diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 18:44:56 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 18:44:56 -0300 |
commit | da7bb154d27d3b872867223a5df60df8f5fb6e7d (patch) | |
tree | c1a40fbb481956cf2fda2263bf78389622eba0a5 /help/bg | |
parent | 342e9e9bf91625bf6f0102fb7bbc652dea222064 (diff) | |
download | atril-da7bb154d27d3b872867223a5df60df8f5fb6e7d.tar.bz2 atril-da7bb154d27d3b872867223a5df60df8f5fb6e7d.tar.xz |
renaming evince to atril
Diffstat (limited to 'help/bg')
-rw-r--r-- | help/bg/bg.po | 430 | ||||
-rw-r--r-- | help/bg/figures/atril_start_window.png (renamed from help/bg/figures/evince_start_window.png) | bin | 22691 -> 22691 bytes |
2 files changed, 215 insertions, 215 deletions
diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po index e4b67edc..0cbc8eee 100644 --- a/help/bg/bg.po +++ b/help/bg/bg.po @@ -1,7 +1,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince HEAD\n" +"Project-Id-Version: atril HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-27 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 16:53+0200\n" @@ -117,199 +117,199 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: evince.xml:161(None) +#: atril.xml:161(None) msgid "" -"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; " "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка." -#: evince.xml:25(title) -msgid "Evince Document Viewer Manual" -msgstr "Ръководство за програмата за разглеждане на документи - Evince" +#: atril.xml:25(title) +msgid "Atril Document Viewer Manual" +msgstr "Ръководство за програмата за разглеждане на документи - Atril" -#: evince.xml:27(para) +#: atril.xml:27(para) msgid "" -"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of " "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" -msgstr "Програмата за разглеждане на документи Evince Ви позволява да преглеждате документи от различни формати като Portable Document Format (PDF) или PostScript." +msgstr "Програмата за разглеждане на документи Atril Ви позволява да преглеждате документи от различни формати като Portable Document Format (PDF) или PostScript." -#: evince.xml:33(year) +#: atril.xml:33(year) msgid "2005" msgstr "2005" -#: evince.xml:34(holder) evince.xml:91(para) +#: atril.xml:34(holder) atril.xml:91(para) msgid "Nickolay V. Shmyrev" msgstr "Nickolay V. Shmyrev" -#: evince.xml:37(year) +#: atril.xml:37(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: evince.xml:38(holder) evince.xml:61(orgname) +#: atril.xml:38(holder) atril.xml:61(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: evince.xml:49(publishername) evince.xml:67(orgname) evince.xml:92(para) +#: atril.xml:49(publishername) atril.xml:67(orgname) atril.xml:92(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Проект за документация на MATE" -#: evince.xml:59(firstname) +#: atril.xml:59(firstname) msgid "Sun" msgstr "Екип на Sun" -#: evince.xml:60(surname) +#: atril.xml:60(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Екипът за документация на MATE" -#: evince.xml:64(firstname) +#: atril.xml:64(firstname) msgid "Nickolay V." msgstr "Nickolay V." -#: evince.xml:65(surname) +#: atril.xml:65(surname) msgid "Shmyrev" msgstr "Shmyrev" -#: evince.xml:68(email) +#: atril.xml:68(email) msgid "[email protected]" msgstr "[email protected]" -#: evince.xml:88(revnumber) -msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" -msgstr "Ръководство за Evince, версия 1.0" +#: atril.xml:88(revnumber) +msgid "Atril Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Ръководство за Atril, версия 1.0" -#: evince.xml:89(date) +#: atril.xml:89(date) msgid "2005-04-06" msgstr "06-04-2005" -#: evince.xml:97(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +#: atril.xml:97(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Atril Document Viewer" msgstr "" "Това ръководство е за версия 0.2 на програмата за преглед на документи " -"Evince." +"Atril." -#: evince.xml:100(title) +#: atril.xml:100(title) msgid "Feedback" msgstr "Обратна връзка" -#: evince.xml:101(para) +#: atril.xml:101(para) msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer " "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" "mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата " -"за преглед на документи Evince или това ръководство, следвайте указанията, " +"за преглед на документи Atril или това ръководство, следвайте указанията, " "описани в <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страницата за " "обратна връзка на MATE</ulink>." -#: evince.xml:111(primary) -msgid "evince" -msgstr "evince" +#: atril.xml:111(primary) +msgid "atril" +msgstr "atril" -#: evince.xml:119(title) +#: atril.xml:119(title) msgid "Introduction" msgstr "Въведение" -#: evince.xml:120(para) +#: atril.xml:120(para) msgid "" -"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables " "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " -"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</" "application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " "integration with Desktop Environment." msgstr "" -"Програмата <application>Evince</application> позволява да преглеждате " +"Програмата <application>Atril</application> позволява да преглеждате " "документи от различни формати като Portable Document Format (PDF) файлове " -"или PostScript файлове. <application>Evince</application> следва стандартите " +"или PostScript файлове. <application>Atril</application> следва стандартите " "на Freedesktop.org и MATE, за да предостави интеграция с работната среда." -#: evince.xml:127(title) +#: atril.xml:127(title) msgid "Getting Started" msgstr "Първи стъпки" -#: evince.xml:130(title) -msgid "To Start Evince Document Viewer" -msgstr "Стартиране на Evince" +#: atril.xml:130(title) +msgid "To Start Atril Document Viewer" +msgstr "Стартиране на Atril" -#: evince.xml:131(para) +#: atril.xml:131(para) msgid "" -"You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the " +"You can start <application>Atril Document Viewer</application> in the " "following ways:" msgstr "" -"Може да стартирате <application>Evince</application> по следните начини:" +"Може да стартирате <application>Atril</application> по следните начини:" -#: evince