihat halaman berikutnya, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Berikutnya</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:295
@@ -520,6 +581,8 @@ msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk melihat halaman terdahulu, pilih <menuchoice> <guimenu>Pergi</guimenu>"
+" <guimenuitem>Halaman Terdahulu</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:299
@@ -527,6 +590,9 @@ msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk melihat halaman pertama dokumen, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Pertama</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:303
@@ -534,6 +600,9 @@ msgid ""
"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk melihat halaman terakhir dokumen, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Terakhir</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
@@ -541,11 +610,13 @@ msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Untuk melihat halaman tertentu, taip nomnor muka surat atau label halaman "
+"dalam kotak teks pada palang alat, kemudian ketik <keycap>Return</keycap>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:314
msgid "To Scroll a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Menatal Halaman"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:315
@@ -553,11 +624,13 @@ msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
" area, use the following methods:"
msgstr ""
+"Untuk memaparkan kandungan halaman yang tidak dipapar dalam kawasan paparan,"
+" guna kaedah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Guna kekunci anak panah atau kekunci space pada papan kekunci."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:321
@@ -566,16 +639,19 @@ msgid ""
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
+"Seret kawasan paparan dengan mengklik butang tengah tetikus dalam dokumen "
+"kemudian gerakkan tetikus. Sebagai contoh, untuk menatal halaman ke bawah, "
+"seret kawasan paparan arah ke atas dalam tetingkap."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:324
msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr ""
+msgstr "Guna palang tatal dalam tetingkap."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:331
msgid "To Change the Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Saiz Halaman"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:332
@@ -583,6 +659,8 @@ msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
" Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
+"Anda boleh guna kaedah berikut untuk saizkan semula halaman di dalalm "
+"kawasan paparan <application>Pelihat Dokumen Atril</application>:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
@@ -590,6 +668,8 @@ msgid ""
"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk besarkan saiz halaman, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zum Masuk</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:342
@@ -597,6 +677,8 @@ msgid ""
"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk kecilkan saiz halaman, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zum Keluar</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
@@ -606,6 +688,10 @@ msgid ""
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk saizkan semula halaman supaya lebar menyamai kawasan paparan "
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application>, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Suai muat lebar halaman</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
@@ -614,6 +700,10 @@ msgid ""
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk saizkan semula halaman supaya lebar memenuhi kawasan paparan "
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application>, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Suai Muat Terbaik</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:357
@@ -625,16 +715,22 @@ msgid ""
"Viewer</application> window to the original size, click on the "
"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
msgstr ""
+"Untuk saizkan semula tetingkap <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> supaya memenuhi skrin, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Skrin Penuh</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Untuk kembali semula ke tetingkap <application>Pelihat "
+"Dokumen Atril Asal</application>, klik butang <guibutton>Keluar dari Skrin "
+"Penuh</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:365
msgid "To View Pages or Document Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Melihat Struktur Halaman atau Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:366
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk melihat tanda buku atau halaman, buat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:370
@@ -643,6 +739,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
"<keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Palang "
+"Sisi</guimenuitem> </menuchoice> atau ketik <keycap>F9</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:375
@@ -650,6 +748,9 @@ msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun dalan pengepala anak tetingkap-sisi untuk memilih "
+"sama ada hendak paparkan struktur atau halaman dokumen di dalam anak "
+"tetingkap sisi."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:380
@@ -657,6 +758,8 @@ msgid ""
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
"side pane."
msgstr ""
+"Guna palang alat anak tetingkap-sisi untuk paparkan item atau halaman yang "
+"diperlukan di dalam anak tetingkap-sisi."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:385
@@ -664,11 +767,13 @@ msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
msgstr ""
+"Klik pada masukan untuk pergi ke lokasi tersebut di dalam dokumen. Klik pada"
+" halaman untuk menavigasi ke halaman tersebut di dalam dokumen."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:391
msgid "To View the Properties of a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Melihat Sifat Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:392
@@ -676,6 +781,8 @@ msgid ""
"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk melihat sifat sesebuah dokumen, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sifat</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:398
@@ -683,11 +790,12 @@ msgid ""
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
"available"
msgstr ""
+"Dialog <guilabel>Sifat</guilabel> akan memaparkan semua maklumat yang ada"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:404
msgid "To Print a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:405
@@ -695,6 +803,8 @@ msgid ""
"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk mencetak Dokumen, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> "
+"<guimenuitem>Cetak</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:409
@@ -705,27 +815,33 @@ msgid ""
"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
+"Jika anda tidak dapat pilih item menu <guimenuitem>Cetak</guimenuitem>, "
+"pengarang mungkin telah lumpuhkan pilihan cetak untuk dokumen ini. Untuk "
+"membenarkan pilihan cetak, anda mesti masukkan kata laluan master bila anda "
+"membuka dokumen. Sila rujuk <xref linkend=\"atril-password\"/> untuk "
+"maklumat lanjut berkenaan fail dilindungi-kata-laluan."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:413
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
msgstr ""
+"Dialog <guilabel>Cetak</guilabel> mempunyai seksyen bertab seperti berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:418
msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Kerja</link>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:423
msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Pencetak</link>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:428
msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Kertas</link>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:435
@@ -735,28 +851,30 @@ msgstr "Pekerjaan"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:437
msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Julat cetak</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:439
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
+"Pilih salah satu dari pilihan berikut untuk tentukan berapa banyak halaman "
+"yang mahu dicetak:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:442
msgid "<guilabel>All</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Semua</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:443
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk mencetak semua halaman dalam dokumen."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:446
msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Halaman Dari</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:447
@@ -764,6 +882,9 @@ msgid ""
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk mencetak julat tertentu halaman di dalam dokumen. "
+"Guna kotak angka untuk tentukan halaman pertama dan terakhir julat yang "
+"dikehendaki."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:457
@@ -773,7 +894,7 @@ msgstr "Pencetak"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:459
msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pencetak</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:461
@@ -781,6 +902,8 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
" document."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih pencetak yang mahu digunakan "
+"untuk mencetak dokumen."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:463
@@ -788,16 +911,18 @@ msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Pilihan <guilabel>Cipta satu dokumen PDF</guilabel> tidak disokong dalam "
+"versi <application>Pelihat Dokumen Atril</application> ini."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:469
msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tetapan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:471
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr ""
+msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih tetapan pencetak."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:473
@@ -806,27 +931,32 @@ msgid ""
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
+"Untuk konfigurkan pencetak, klik <guibutton>Konfigur</guibutton>. Sebagai "
+"contoh, anda boleh benarkan atau lumpuhkan percetakan dupleks, atau "
+"jadualkan percetakan tertangguh, jika kefungsian ini disokong oleh pencetak."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:477
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Lokasi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:479
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih salah satu destinasi cetak "
+"berikut:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:484
msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:486
msgid "Print the document to a CUPS printer."
-msgstr ""
+msgstr "Cetaka dokumen dengan pencetak CUPS."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:490
@@ -834,16 +964,18 @@ msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
+"Jika pencetak terpilih ialah pencetak CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> ialah "
+"satu-satunya masukan dalam senarai tarik-turun ini."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:497
msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:499
msgid "Print the document to a printer."
-msgstr ""
+msgstr "Cetak dokumen dengan pencetak."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:505
@@ -853,7 +985,7 @@ msgstr "<guilabel>Fail</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:507
msgid "Print the document to a PostScript file."
-msgstr ""
+msgstr "Cetak dokumen menjadi fail PostScript."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:510
@@ -861,16 +993,18 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
+"Klik <guibutton>Simpan Sebagai</guibutton> untuk paparkan satu dialog yang "
+"boleh anda tentukan nama dan lokasi fail PostScript."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:516
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Suai</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:518
msgid "Use the specified command to print the document."
-msgstr ""
+msgstr "Guna perintah dinyatakan untuk mencetak dokumen."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:521
@@ -878,11 +1012,13 @@ msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
+"Taip nama perintah di dalam kotak teks. Termasuklah semua argumen baris-"
+"perintah."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:529
msgid "<guilabel>State</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Keadaan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
@@ -890,26 +1026,28 @@ msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Kefungsian ini tidak disokong dalam versi <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> ini."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:535
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Jenis</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:541
msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ulasan</guilabel>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:551
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Kertas"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:553
msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Saiz kertas</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:555
@@ -917,11 +1055,13 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
" print the document."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih saiz kertas yang mahu digunakan "
+"untuk cetakan dokumen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:558
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Lebar</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:560
@@ -929,21 +1069,23 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
+"Guna kotak angka ini untuk tentukan lebar kertas. Guna senarai tarik-turun "
+"bersebelahan untuk mengubah unit pengukuran."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:563
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tinggi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:565
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr ""
+msgstr "Guna kotak angka untuk tentukan tinggi kertas."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:568
msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orientasi suapan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:570
@@ -951,21 +1093,23 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih orientasi kertas di dalam "
+"pencetak."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:573
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orientasi halaman</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:575
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih orientasi halaman."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:578
msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Bentangan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:580
@@ -973,26 +1117,29 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih bentangan halaman. Satu pratonton"
+" bagi setiap bentangan yang anda pilih terpapar dalam kawasan "
+"<guilabel>Pratonton</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:583
msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Talam Kertas</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:585
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr ""
+msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih talam kertas."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:595
msgid "To Copy a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Menyalin Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:596
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menyalin satu fail, buat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:600
@@ -1000,6 +1147,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Simpan satu "
+"Salinan</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:605
@@ -1007,6 +1156,8 @@ msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Taip nama fail baharu dalam kotak teks <guilabel>Nama Fail</guilabel> di "
+"dalam dialog <guilabel>Simpan satu Salinan</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:608
@@ -1014,26 +1165,29 @@ msgid ""
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
"copies are saved in your home directory."
msgstr ""
+"Jika perlu, nyatakan lokasi dokumen yang disalin. Secara lalai, salinan akan"
+" disimpan ke dalam direktori rumah anda."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:613
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <guibutton>Simpan</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:622
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Mengendalikan Dokumen Dilindungi-Kata-Laluan"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:623
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
msgstr ""
+"Pengarang boleh guna aras kata laluan berikut untuk melindungi dokumen:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:628
msgid "User password that allows others only to read the document."
-msgstr ""
+msgstr "Kata laluan pengguna membolehkan orang lain hanya membaca dokumen."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:632
@@ -1041,6 +1195,8 @@ msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
msgstr ""
+"Kata laluan master membolehkan orang lain buat beberapa tindakan tambahan, "
+"seperti cetak dokumen."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:636
@@ -1051,11 +1207,16 @@ msgid ""
"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
"Document</guibutton>."
msgstr ""
+"Bila anda cuba membuka satu dokumen dilindungi-kata-laluan, "
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> akan paparkan satu dialog "
+"keselamatan. Taip sama ada kata laluan pengguna atau kata laluan master di "
+"dalam kotak teks <guilabel>Masukkan kata laluan dokumen</guilabel>, kemudian"
+" klik <guibutton>Buka Dokumen</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:643
msgid "To Close a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Menutup Dokumen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:644
@@ -1063,6 +1224,8 @@ msgid ""
"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk menutup dokumen, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> "
+"<guimenuitem>Tutup</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:646
@@ -1070,11 +1233,13 @@ msgid ""
"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
+"Jika tetingkap merupakan tetingkap <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> terakhir yang terbuka, aplikasi akan ditutup."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:655
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Pintasan"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:656
@@ -1082,6 +1247,8 @@ msgid ""
"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
"Viewer</application>:"
msgstr ""
+"Di bawah merupakan satu senarai semua pintasan dalam <application>Pelihat "
+"Dokumen Atril</application>:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:664
@@ -1091,7 +1258,7 @@ msgstr "Pintasan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:671
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:672
@@ -1101,7 +1268,7 @@ msgstr "Buka dokumen sedia ada"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:675
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:676
@@ -1111,17 +1278,17 @@ msgstr "Simpan salinan dokumen semasa"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:679
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:680
msgid "Print document"
-msgstr ""
+msgstr "Cetak dokumen"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:683
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:684
@@ -1131,17 +1298,17 @@ msgstr "Tutup tetingkap"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:687
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:688
msgid "Copy selection"
-msgstr ""
+msgstr "Salin pemilihan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:691
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:692
@@ -1151,12 +1318,12 @@ msgstr "Pilih Semua"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:696
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:697
msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>/</keycap> (slash)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:699
@@ -1166,33 +1333,34 @@ msgstr "Cari satu perkataan atau frasa "
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:703
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:704
msgid "<keycap>F3</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F3</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:706
msgid "Find next"
-msgstr ""
+msgstr "Cari berikutnya"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:710
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (simbol campur)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:711
msgid "<keycap>+</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>+</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:712
msgid "<keycap>=</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>=</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:714
@@ -1204,11 +1372,12 @@ msgstr "Zum masuk"
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (simbol tolak)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:719
msgid "<keycap>-</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>-</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:721
@@ -1218,7 +1387,7 @@ msgstr "Zum keluar"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:724
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:725
@@ -1228,7 +1397,7 @@ msgstr "Muat semula dokumen"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:729
msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Page Up</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:730
@@ -1238,7 +1407,7 @@ msgstr "Pergi ke halaman terdahulu"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:733
msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Page Down</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:734
@@ -1248,67 +1417,67 @@ msgstr "Pergi ke halaman seterusnya"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:738
msgid "<keycap>Space</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Space</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:739
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:740
msgid "<keycap>Return</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Return</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:742
msgid "Scroll forward"
-msgstr ""
+msgstr "Tatal hadapan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:746
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:747
msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Backspace</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:748
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:750
msgid "Scroll backward"
-msgstr ""
+msgstr "Tatal mengundur"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:754
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:755
msgid "Go a bunch of pages up"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi beberapa halaman ke atas"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:758
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:759
msgid "Go a bunch of pages down"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi beberapa halaman ke bawah"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:762
msgid "<keycap>Home</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Home</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:763
@@ -1318,7 +1487,7 @@ msgstr "Pergi ke halaman pertama"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:766
msgid "<keycap>End</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>End</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:767
@@ -1328,17 +1497,17 @@ msgstr "Pergi ke halaman terakhir"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:770
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:771
msgid "Go to page by number or label"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke halaman mengikut nombor atau label"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:774
msgid "<keycap>F1</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F1</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:775
@@ -1348,17 +1517,17 @@ msgstr "Bantuan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:778
msgid "<keycap>F5</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F5</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:779
msgid "Run document as presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan dokumen sebagai persembahan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:782
msgid "<keycap>F9</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F9</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:783
@@ -1368,7 +1537,7 @@ msgstr "Tunjuk atau sembunyi anak tetingkap sisi"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:786
msgid "<keycap>F11</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F11</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:787
diff --git a/help/nb/nb.po b/help/nb/nb.po
index 95459a3c..75e8b130 100644
--- a/help/nb/nb.po
+++ b/help/nb/nb.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018
+# Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakemelding"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:130
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:156
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Kom i gang"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:159
@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:194
msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøylinje"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:196
@@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Handling"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Vindu"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:227
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:484
msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:486
@@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:774
msgid "<keycap>F1</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F1</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:775
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
index f76a8af6..4031caae 100644
--- a/help/nl/nl.po
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Atril Document Weergave Handleiding"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -46,6 +46,9 @@ msgid ""
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
+"De Atril Document Weergave toepassing stelt u in staat documenten te "
+"bekijken in verschillende formaten, zoals Portable Document Format (PDF) "
+"bestanden en PostScript bestanden"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
@@ -55,7 +58,7 @@ msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentatie Project</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
@@ -84,6 +87,13 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Toestemming wordt verleend om dit document te kopiëren, verspreiden en/of "
+"wijzigen onder de voorwaarden van de Free Documentation License (GFDL), "
+"Versie 1.1 of elke latere versie gepubliceerd door dee Free Software "
+"Foundation zonder Invariant Secties, Front-Cover Tekst, en Back-Cover Tekst."
+" U vind een kopij van de GFDL in volgende <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">link</ulink> of in het bestand COPYING-DOCS verspreid met "
+"deze handleiding."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
@@ -93,6 +103,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Deze handleiding maakt deel uit van een verzameling MATE handleidingen onder"
+" de GFDL. Als u deze handleiding afzonderlijk wil verspreiden, dan kan u dit"
+" door een kopie van de licentie van de handleiding toe te voegen, zoals "
+"beschreven in hoofdstuk 6 van de licentie."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -149,6 +163,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>MATE Documentatie Project</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:70
@@ -156,6 +172,8 @@ msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentatie Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
@@ -164,11 +182,14 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME Documentatie Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE Documentatie Team"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:99
@@ -176,16 +197,18 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Atril Document Weergave Handleiding V1.2</revnumber> <date>Juli "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:111
msgid "Niels Giesen"
-msgstr ""
+msgstr "Niels Giesen"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:112
msgid "Claude Paroz"
-msgstr ""
+msgstr "Claude Paroz"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:107
@@ -193,11 +216,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Atril Document Weergave Handleiding V1.1</revnumber> "
+"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr ""
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:116
@@ -205,16 +230,19 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Atril Document Weergave Handleiding V1.0</revnumber> "
+"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:126
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
msgstr ""
+"Deze handleiding beschrijft versie 1.10.1 van de Atril Document Weergave"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Terukoppeling"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:130
@@ -227,12 +255,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:136
msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Atril Document Weergave</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:139
msgid "<primary>atril</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>atril</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:148
@@ -257,7 +285,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:159
msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Om Atril Document Weergave te starten"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:160
@@ -368,7 +396,7 @@ msgstr "Actie"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:227
@@ -380,7 +408,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:230
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelklik op de bestandsnaam in de bestandsbeheerder"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:237
@@ -388,6 +416,8 @@ msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Kies "
+"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:241
@@ -397,7 +427,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:242
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
+msgstr "Druk <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:207
@@ -656,7 +686,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:404
msgid "To Print a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Om een Document af te drukken"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:405
@@ -664,6 +694,8 @@ msgid ""
"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Om een Document af te drukken, kies <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> "
+"<guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:409
@@ -684,17 +716,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:418
msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Taak</link>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:423
msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:428
msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Papier</link>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:435
@@ -704,18 +736,20 @@ msgstr "Taak"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:437
msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Print selectie</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:439
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
+"Kies een van de volgende opties, om het aantal af te drukken bladzijden te "
+"bepalen:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:442
msgid "<guilabel>All</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Alles</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:443
@@ -742,7 +776,7 @@ msgstr "Printer"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:459
msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Printer</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:461
@@ -761,7 +795,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:469
msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Instellingen</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:471
@@ -779,7 +813,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:477
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Locatie</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:479
@@ -790,12 +824,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:484
msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:486
msgid "Print the document to a CUPS printer."
-msgstr ""
+msgstr "Print het document naar een CUPS printer."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:490
@@ -807,22 +841,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:497
msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:499
msgid "Print the document to a printer."
-msgstr ""
+msgstr "Zend het document naar de printer."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:505
msgid "<guilabel>File</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Bestand</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:507
msgid "Print the document to a PostScript file."
-msgstr ""
+msgstr "Print het document naar een PostScript bestand."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:510
@@ -851,7 +885,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:529
msgid "<guilabel>State</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Staat</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
@@ -863,22 +897,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:535
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Type</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:541
msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Commentaar</guilabel>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:551
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papier"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:553
msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pagina formaat</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:555
@@ -890,7 +924,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:558
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Breedte</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:560
@@ -902,7 +936,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:563
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Hoogte</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:565
@@ -946,7 +980,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:583
msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Papierlade</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:585
@@ -956,12 +990,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:595
msgid "To Copy a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Om een Document te kopiëren"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:596
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Om een bestand te kopiëren, voer volgende stappen uit:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:600
@@ -969,6 +1003,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Kies <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Kopie "
+"opslaan</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:605
@@ -1024,7 +1060,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:643
msgid "To Close a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Om een document te sluiten"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:644
@@ -1032,6 +1068,8 @@ msgid ""
"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Om een document te sluiten, kies <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> "
+"<guimenuitem>Sluiten</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:646
@@ -1060,7 +1098,7 @@ msgstr "Sneltoets"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:671
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:672
@@ -1070,7 +1108,7 @@ msgstr "Een bestaand document openen"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:675
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:676
@@ -1080,17 +1118,17 @@ msgstr "Sla een kopie op van het huidige document"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:679
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:680
msgid "Print document"
-msgstr ""
+msgstr "Print document"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:683
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:684
@@ -1100,17 +1138,17 @@ msgstr "Venster sluiten"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:687
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:688
msgid "Copy selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer selectie"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:691
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:692
@@ -1120,12 +1158,12 @@ msgstr "Alles kiezen"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:696
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:697
msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>/</keycap> (slash)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:699
@@ -1135,33 +1173,34 @@ msgstr "Zoek een woord of een zin in het document"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:703
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:704
msgid "<keycap>F3</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F3</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:706
msgid "Find next"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek volgende"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:710
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus teken)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:711
msgid "<keycap>+</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>+</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:712
msgid "<keycap>=</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>=</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:714
@@ -1173,11 +1212,12 @@ msgstr "Vergroten"
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (min teken)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:719
msgid "<keycap>-</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>-</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:721
@@ -1187,7 +1227,7 @@ msgstr "Verkleinen"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:724
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:725
@@ -1197,7 +1237,7 @@ msgstr "Het document herladen"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:729
msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Page Up</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:730
@@ -1207,7 +1247,7 @@ msgstr "Ga naar de vorige pagina"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:733
msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Page Down</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:734
@@ -1217,27 +1257,27 @@ msgstr "Ga naar de volgende pagina"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:738
msgid "<keycap>Space</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Spatie</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:739
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:740
msgid "<keycap>Return</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Enter</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:742
msgid "Scroll forward"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll verder"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:746
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Spatie</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:747
@@ -1247,17 +1287,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:748
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:750
msgid "Scroll backward"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll terug"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:754
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:755
@@ -1267,7 +1307,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:758
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:759
@@ -1277,7 +1317,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:762
msgid "<keycap>Home</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Home</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:763
@@ -1287,7 +1327,7 @@ msgstr "Ga naar de eerste pagina"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:766
msgid "<keycap>End</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>End</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:767
@@ -1297,7 +1337,7 @@ msgstr "Ga naar de laatste pagina"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:770
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:771
@@ -1307,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:774
msgid "<keycap>F1</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F1</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:775
@@ -1317,17 +1357,17 @@ msgstr "Hulp"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:778
msgid "<keycap>F5</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F5</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:779
msgid "Run document as presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Start document als presentatie"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:782
msgid "<keycap>F9</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F9</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:783
@@ -1337,7 +1377,7 @@ msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:786
msgid "<keycap>F11</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>F11</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:787
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index e2731a04..0ad66d46 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# Translators:
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
-# Dominik Adrian Grzywak, 2018
# emariusek <[email protected]>, 2018
# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
@@ -9,13 +8,14 @@
# Sir Polskacafe, 2018
# pietrasagh <[email protected]>, 2018
# Przemek P <[email protected]>, 2018
+# Dominik Adrian Grzywak, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Przemek P <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1386,3 +1386,9 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję i/lub modyfikację tego tekstu "
+"na warunkach licencji GNU Free Documentation License (GFDL) w wersji 1.1 lub"
+" nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation bez Sekcji "
+"Niezmiennych, bez Strony Tytułowej i bez Treści Okładki. Kopia tekstu "
+"licencji GFDL umieszczona została pod tym <_:ulink-1/> lub w pliku COPYING-"
+"DOCS rozpowszechnianym razem z tą instrukcją."
diff --git a/help/pt/pt.po b/help/pt/pt.po
index f1b609a8..08dc8327 100644
--- a/help/pt/pt.po
+++ b/help/pt/pt.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# MS <[email protected]>, 2018
# José Vieira <[email protected]>, 2018
# Manel Tinoco <[email protected]>, 2018
+# Rui <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Manel Tinoco <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,12 +42,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "2015 Projeto de Documentação MATE"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projeto de Documentação do MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
@@ -57,13 +58,13 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE - Projeto de Documentação"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projecto de Documentação do GNOME"
+msgstr "Projeto de Documentação do GNOME"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
@@ -91,9 +92,9 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Este manual é parte de uma colecção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL."
-" Se desejar distribuir este manual separadamente da colecção, poderá fazê-lo"
-" desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 "
+"Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. "
+"Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo "
+"desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 "
"desta licença."
#. (itstool) path: legalnotice/para
@@ -107,7 +108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos "
"e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem "
-"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projecto de Documentação do "
+"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do "
"MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão "
"todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula."
@@ -133,11 +134,11 @@ msgstr ""
"ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, "
"PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É "
"SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM "
-"QUALQUER ASPECTO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE "
+"QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE "
"POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU "
-"CORRECÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA "
+"CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA "
"CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER "
-"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCEPTO SE "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE "
"SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -158,8 +159,8 @@ msgstr ""
"NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR "
"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU "
"VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, "
-"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, "
-"INDIRECTOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO "
+"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, "
+"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO "
"INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE "
"TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS "
"OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO "
@@ -183,6 +184,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Projeto de Documentação do MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:70
@@ -190,6 +193,8 @@ msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
@@ -198,6 +203,9 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>Projeto de Documentação GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
@@ -214,12 +222,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:111
msgid "Niels Giesen"
-msgstr ""
+msgstr "Niels Giesen"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:112
msgid "Claude Paroz"
-msgstr ""
+msgstr "Claude Paroz"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:107
@@ -231,7 +239,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr ""
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:116
@@ -336,6 +344,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
msgstr ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:173
@@ -378,11 +388,13 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
+"A barra de ferramentas contém um sub conjunto de comandos que pode aceder "
+"pela barra de menus."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:200
msgid "Display area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de visualização"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:202
@@ -397,7 +409,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+msgstr "Ação"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:223
@@ -851,7 +863,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:505
msgid "<guilabel>File</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ficheiro</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:507
@@ -924,7 +936,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:558
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Largura</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:560
@@ -936,7 +948,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:563
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Altura</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:565
@@ -1149,7 +1161,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:692
msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar tudo"
+msgstr "Selecionar tudo"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:696
@@ -1393,3 +1405,9 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os "
+"termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer "
+"outra posteriormente publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer "
+"Secções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou "
+"Posfácios. Poderá encontrar uma cópia da GFDL neste <_:ulink-1/> ou no "
+"ficheiro COPYING-DOCS distribuído com este manual."
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 7f47efcd..23107387 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018
# Roger Araújo <[email protected]>, 2018
# Jonatas da Silva Teixeira <[email protected]>, 2018
-# Bruno Lopes da Silva, 2018
+# 58fae44c6c4ff84516f8c8656a7fb14d, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Cleber Teixeira, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018
# Italo Penaforte <[email protected]>, 2018
+# Lucas Santanna <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Italo Penaforte <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Lucas Santanna <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Atril Manual do visualizador de documentos"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -62,6 +63,8 @@ msgid ""
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
+"O aplicativo Atril Document Viewer permite visualizar documentos de vários "
+"formatos, como arquivos PDF (Portable Document Format) e arquivos PostScript"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
@@ -561,8 +564,9 @@ msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"<guimenuitem><menuchoice>Para ver a primeira página no documento, "
-"escolher<guimenu>Ir</guimenu>Primeira Página."
+"Para ver a primeira página no documento, escolher "
+"<menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Primeira "
+"Página</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:303
@@ -571,7 +575,7 @@ msgid ""
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Para ver a última página do documento, escolher <menuchoice> "
-"<guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Última Página</guimenuitem>."
+"<guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Última Página</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index e81df6a9..2bad0dfd 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# monsta <[email protected]>, 2018
# Alex Putz, 2018
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
+# ARTUR MALTCEV <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: ARTUR MALTCEV <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -245,12 +246,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:111
msgid "Niels Giesen"
-msgstr ""
+msgstr "Нильс Гизен"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:112
msgid "Claude Paroz"
-msgstr ""
+msgstr "Клод Пароз"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:107
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
index 8edc230e..db6f09d9 100644
--- a/help/tr/tr.po
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -5,13 +5,15 @@
# Butterfly <[email protected]>, 2018
# Murat Servan Kahraman, 2018
# mauron, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# yaşar çiv <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: mauron, 2018\n"
+"Last-Translator: yaşar çiv <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Atril Belge Görüntüleyicisi Kılavuzu"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -46,6 +48,9 @@ msgid ""
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
+"Atril Belge Görüntüleyici uygulaması Taşınabilir Belge Formatı (PDF) "
+"dosyaları ve PostScript dosyaları gibi çeşitli biçimlerdeki belgeleri "
+"görüntülemenizi sağlar"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
@@ -55,7 +60,7 @@ msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Belgelendirme Projesi</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
@@ -188,6 +193,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>MATE Belgeleme Projesi</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>MATE Masaüstü</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:70
@@ -205,6 +212,9 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME Belgeleme Projesi</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
@@ -217,6 +227,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Atril Belge Görüntüleyici Kılavuzu V1.2</revnumber> <date>Temmuz "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:111
@@ -234,6 +246,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Atril Belge Görüntüleyici Kılavuzu V1.1</revnumber> "
+"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
@@ -246,11 +260,14 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Atril Belge Görüntüleyici Kılavuzu V1.0</revnumber> "
+"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:126
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
msgstr ""
+"Bu kılavuzda Atril Belge Görüntüleyicinin 1.10.1 sürümü açıklanmaktadır."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
@@ -264,16 +281,20 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Atril Belge Görüntüleyici uygulaması veya bu kılavuzla ilgili bir hata "
+"bildirmek veya bir öneride bulunmak için, <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Geri Bildirim Sayfası</ulink>ndaki "
+"talimatları izleyin."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:136
msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Atril Belge Görüntüleyici</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:139
msgid "<primary>atril</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>atril</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:148
@@ -289,16 +310,21 @@ msgid ""
" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
"Desktop Environment."
msgstr ""
+"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application> uygulaması, Portable "
+"Document Format (PDF) dosyaları ve PostScript dosyaları gibi çeşitli "
+"formatlardaki belgeleri görüntülemenizi sağlar. <application>Atril Belge "
+"Görüntüleyici</application>, Masaüstü Ortamı ile entegrasyon sağlamak için "
+"Freedesktop.org ve MATE standartlarını takip eder."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:156
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:159
msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Atril Belge Görüntüleyici'yi Başlatmak için"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:160
@@ -306,6 +332,8 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
+"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application>, PDF veya PostScript "
+"dosyası gibi bir belgeyi açtığınızda başlar."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:161
@@ -314,11 +342,13 @@ msgid ""
"Viewer</application> from the command line, with the command: "
"<command>atril</command>."
msgstr ""
+"Alternatif olarak, <application>Atril Belge Görüntüleyici</application>'yi "
+"komut satırından başlatabilirsiniz: <command>atril</command>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:166
msgid "When You Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Atril Belge Görüntüleyiciyi Başlattığınızda"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:167
@@ -326,11 +356,13 @@ msgid ""
"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
+"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application>'yi başlattığınızda, "
+"aşağıdaki pencere görüntülenir."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:171
msgid "Atril Document Viewer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Atril Belge Görüntüleyici Penceresi"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -353,6 +385,11 @@ msgid ""
"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Atril Belge "
+"Görüntüleyici ana penceresini gösterir. Başlık çubuğu, menü çubuğu, araç "
+"çubuğu ve ekran alanı içerir. Menü çubuğu, Dosya, Düzenle, Görüntüle, Git ve"
+" Yardım menülerini içerir. </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:184
@@ -360,6 +397,8 @@ msgid ""
"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
+"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application> penceresi aşağıdaki "
+"öğeleri içerir:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
@@ -373,6 +412,8 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Menü çubuğundaki menüler, Atril Belge Görüntüleyici'deki belgelerle çalışmak"
+" için ihtiyaç duyduğunuz tüm komutları içerir."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:194
@@ -385,21 +426,23 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
+"Araç çubuğu, menü çubuğundan erişebileceğiniz komutların bir alt kümesini "
+"içerir."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:200
msgid "Display area"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran alanı"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:202
msgid "The display area displays the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ekran alanı belgeyi görüntüler."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:216
msgid "UI Component"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz Bileşeni"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
@@ -409,7 +452,7 @@ msgstr "Eylem"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:227
@@ -417,11 +460,13 @@ msgid ""
"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
" from another application such as a file manager."
msgstr ""
+"Bir dosyayı, dosya yöneticisi gibi başka bir uygulamadan <application>Atril "
+"Belge Görüntüleyici</application> penceresine sürükleyin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:230
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya yöneticisindeki dosya adına çift tıklayın."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:237
@@ -429,6 +474,8 @@ msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu> "
+"<guimenuitem>Aç</guimenuitem></menuchoice>'ı seçin."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:241
@@ -439,6 +486,8 @@ msgstr "Kısayol tuşları"
#: C/index.docbook:242
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> tuşlarına "
+"basın."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:207
@@ -447,11 +496,14 @@ msgid ""
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <_:informaltable-1/>"
msgstr ""
+"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application>'de aynı işlemi birkaç "
+"şekilde gerçekleştirebilirsiniz. Örneğin, bir belgeyi aşağıdaki şekillerde "
+"açabilirsiniz: <_:informaltable-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr ""
+msgstr "Bu kılavuz menü çubuğundan gelen işlevselliği belgeler."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:256
@@ -461,12 +513,12 @@ msgstr "Kullanım"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:260
msgid "To Open A Document"
-msgstr ""
+msgstr "Belge Açmak İçin"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:261
msgid "To open a document, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Bir belgeyi açmak için aşağıdaki adımları izleyin:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:264
@@ -474,6 +526,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guimenuitem> "
+"Aç</guimenuitem></menuchoice> seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:268
@@ -481,6 +535,8 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr ""
+"<guilabel>Belgeyi Aç</guilabel> iletişim kutusunda açmak istediğiniz dosyayı"
+" seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:273
@@ -489,6 +545,9 @@ msgid ""
"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
"the window."
msgstr ""
+"<guibutton>Aç</guibutton>'a tıklayın. <application>Atril Belge "
+"Görüntüleyici</application>, belgenin adını pencerenin başlık çubuğunda "
+"görüntüler."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:278
@@ -498,6 +557,10 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
+"Başka bir belge açmak için tekrar "
+"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guimenuitem> "
+"Aç</guimenuitem></menuchoice>'ı seçin. Atril Belge Görüntüleyici her dosyayı"
+" yeni bir pencerede açar."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:281
@@ -506,16 +569,18 @@ msgid ""
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
+"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application>'nin tanımadığı bir "
+"belge açmaya çalışırsanız, uygulama bir hata mesajı görüntüler."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:287
msgid "To Navigate Through a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Belge Üzerinde Gezinmek İçin"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
msgid "You can navigate through a file as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosyada aşağıdaki gibi gezinebilirsiniz:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
@@ -523,6 +588,8 @@ msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Bir sonraki sayfayı görüntülemek için <menuchoice><guimenuitem>Sonraki "
+"Sayfa</guimenuitem>ya <guimenu>Git</guimenu></menuchoice>'i seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:295
@@ -530,6 +597,8 @@ msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Önceki sayfayı görüntülemek için <menuchoice><guimenuitem>Önceki "
+"Sayfa</guimenuitem>ya <guimenu>Git</guimenu></menuchoice>'i seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:299
@@ -537,6 +606,8 @@ msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Belgedeki ilk sayfayı görüntülemek için, <menuchoice><guimenu>İlk "
+"Sayfa</guimenu>ya<guimenuitem> Git</guimenuitem>'i seçin </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:303
@@ -544,6 +615,8 @@ msgid ""
"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Belgedeki son sayfayı görüntülemek için <menuchoice><guimenuitem>Son "
+"Sayfa</guimenuitem>ya <guimenu>Git</guimenu></menuchoice>'i seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
@@ -551,11 +624,14 @@ msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Belirli bir sayfayı görüntülemek için, araç çubuğundaki metin kutusuna sayfa"
+" numarasını veya sayfa etiketini girin ve ardından <keycap>Geri Dön</keycap>"
+" düğmesine basın."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:314
msgid "To Scroll a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfayı Kaydırmak İçin"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:315
@@ -563,11 +639,13 @@ msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
" area, use the following methods:"
msgstr ""
+"Görüntülenme alanında görüntülenmeyen sayfa içeriğini görüntülemek için "
+"aşağıdaki yöntemleri kullanın:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Klavyedeki ok tuşlarını veya boşluk tuşunu kullanın."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:321
@@ -576,16 +654,19 @@ msgid ""
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
+"Belgedeki herhangi bir yerde orta fare düğmesine tıklayarak ve ardından "
+"fareyi hareket ettirerek görüntüleme alanını sürükleyin. Örneğin, sayfayı "
+"aşağı kaydırmak için penceredeki ekran alanını yukarı sürükleyin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:324
msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr ""
+msgstr "Penceredeki kaydırma çubuklarını kullanın."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:331
msgid "To Change the Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa Boyutunu Değiştirmek İçin"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:332
@@ -593,6 +674,8 @@ msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
" Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
+"Atril Belge Görüntüleyici görüntüleme alanındaki bir sayfayı yeniden "
+"boyutlandırmak için aşağıdaki yöntemleri kullanabilirsiniz:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
@@ -600,13 +683,16 @@ msgid ""
"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Sayfa boyutunu büyütmek için "
+"<menuchoice><guimenuitem>Yakınlaştırmayı</guimenuitem> "
+"<guimenu>Göster</guimenu></menuchoice>'i seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:342
msgid ""
"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa boyutunu küçültmek için Uzaklaştırmayı Göster'i seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
@@ -616,6 +702,10 @@ msgid ""
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Bir sayfayı <application>Atril Belge Görüntüleyici</application> görüntüleme"
+" alanı ile aynı genişliğe sahip olacak şekilde yeniden boyutlandırmak için "
+"<menuchoice><guimenu>Görünüm</guimenu>ü sayfa genişliğine "
+"<guimenuitem>Sığdır</guimenuitem></menuchoice> seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
@@ -624,6 +714,8 @@ msgid ""
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Atril Belge Görüntüleyici görüntüleme alanına sığacak bir sayfayı yeniden "
+"boyutlandırmak için, En Uygun Görünümü Göster'i seçin."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:357
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index c6906e0f..787cd97a 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index 557ee9c2..bd78e9a2 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2018
-# liushuyu011 <[email protected]>, 2018
+# shuyu liu <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index c641ee52..eee2ca11 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2018
# enolp <[email protected]>, 2018
+# Iñigo Varela <[email protected]>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Iñigo Varela <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,14 +30,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
-"Fallu al llanzar el comandu «%s» pa descomprimir el cómic nel direutoriu "
-"temporal: %s"
+"Fallu al llanzar el comandu «%s» pa descomprimir el llibru de cómic: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:222
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr ""
-"El comandu “%s” falló al descomprimir el cómic nel direutoriu temporal."
+msgstr "El comandu “%s” falló al descomprimir el llibru de cómics."
#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Nun ye un tipu MIME de llibru de cómic: %s"
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
-"Nun se puede atopar un comandu afayadizu pa descomprimir el ficheru de cómic"
+"Nun puede atopase un comandu afayadizu pa descomprimir el llibru de cómic"
#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
@@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Tipu MIME desconocíu"
#: ../backend/comics/comics-document.c:567
msgid "File corrupted"
-msgstr "Ficheru tollíu"
+msgstr "Ficheru toyíu"
#: ../backend/comics/comics-document.c:580
msgid "No files in archive"
@@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "Nun hai ficheros nel archivador"
#: ../backend/comics/comics-document.c:619
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Nun s'alcontraron imáxenes nel ficheru %s"
+msgstr "Nun s'alcontraron imáxenes nel archivador %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:866
#: ../backend/epub/epub-document.c:1782
@@ -97,8 +96,8 @@ msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
msgstr ""
-"El documentu ta compuestu por dellos ficheros. Nun se puede acceder a ún o "
-"más d'ellos."
+"El documentu ta compuestu por dellos ficheros. Nun puede accedese a ún o más"
+" d'ellos."
#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
@@ -114,63 +113,65 @@ msgstr "Documentos DVI"
#: ../backend/epub/epub-document.c:649
msgid "Not an ePub document"
-msgstr ""
+msgstr "Nun ye un documentu ePub"
#: ../backend/epub/epub-document.c:750
msgid "could not retrieve filename"
-msgstr ""
+msgstr "nun pudo obtenese'l nome del ficheru"
#: ../backend/epub/epub-document.c:778
msgid "could not open archive"
-msgstr ""
+msgstr "nun pudo abrise l'archivador"
#: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810
msgid "could not extract archive"
-msgstr ""
+msgstr "nun pudo estrayese l'archivador"
#: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925
msgid "could not retrieve container file"
-msgstr ""
+msgstr "nun pudo recuperase'l ficheru contenedor"
#: ../backend/epub/epub-document.c:854
msgid "could not open container file"
-msgstr ""
+msgstr "nun pudo abrise'l ficheru contenedor"
#: ../backend/epub/epub-document.c:864
msgid "container file is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "el ficheru contenedor ta frañáu"
#: ../backend/epub/epub-document.c:874
msgid "epub file is invalid or corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "el ficheru epub nun ye válidu o ta dañáu"
#: ../backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is corrupt, no container"
-msgstr ""
+msgstr "el ficheru epub ta fañáu porque-y falta'l contenedor"
#: ../backend/epub/epub-document.c:969
msgid "could not parse content manifest"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo analizase'l «manifest» del conteníu"
#: ../backend/epub/epub-document.c:978
msgid "content file is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "El ficheru de conteníu nun ye válidu"
#: ../backend/epub/epub-document.c:987
msgid "epub file has no spine"
-msgstr ""
+msgstr "El ficheru ePub nun tien «spine»"
#: ../backend/epub/epub-document.c:996
msgid "epub file has no manifest"
-msgstr ""
+msgstr "El ficheru ePub nun tien «manifest»"
#: ../backend/epub/epub-document.c:1082
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
+"Nun pudo configurase l'árbol del documentu pa la so carga: falten dalgunos "
+"ficheros"
#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "epub Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos ePub"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Documentos PDF"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Nun se pudo cargar el documentu “%s”"
+msgstr "Nun pudo cargase'l documentu “%s”"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
@@ -259,17 +260,17 @@ msgstr "Documentu non válidu"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Nun se pudo guardar l'axuntu “%s”: %s"
+msgstr "Nun pudo guardase l'axuntu “%s”: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu “%s”: %s"
+msgstr "Nun pudo abrise l'axuntu “%s”: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu “%s”"
+msgstr "Nun pudo abrise l'axuntu “%s”"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170
#, c-format
@@ -278,21 +279,21 @@ msgstr "El tipu de ficheru %s (%s) nun ta sofitáu"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361
msgid "All Documents"
-msgstr "Tolos Documentos"
+msgstr "Tolos documentos"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393
msgid "All Files"
-msgstr "Tolos Ficheros"
+msgstr "Tolos ficheros"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Nun se pudo crear un direutoriu temporal: %s"
+msgstr "Nun pudo crease un direutoriu temporal: %s"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "Nun se pudo crear un direutoriu temporal: %s"
+msgstr "Nun pudo crease un direutoriu temporal: %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d"
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
+"Nun puen pasase los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Amosar “_%s”"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Mover a la Barra de Ferramientes"
+msgstr "_Mover a la barra de ferramientes"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Mueve l'elementu seleicionáu a la barra de ferramientes"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Quitar de la Barra de Ferramientes"
+msgstr "_Quitar de la barra de ferramientes"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
@@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Quita l'elementu seleicionáu de la barra de ferramientes"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Esborrar Barra de Ferramientes"
+msgstr "_Desaniciar barra de ferramientes"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470
msgid "Remove the selected toolbar"
@@ -402,16 +403,16 @@ msgstr "Separtador"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6750
msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "Axustar páxina"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6754
msgid "Fit Width"
-msgstr "Axustar Anchor"
+msgstr "Axustar anchor"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Expand Window to Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Espander la ventana hasta axustar"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "50%"
@@ -455,23 +456,23 @@ msgstr "400%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "800%"
-msgstr ""
+msgstr "800%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "1600%"
-msgstr ""
+msgstr "1600%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65
msgid "3200%"
-msgstr ""
+msgstr "3200%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66
msgid "6400%"
-msgstr ""
+msgstr "6400%"
#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Un visor de documentos pal entornu d'escritoriu MATE"
#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -484,16 +485,23 @@ msgid ""
"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's"
" home page. </p>"
msgstr ""
+"<p> Atril ye un visor de documentos cenciellu. Pue amosar ya imprentar "
+"documentos en PostScript (PS), PostScript encapsuláu (EPS), DJVU, DVI, XPS y"
+" PDF, asina como archivadores de cómics. Cuando'l documentu lo admita, "
+"tamién permite guetar nel testu, copialu nel cartafueyos, y navegar per aciu"
+" d'hiperenllaces y marcadores de seiciones. </p> <p> Atril ye una "
+"bifurcación d'Evince y eye parte del entornu d'escritoriu MATE. Pa saber más"
+" tocante MATE y Atril, visita'l sitiu web del proyeutu. </p>"
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
msgid "Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visor de documentos Atril"
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
-msgstr "Visor de Documentos"
+msgstr "Visor de documentos"
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
msgid "View multi-page documents"
@@ -511,39 +519,44 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3
msgid "Automatically reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar automáticamente'l documentu"
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4
msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
-msgstr ""
+msgstr "Si'l documentu se recarga automáticamente al modificase'l ficheru."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
msgstr ""
+"La URI del direutoriu usáu la postrer vegada p'abrir o guardar un documentu."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6
msgid "The URI of the directory last used to save a picture."
-msgstr ""
+msgstr "La URI del direutoriu usáu la postrer vegada pa guardar una imaxe."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7
msgid "Page cache size in MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Tamañu de cache de páxina en MiB"
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""
+"El tamañu máximu que va usase p'almacenar en caché les páxines renderizaes, "
+"llenda'l nivel d'ampliación máximu."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr ""
+"Amosar un cuadru de diálogu pa confirmar que l'usuariu quier activa la "
+"navegación por símbolo d'intercalación."
#: ../previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "Esborrar el ficheru temporal"
+msgstr "Desaniciar el ficheru temporal"
#: ../previewer/ev-previewer.c:36
msgid "Print settings file"
@@ -551,16 +564,16 @@ msgstr "Ficheru d'axustes d'imprentación"
#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141
msgid "MATE Document Previewer"
-msgstr "Visor de Documentos de MATE"
+msgstr "Visor de documentos de MATE"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581
msgid "Failed to print document"
-msgstr "Nun se pudo imprentar el documentu"
+msgstr "Nun pudo imprentase'l documentu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "Nun se pudo atopar la imprentadora actual '%s'"
+msgstr "Nun pudo atopase la imprentadora actual '%s'"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6354
msgid "_Close"
@@ -569,7 +582,7 @@ msgstr "_Zarrar"
#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6400
msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Páxina Anterior"
+msgstr "_Páxina anterior"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6401
msgid "Go to the previous page"
@@ -577,7 +590,7 @@ msgstr "Dir a la páxina anterior"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6403
msgid "_Next Page"
-msgstr "Páxi_na Siguiente"
+msgstr "Páxina _siguiente"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6404
msgid "Go to the next page"
@@ -602,7 +615,7 @@ msgstr "Amenorgar el documentu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Reset zoom to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer zoom al 100%"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
@@ -616,7 +629,7 @@ msgstr "Imprentar esti documentu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6506
msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "Axustar _páxina"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Make the current document fill the window"
@@ -624,7 +637,7 @@ msgstr "Fai que'l documentu actual enllene la ventana"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6509
msgid "Fit _Width"
-msgstr ""
+msgstr "Axustar _anchor"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Make the current document fill the window width"
@@ -681,7 +694,7 @@ msgstr "Camudáu:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Númberu de Páxines:"
+msgstr "Númberu de páxines:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
@@ -697,7 +710,7 @@ msgstr "Seguridá:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
-msgstr "Tamañu del Papel:"
+msgstr "Tamañu del papel:"
#. translators: This is used when a document property does
#. not have a value. Examples:
@@ -744,11 +757,11 @@ msgstr "%s, Apaisáu (%s)"
#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1
msgid "Atril properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedaes d'Atril"
#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2
msgid "Shows details for Atril documents"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar detalles de los documentos d'Atril"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
@@ -792,15 +805,15 @@ msgstr "La escoyeta d'intervalu nun inclúi denguna páxina"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
msgid "Page Scaling:"
-msgstr "Escaláu de Páxina:"
+msgstr "Escaláu de páxina:"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr "Encoyer a un Área Imprentable"
+msgstr "Encoyer a un área imprentable"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr "Axustar a un Área Imprentable"
+msgstr "Axustar a un área imprentable"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
msgid ""
@@ -822,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr "Auto Voltiar y Centrar"
+msgstr "Voltiar y centrar automáticamente"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1926
msgid ""
@@ -848,7 +861,7 @@ msgstr ""
#: ../libview/ev-print-operation.c:2015
msgid "Page Handling"
-msgstr "Manexu de Páxines"
+msgstr "Xestión de páxines"
#: ../libview/ev-jobs.c:1753
#, c-format
@@ -865,15 +878,15 @@ msgstr "Mover abaxo"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Mover la Vista Arriba"
+msgstr "Mover la vista arriba"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Mover la Vista Abaxo"
+msgstr "Mover la vista abaxo"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
msgid "Document View"
-msgstr "Vista de Documentu"
+msgstr "Vista de documentu"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:729
msgid "Jump to page:"
@@ -933,7 +946,7 @@ msgstr "Guetar:"
#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6367
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Atopar Anter_ior"
+msgstr "Atopar _anterior"
#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find previous occurrence of the search string"
@@ -941,7 +954,7 @@ msgstr "Atopar l'apaición anterior de la cadena"
#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Atopar Sig_uiente"
+msgstr "Atopar _siguiente"
#: ../shell/eggfindbar.c:339
msgid "Find next occurrence of the search string"
@@ -949,7 +962,7 @@ msgstr "Atopar la siguiente apaición de la cadena"
#: ../shell/eggfindbar.c:346
msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Concasar con mayúscules"
#: ../shell/eggfindbar.c:349
msgid "Toggle case sensitive search"
@@ -957,7 +970,7 @@ msgstr "Alternar a gueta sensible a mayúscules"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Iconu:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Note"
@@ -973,11 +986,11 @@ msgstr "Clave"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Help"
-msgstr "Aida"
+msgstr "Ayuda"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "New Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Párrafu nuevu"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Paragraph"
@@ -985,15 +998,15 @@ msgstr "Párrafu"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Inxertar"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Cruz"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Círculu"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Unknown"
@@ -1001,11 +1014,11 @@ msgstr "Desconocíu"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136
msgid "Annotation Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedaes de les anotaciones"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177
msgid "Style:"
@@ -1013,15 +1026,15 @@ msgstr "Estilu:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Tresparente"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
msgid "Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Opaca"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Initial window state:"
-msgstr ""
+msgstr "Estáu inicial de la ventana:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Open"
@@ -1051,16 +1064,16 @@ msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
-"Esti documentu ta bloquiáu y namái se pue lleer conseñando la contraseña "
+"Esti documentu ta bloquiáu y namái pue lleese conseñando la contraseña "
"correuta."
#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265
msgid "_Unlock Document"
-msgstr "Desbloq_uiar Documentu"
+msgstr "_Desbloquiar documentu"
#: ../shell/ev-password-view.c:257
msgid "Enter password"
-msgstr "Conseñe la contraseña"
+msgstr "Inxerta la contraseña"
#: ../shell/ev-password-view.c:293
#, c-format
@@ -1113,7 +1126,7 @@ msgstr "Fonte"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:163
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%"
+msgstr "Obteniendo información de fonte… %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
@@ -1121,11 +1134,11 @@ msgstr "Términos d'usu"
#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
-msgstr "Testu de la Llicencia"
+msgstr "Testu de la llicencia"
#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
-msgstr "Más Información"
+msgstr "Más información"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
msgid "Add"
@@ -1133,20 +1146,20 @@ msgstr "Amestar"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar anotación de testu"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:346
msgid "Document contains no annotations"
-msgstr ""
+msgstr "El documentu nun contién nenguna anotación"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:378
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina %d"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:519
msgid "Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anotaciones"
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
@@ -1154,15 +1167,15 @@ msgstr "Axuntos"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Open Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Abrir marcador"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Renomar marcador"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Quitar marcador"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004
#: ../shell/ev-window.c:4978
@@ -1208,6 +1221,8 @@ msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
+"Nun puede entrase nel mou presentación con documentos ePub. En cuenta "
+"d'ello, usa'l mou de pantalla completa."
#: ../shell/ev-window.c:1741
msgid "The document contains no pages"
@@ -1215,15 +1230,15 @@ msgstr "El documentu nun contién páxina denguna"
#: ../shell/ev-window.c:1744
msgid "The document contains only empty pages"
-msgstr "El documentu namás tien páxines baleres"
+msgstr "El documentu namái tien páxines baleres"
#: ../shell/ev-window.c:1783
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'almite'l mou de presentación nos documentos ePub"
#: ../shell/ev-window.c:1977 ../shell/ev-window.c:2145
msgid "Unable to open document"
-msgstr "Nun se pudo abrir el documentu"
+msgstr "Nun pudo abrise'l documentu"
#: ../shell/ev-window.c:2114
#, c-format
@@ -1250,7 +1265,7 @@ msgstr "Falló al recargar el documentu."
#: ../shell/ev-window.c:2739
msgid "Open Document"
-msgstr "Abrir Documentu"
+msgstr "Abrir documentu"
#: ../shell/ev-window.c:3013
#, c-format
@@ -1270,7 +1285,7 @@ msgstr "Guardando la imaxe en %s"
#: ../shell/ev-window.c:3063 ../shell/ev-window.c:3163
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "El ficheru nun se pudo guardar como “%s”."
+msgstr "El ficheru nun pudo guardase como “%s”."
#: ../shell/ev-window.c:3094
#, c-format
@@ -1293,14 +1308,14 @@ msgstr "Guardar una Copia"
#: ../shell/ev-window.c:3275
msgid "Could not send current document"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo unviase'l documentu actual"
#: ../shell/ev-window.c:3525
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d trabayu pendiente na cola"
+msgstr[1] "%d trabayos pendientes na cola"
#: ../shell/ev-window.c:3638
#, c-format
@@ -1312,25 +1327,29 @@ msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
+"El documentu contién campos de formulariu que se rellenaron. Los cambeos van"
+" perdese si nun guardes una copia."
#: ../shell/ev-window.c:3819
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
+"El documentu contién anotaciones nueves o modificaes. Los cambeos van "
+"perdese automáticamente si nun guardes una copia."
#: ../shell/ev-window.c:3826
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guardar una copia del documentu «%s» enantes de zarrar?"
#: ../shell/ev-window.c:3845
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zarrar _ensin Guardar"
+msgstr "Zarrar _ensin guardar"
#: ../shell/ev-window.c:3849
msgid "Save a _Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar una _copia"
#: ../shell/ev-window.c:3918
#, c-format
@@ -1348,7 +1367,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
+"Hai %d trabayu d'impresión activu. ¿Esperar a que la imprentadora fine'l "
+"trabayu enantes de zarrar?"
msgstr[1] ""
+"Hai %d trabayos d'impresión activos. ¿Esperar a que la imprentadora fine'l "
+"trabayu enantes de zarrar?"
#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1358,11 +1381,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:3943
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "Encaboxar la _imprentación y Zarrar"
+msgstr "Encaboxar la _imprentación y zarrar"
#: ../shell/ev-window.c:3947
msgid "Close _after Printing"
-msgstr "Zarrar _dempués d'Imprentar"
+msgstr "Zarrar _dempués d'imprentar"
#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Running in presentation mode"
@@ -1370,15 +1393,15 @@ msgstr "Executar en mou presentación"
#: ../shell/ev-window.c:4393
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'almite'l mou de presentación nos documentos ePub"
#: ../shell/ev-window.c:4707
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Editor de la Barra de Ferramientes"
+msgstr "Editor de la barra de ferramientes"
#: ../shell/ev-window.c:5024
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida"
+msgstr "Hebo un fallu al amosar l'ayuda"
#: ../shell/ev-window.c:5274
#, c-format
@@ -1386,7 +1409,7 @@ msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Visor de Documentos.\n"
+"Visor de documentos.\n"
"Usando %s (%s)"
#: ../shell/ev-window.c:5309
@@ -1410,7 +1433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atril distribúise col enfotu de que seya útil, pero ENSIN GARANTÍA; ensin "
"nenguna garantía implícita de COMERCIALIDÁ o IDONEIDÁ PA UN FIN DETERMINÁU."
-" Adique la Llicencia General GNU pa más detáis.\n"
+" Llea la Llicencia General GNU pa más detalles.\n"
#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid ""
@@ -1418,6 +1441,9 @@ msgid ""
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../shell/ev-window.c:5342
msgid "Atril"
@@ -1428,6 +1454,8 @@ msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2018 The MATE developers"
msgstr ""
+"© 1996–2009 The Evince authors\n"
+"© 2012–2018 The MATE developers"
#: ../shell/ev-window.c:5351
msgid "translator-credits"
@@ -1440,8 +1468,8 @@ msgstr "Softastur <www.softastur.org>"
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d atopáu nesta páxina"
+msgstr[1] "%d atopaos nesta páxina"
#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Not found"
@@ -1454,11 +1482,11 @@ msgstr "%3d%% restante pa guetar"
#: ../shell/ev-window.c:5994
msgid "Enable caret navigation?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Activar navegación por símbolu d'intercalación?"
#: ../shell/ev-window.c:5996
msgid "_Enable"
-msgstr ""
+msgstr "_Activar"
#: ../shell/ev-window.c:5999
msgid ""
@@ -1466,10 +1494,13 @@ msgid ""
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Nun amosar más esti mensaxe"
#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_File"
@@ -1506,7 +1537,7 @@ msgstr "Abre un documentu esistente"
#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "A_brir una Copia"
+msgstr "Abrir una copia"
#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
@@ -1514,7 +1545,7 @@ msgstr "Abre una copia del documentu actual nuna ventana nueva"
#: ../shell/ev-window.c:6343
msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "Guardar una C_opia…"
+msgstr "_Guardar una copia…"
#: ../shell/ev-window.c:6344
msgid "Save a copy of the current document"
@@ -1522,19 +1553,19 @@ msgstr "Guarda una copia del documentu actual"
#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Send _To..."
-msgstr ""
+msgstr "_Unviar a…"
#: ../shell/ev-window.c:6347
msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr ""
+msgstr "Unviar el documentu actual per mail, mensaxe nel intre..."
#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "_Print…"
-msgstr "Im_prentar..."
+msgstr "_Imprentar..."
#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "P_roperties"
-msgstr "P_ropiedaes"
+msgstr "_Propiedaes"
#. Edit menu
#: ../shell/ev-window.c:6358
@@ -1543,11 +1574,11 @@ msgstr "_Copiar"
#: ../shell/ev-window.c:6360
msgid "Select _All"
-msgstr "Seleicion_ar Too"
+msgstr "_Seleicionar too"
#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "_Find…"
-msgstr "At_opar…"
+msgstr "_Atopar…"
#: ../shell/ev-window.c:6363
msgid "Find a word or phrase in the document"
@@ -1559,19 +1590,19 @@ msgstr "_Barra de ferramientes"
#: ../shell/ev-window.c:6371
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Voltiar a la _Esquierda"
+msgstr "Voltiar a la _esquierda"
#: ../shell/ev-window.c:6373
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Voltiar a la D_recha"
+msgstr "Voltiar a la d_recha"
#: ../shell/ev-window.c:6375
msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar los axustes actuales como predeterminaos"
#: ../shell/ev-window.c:6386
msgid "_Reset Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Reestablecer Zoom"
#: ../shell/ev-window.c:6389
msgid "_Reload"
@@ -1583,15 +1614,15 @@ msgstr "Recarga'l documentu"
#: ../shell/ev-window.c:6392
msgid "_Expand Window to Fit"
-msgstr ""
+msgstr "_Espander ventana hasta axustar"
#: ../shell/ev-window.c:6396
msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Autode_splazar"
+msgstr "Auto_scroll"
#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "_First Page"
-msgstr "_Primer Páxina"
+msgstr "_Primer páxina"
#: ../shell/ev-window.c:6407
msgid "Go to the first page"
@@ -1599,7 +1630,7 @@ msgstr "Dir a la primer páxina"
#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "_Last Page"
-msgstr "Páxina C_abera"
+msgstr "Páxina _cabera"
#: ../shell/ev-window.c:6410
msgid "Go to the last page"
@@ -1608,11 +1639,11 @@ msgstr "Dir a la páxina cabera"
#. Bookmarks menu
#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Amestar Marcador"
+msgstr "_Amestar marcador"
#: ../shell/ev-window.c:6415
msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar un marcador pa la páxina actual"
#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:6419
@@ -1626,11 +1657,11 @@ msgstr "_Tocante a"
#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Dexar Pantalla Completa"
+msgstr "Colar de Pantalla completa"
#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Dexar mou pantalla completa"
+msgstr "Dexar mou Pantalla completa"
#: ../shell/ev-window.c:6429
msgid "Start Presentation"
@@ -1643,15 +1674,15 @@ msgstr "Aniciar una presentación"
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:6485
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barra Ferramientes"
+msgstr "_Barra ferramientes"
#: ../shell/ev-window.c:6486
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Amuesa o anubre la barra de ferramientes"
+msgstr "Amuesa o anubre la barra ferramientes"
#: ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Side _Pane"
-msgstr "Barra _Llateral"
+msgstr "Barra _llateral"
#: ../shell/ev-window.c:6489
msgid "Show or hide the side pane"
@@ -1675,23 +1706,23 @@ msgstr "Amosar dos páxines al empar"
#: ../shell/ev-window.c:6497
msgid "_Odd pages left"
-msgstr ""
+msgstr "Páxines impares a manzorga"
#: ../shell/ev-window.c:6498
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar les páxines impares a la esquierda nel mou dual"
#: ../shell/ev-window.c:6500
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla completa:"
+msgstr "_Pantalla completa"
#: ../shell/ev-window.c:6501
msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Espurrir la ventana hasta enllenar la pantalla"
+msgstr "Espander la ventana hasta enllenar la pantalla"
#: ../shell/ev-window.c:6503
msgid "Pre_sentation"
-msgstr "Pre_sentación"
+msgstr "_Presentación"
#: ../shell/ev-window.c:6504
msgid "Run document as a presentation"
@@ -1699,7 +1730,7 @@ msgstr "Ver el documentu como una presentación"
#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Inverted _Colors"
-msgstr ""
+msgstr "_Colores invertíos"
#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Show page contents with the colors inverted"
@@ -1707,16 +1738,16 @@ msgstr "Amosar los conteníos de la páxina con colores invertíos"
#: ../shell/ev-window.c:6515
msgid "Caret _Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "_Navegación por símbolu d'intercalación"
#: ../shell/ev-window.c:6516
msgid "Activate or disable caret-navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Activar o desactivar navegación por símbolu d'intercalación"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:6524
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir Enllaz"
+msgstr "_Abrir enllaz"
#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "_Go To"
@@ -1724,11 +1755,11 @@ msgstr "_Dir a"
#: ../shell/ev-window.c:6528
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Abrir nuna _Ventana Nueva"
+msgstr "Abrir nuna _ventana nueva"
#: ../shell/ev-window.c:6530
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Copiar Direición del Enllaz"
+msgstr "_Copiar direición del enllaz"
#: ../shell/ev-window.c:6532
msgid "_Save Image As…"
@@ -1736,23 +1767,23 @@ msgstr "Guardar imaxe _como…"
#: ../shell/ev-window.c:6534
msgid "Copy _Image"
-msgstr "Copiar _Imaxe"
+msgstr "Copiar _imaxe"
#: ../shell/ev-window.c:6536
msgid "Annotation Properties…"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedaes de l'anotación..."
#: ../shell/ev-window.c:6538
msgid "Remove Annot…"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar anotación..."
#: ../shell/ev-window.c:6543
msgid "_Open Attachment"
-msgstr "Guardar A_xuntos"
+msgstr "_Abrir axuntos..."
#: ../shell/ev-window.c:6545
msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "Guard_ar Axuntu Como…"
+msgstr "_Guardar axuntu como…"
#: ../shell/ev-window.c:6677
msgid "Zoom"
@@ -1768,17 +1799,17 @@ msgstr "Navegación"
#: ../shell/ev-window.c:6691
msgid "Back"
-msgstr "Volver"
+msgstr "Atrás"
#. translators: this is the history action
#: ../shell/ev-window.c:6694
msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Movese a traviés de les páxines visitaes"
+msgstr "Movese al traviés de les páxines visitaes"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6723
msgid "Send To"
-msgstr ""
+msgstr "Unviar a"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6729
@@ -1803,7 +1834,7 @@ msgstr "Amenorgar zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6746
msgid "Reset Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer Zoom"
#: ../shell/ev-window.c:6887 ../shell/ev-window.c:6903
msgid "Unable to launch external application."
@@ -1811,36 +1842,36 @@ msgstr "Nun pudo llanzase l'aplicación esterna."
#: ../shell/ev-window.c:6960
msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Nun se pudo abrir l'enllaz esternu"
+msgstr "Nun pudo abrise l'enllaz esternu"
#: ../shell/ev-window.c:7154
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Nun se pudo alcontrar el formatu afayadizu pa guardar la imaxe"
+msgstr "Nun pudo atopase'l formatu afayadizu pa guardar la imaxe"
#: ../shell/ev-window.c:7186
msgid "The image could not be saved."
-msgstr "La imaxe nun se pudo guardar."
+msgstr "La imaxe nun pudo guardase."
#: ../shell/ev-window.c:7218
msgid "Save Image"
-msgstr "Guardar Imaxe"
+msgstr "Guardar imaxe"
#: ../shell/ev-window.c:7356
msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu"
+msgstr "Nun pudo abrise l'axuntu"
#: ../shell/ev-window.c:7412
msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "L'axuntu nun se pudo guardar."
+msgstr "L'axuntu nun pudo guardase."
#: ../shell/ev-window.c:7457
msgid "Save Attachment"
-msgstr "Guardar Axuntos"
+msgstr "Guardar axuntos"
#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — Requierse una contraseña"
+msgstr "%s — Ríquese una contraseña"
#: ../shell/ev-utils.c:38
msgid "By extension"
@@ -1852,7 +1883,7 @@ msgstr "Visor de Documentos de MATE"
#: ../shell/main.c:66
msgid "The page label of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta de páxina del documentu qu'amosar."
#: ../shell/main.c:66
msgid "PAGE"
@@ -1860,7 +1891,7 @@ msgstr "PÁXINA"
#: ../shell/main.c:67
msgid "The page number of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "El númberu de páxina del documentu qu'amosar."
#: ../shell/main.c:67
msgid "NUMBER"
@@ -1872,11 +1903,11 @@ msgstr "Executar Atril en mou de pantalla completa"
#: ../shell/main.c:69
msgid "Named destination to display."
-msgstr ""
+msgstr "Nome del destín qu'amosar"
#: ../shell/main.c:69
msgid "DEST"
-msgstr ""
+msgstr "DESTÍN"
#: ../shell/main.c:70
msgid "Run atril in presentation mode"
@@ -1888,7 +1919,7 @@ msgstr "Executar Atril como un previsualizador"
#: ../shell/main.c:72
msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "La pallabra o fras que atopar nel documentu"
+msgstr "La pallabra o fras qu'atopar nel documentu"
#: ../shell/main.c:72
msgid "STRING"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 809911a1..5b65fac2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,11 +11,11 @@
# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2018
# Milan Milzou <[email protected]>, 2018
# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2018
-# ToMáš Marný, 2018
# Michal <[email protected]>, 2018
# huskyviking <[email protected]>, 2018
# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2018
# Roman Horník <[email protected]>, 2018
+# ToMáš Marný, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Roman Horník <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: ToMáš Marný, 2019\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1310,10 +1310,10 @@ msgstr "Nelze odeslat aktuální dokument"
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] " %d čekající úloha ve frontě"
+msgstr[1] " %d čekající úlohy ve frontě"
+msgstr[2] " %d čekajících úloh ve frontě"
+msgstr[3] " %d čekajících úloh ve frontě"
#: ../shell/ev-window.c:3638
#, c-format
@@ -1364,9 +1364,13 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
+"Je aktivní %d tisková úloha. Odložit uzavření, dokud se tisk neukončí?"
msgstr[1] ""
+"Jsou aktivní %d tiskové úlohy. Odložit uzavření, dokud se tisk neukončí?"
msgstr[2] ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[3] ""
+"Je aktivních %d tiskových úloh. Odložit uzavření, dokud se tisk neukončí?"
#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1472,10 +1476,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d nález na této stránce"
+msgstr[1] "%d nálezy na této stránce"
+msgstr[2] "%d nálezů na této stránce"
+msgstr[3] "%d nálezů na této stránce"
#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Not found"
@@ -1500,6 +1504,9 @@ msgid ""
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"Zmáčknutím F7 zapnete/vypnete kurzorovou navigaci. Tato funkce umístí do "
+"textových stránek pohyblivý kurzor, kterým se můžete pomocí klávesnice po "
+"dokumentu pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?"
#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Don't show this message again"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e1427654..0ea7c68b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,20 +7,20 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Gustavo Mellado <[email protected]>, 2018
# seacat <[email protected]>, 2018
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018
# elio <[email protected]>, 2018
# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018
# difusion, 2018
# Emiliano Fascetti, 2018
-# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018
# Arcenio Cid <[email protected]>, 2018
# Luis Armando Medina <[email protected]>, 2018
# Mario Verdin <[email protected]>, 2018
# ZenWalker <[email protected]>, 2018
# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018
+# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1329,8 +1329,8 @@ msgstr "No se pudo enviar el documento actual"
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d trabajo pendiente en cola"
+msgstr[1] "%d trabajos pendientes en cola"
#: ../shell/ev-window.c:3638
#, c-format
@@ -1382,7 +1382,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
+"Hay %d trabajo de impresión activo. ¿Esperar hasta que finalice la impresión"
+" antes de cerrar?"
msgstr[1] ""
+"Hay %d trabajos de impresión activos. ¿Esperar hasta que finalice la "
+"impresión antes de cerrar?"
#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1482,8 +1486,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
+msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Not found"
@@ -1508,6 +1512,10 @@ msgid ""
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"Al presionar F7, se activa o desactiva la navegación de intercalación. Esta "
+"función coloca un cursor móvil en las páginas de texto, lo que le permite "
+"moverse y seleccionar texto con su teclado. ¿Quiere habilitar la navegación "
+"de intercalación?"
#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Don't show this message again"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2a0df279..ed45ec26 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
# Translators:
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018
# Tasio Leiva <[email protected]>, 2018
+# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Tasio Leiva <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "o arquivo contedor está estragado"
#: ../backend/epub/epub-document.c:874
msgid "epub file is invalid or corrupt"
-msgstr "o arquivo epub non é válido ou está estragado"
+msgstr "o ficheiro epub non é válido ou está estragado"
#: ../backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is corrupt, no container"
-msgstr "o arquivo epub está estragado, non hai contedor"
+msgstr "o ficheiro epub está estragado, non hai contedor"
#: ../backend/epub/epub-document.c:969
msgid "could not parse content manifest"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "non foi posíbel analizar o manifesto de contido"
#: ../backend/epub/epub-document.c:978
msgid "content file is invalid"
-msgstr "o contido do arquivo non é válido"
+msgstr "o contido do ficheiro non é válido"
#: ../backend/epub/epub-document.c:987
msgid "epub file has no spine"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "o ficheiro ePub non ten columna vertebral"
#: ../backend/epub/epub-document.c:996
msgid "epub file has no manifest"
-msgstr "o arquivo epub carece de manifesto"
+msgstr "o ficheiro epub carece de manifesto"
#: ../backend/epub/epub-document.c:1082
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "6400%"
#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
-msgstr "Un visor de documentos para o entorno de escritorio MATE"
+msgstr "Un visor de documentos para o contorno de escritorio MATE"
#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
" historietas. Cando o documento o permite, tamén permite buscar texto, "
"copiar texto ao portapapeis, navegación en hipertextos e marcadores de táboa"
" de contidos</p> <p> Atril é unha bifurcación de Evince e forma parte do "
-"entorno de escritorio Mate. Se queres aprender máis sobre MATE e Atril, "
+"contorno de escritorio Mate. Se queres aprender máis sobre MATE e Atril, "
"visita a páxina do proxecto. </p>"
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Eliminar o ficheiro temporal"
#: ../previewer/ev-previewer.c:36
msgid "Print settings file"
-msgstr "Ficheiro de configuracións de impresión"
+msgstr "Ficheiro de axustes da impresión"
#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141
msgid "MATE Document Previewer"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Reducir o documento"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Reset zoom to 100%"
-msgstr "Restablecer o zoom ao 100%"
+msgstr "Restabelecer o zoom ao 100%"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
@@ -1322,8 +1322,8 @@ msgstr "Non foi posíbel enviar o documento actual"
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d traballo pendente na cola"
+msgstr[1] "%d traballos pendentes na cola"
#: ../shell/ev-window.c:3638
#, c-format
@@ -1375,7 +1375,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
+"Hai %d traballo de impresión activo. Quere agardar ata que a impresión "
+"remate antes de pechar?"
msgstr[1] ""
+"Hai %d traballos de impresión activos. Quere agardar ata que a impresión "
+"remate antes de pechar?"
#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1472,8 +1476,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d aparición nesta páxina"
+msgstr[1] "%d aparicións nesta páxina"
#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Not found"
@@ -1498,6 +1502,10 @@ msgid ""
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"Premendo F7, activase ou desactivase a navegación por cursor de texto. Esta "
+"característica coloca un cursor movíbel nas páxinas de texto, o que le "
+"permite moverse e seleccionar texto co seu teclado. Quere activar a "
+"navegación por cursor de texto?"
#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Don't show this message again"
@@ -1599,11 +1607,11 @@ msgstr "Rotar á _dereita"
#: ../shell/ev-window.c:6375
msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "Gardar as configuracións actuais como as _predeterminadas"
+msgstr "Gardar os axustes actuais como os _predeterminados"
#: ../shell/ev-window.c:6386
msgid "_Reset Zoom"
-msgstr "_Restablecer o zoom"
+msgstr "_Restabelecer o zoom"
#: ../shell/ev-window.c:6389
msgid "_Reload"
@@ -1679,7 +1687,7 @@ msgstr "Barra de _ferramentas"
#: ../shell/ev-window.c:6486
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de ferramentas"
+msgstr "Amosar ou agachar a barra de ferramentas"
#: ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Side _Pane"
@@ -1687,7 +1695,7 @@ msgstr "_Panel lateral"
#: ../shell/ev-window.c:6489
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral"
+msgstr "Amosar ou agachar o panel lateral"
#: ../shell/ev-window.c:6491
msgid "_Continuous"
@@ -1835,7 +1843,7 @@ msgstr "Reducir"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6746
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Restablecer o zoom"
+msgstr "Restabelecer o zoom"
#: ../shell/ev-window.c:6887 ../shell/ev-window.c:6903
msgid "Unable to launch external application."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index ad0140dc..0f997d85 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# Edward Sawyer <[email protected]>, 2018
# shy tzedaka <[email protected]>, 2018
# haxoc c11 <[email protected]>, 2018
+# James Walker (Ya'aqov), 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: haxoc c11 <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: James Walker (Ya'aqov), 2019\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -127,19 +128,19 @@ msgstr "לא ניתן לחלץ קובץ ארכיון"
#: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925
msgid "could not retrieve container file"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לאחזר קובץ מכולה"
#: ../backend/epub/epub-document.c:854
msgid "could not open container file"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לפתח קובץ מכולה"
#: ../backend/epub/epub-document.c:864
msgid "container file is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ המכולה הוא פגום"
#: ../backend/epub/epub-document.c:874
msgid "epub file is invalid or corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ ה־ePub הוא שגוי או פגום"
#: ../backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is corrupt, no container"
@@ -151,15 +152,15 @@ msgstr ""
#: ../backend/epub/epub-document.c:978
msgid "content file is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ התוכן הוא שגוייה"
#: ../backend/epub/epub-document.c:987
msgid "epub file has no spine"
-msgstr ""
+msgstr "לקובץ ה־epub אין שִדרה"
#: ../backend/epub/epub-document.c:996
msgid "epub file has no manifest"
-msgstr ""
+msgstr "לקובץ epub אין שטר מטען (מניפסט)"
#: ../backend/epub/epub-document.c:1082
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "מפריד"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6750
msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "התאמה לעמוד"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6754
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9a596586..b4bbfbb5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,6 @@
# Translators:
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Márton Fazekas <[email protected]>, 2018
-# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
# Rezső Páder <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# István Szőllősi <[email protected]>, 2018
@@ -14,6 +13,7 @@
# Falu <[email protected]>, 2018
# Balázs Meskó <[email protected]>, 2018
# Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2018
+# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Nem lehetett elküldeni a dokumentumot"
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d feladat a sorban"
+msgstr[1] "%d feladat a sorban"
#: ../shell/ev-window.c:3638
#, c-format
@@ -1363,7 +1363,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
+"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
+"előtt?"
msgstr[1] ""
+"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
+"előtt?"
#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1468,8 +1472,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon"
+msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon"
#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Not found"
@@ -1494,6 +1498,10 @@ msgid ""
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"Az F7 gomb kapcsolja be, illetve ki a kurzoros navigálást. Ez a funkció egy "
+"mozdítható kurzort helyez a szöveges oldalakra, lehetővé téve a mozgatást és"
+" a szövegkijelölést billentyűzettel. Be kívánja kapcsolni a kurzoros "
+"navigálást?"
#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Don't show this message again"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6f37f921..62a17f60 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,6 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018
# LuKePicci <[email protected]>, 2018
# Davide Quattrocchi <[email protected]>, 2018
# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018
@@ -17,6 +16,7 @@
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
# Simone Centonze <[email protected]>, 2018
# l3nn4rt, 2018
+# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: l3nn4rt, 2018\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1497,6 +1497,10 @@ msgid ""
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"Premendo F7 si commuta la navigazione con cursore. Questa funzionalità "
+"posiziona un cursore mobile nelle pagine di testo, permettendo di muoversi e"
+" selezionare testo con la tastiera. Vuoi davvero attivare la navigazione con"
+" cursore?"
#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Don't show this message again"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ccdb4ee3..a484095e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,9 +9,9 @@
# OKANO Takayoshi <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# ABE Tsunehiko, 2018
-# あわしろいくや <[email protected]>, 2018
# Mika Kobayashi, 2018
# Ikuru K <[email protected]>, 2018
+# あわしろいくや <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Ikuru K <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: あわしろいくや <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "現在の文書を送れませんでした"
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d つの保留中のジョブがキューにあります"
#: ../shell/ev-window.c:3638
#, c-format
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "このページに %d つ見つかりました"
#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Not found"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 297d2e14..ec4dfbdd 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Yogesh K S <[email protected]>, 2018
# Feryn <[email protected]>, 2018
# karthik holla <[email protected]>, 2018
+# Yogesh K S <[email protected]>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: karthik holla <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Yogesh K S <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "epub ಕಡತವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವಾ �
#: ../backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is corrupt, no container"
-msgstr ""
+msgstr "epub ಕಡತವು ಆಳಾಗಿದೆ, ಕಂಟೇನರ್ ಇಲ್ಲ"
#: ../backend/epub/epub-document.c:969
msgid "could not parse content manifest"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 6c7ff01d..4aed5234 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Benedikt Straub <[email protected]>, 2018
+# Benedikt Straub <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notiz"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Comment"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Absatz"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Insert"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "_Hentofögen"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Wegdoon"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:607
msgid "Bookmarks"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5dad6286..75ca1096 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -20,6 +20,7 @@
# Lukasz Kaminski <[email protected]>, 2018
# Michal Kaptur <[email protected]>, 2018
# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
+# Dominik Adrian Grzywak, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1322,10 +1323,10 @@ msgstr "Nie można było przesłać bieżącego dokumentu"
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d oczekujące zadanie w kolejce"
+msgstr[1] "%d oczekujących zadań w kolejce"
+msgstr[2] "%d oczekujących zadań w kolejce"
+msgstr[3] "%d oczekujących zadań w kolejce"
#: ../shell/ev-window.c:3638
#, c-format
@@ -1376,9 +1377,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
+"Jest %d aktywne zadanie wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed "
+"zamknięciem?"
msgstr[1] ""
+"Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed "
+"zamknięciem?"
msgstr[2] ""
+"Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed "
+"zamknięciem?"
msgstr[3] ""
+"Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed "
+"zamknięciem?"
#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1480,10 +1489,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d wystąpienie na tej stronie"
+msgstr[1] "%d wystąpień na tej stronie"
+msgstr[2] "%d wystąpień na tej stronie"
+msgstr[3] "%d wystąpień na tej stronie"
#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Not found"
@@ -1508,6 +1517,10 @@ msgid ""
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"Wciśnięcie F7 przełącza nawigację karetki. Ta opcja ustawia przemieszczalny "
+"kursor w zawartości dokumentu, umożliwiając Ci przemieszczanie się i "
+"zaznaczanie tekstu za pomocą klawiatury. Czy chcesz włączyć nawigację "
+"karetki?"
#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Don't show this message again"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fe7df834..10b30b35 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -564,8 +564,8 @@ msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr ""
-"Mostrar uma caixa de diálogo para confirmar que o utilizador pretende "
-"activar a navegação pelo cursor."
+"Mostrar uma caixa de diálogo para confirmar que o utilizador pretende ativar"
+" a navegação pelo cursor."
#: ../previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
@@ -1494,11 +1494,11 @@ msgstr "Resta procurar em %3d%%"
#: ../shell/ev-window.c:5994
msgid "Enable caret navigation?"
-msgstr "Activar a navegação pelo cursor?"
+msgstr "Ativar a navegação pelo cursor?"
#: ../shell/ev-window.c:5996
msgid "_Enable"
-msgstr "_Activar"
+msgstr "_Ativar"
#: ../shell/ev-window.c:5999
msgid ""
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "_Navegação pelo cursor"
#: ../shell/ev-window.c:6516
msgid "Activate or disable caret-navigation"
-msgstr "Activar ou desactivar a navegação pelo cursor"
+msgstr "Ativar ou desativar a navegação pelo cursor"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:6524
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f28274f9..adad5889 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,6 +14,7 @@
# Butterfly <[email protected]>, 2018
# Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2018
# ismet asan <[email protected]>, 2018
+# yaşar çiv <[email protected]>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: ismet asan <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: yaşar çiv <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1496,6 +1497,10 @@ msgid ""
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"F7 tuşuna basmak klavye ile gezintiyi etkinleştirir veya devre dışı bırakır."
+" Bu işlev metin sayfalarında taşınabilecek bir imleç yerleştirir ve bu "
+"klavyenizle dolaşmanıza ve metin seçmenize imkân verir. Klavye ile gezintiyi"
+" etkinleştirmek istiyor musunuz?"
#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Don't show this message again"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 440e7a36..2aad20ab 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,8 @@
# Oleh, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
# Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+# dsafsadf <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: dsafsadf <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1497,6 +1498,9 @@ msgid ""
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"Натискання клавіші F7 вмикає або вимикає навігаційну клавішу. Ця функція "
+"розміщує рухомий курсор у текстових сторінках, дозволяючи переміщатися та "
+"вибирати текст за допомогою клавіатури. Увімкнути навігацію каретки?"
#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Don't show this message again"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8bf374ea..fabf0ad6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Dianjin Wang <[email protected]>, 2018
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2018
-# liushuyu011 <[email protected]>, 2018
+# shuyu liu <[email protected]>, 2018
# Mingye Wang <[email protected]>, 2018
#
#, fuzzy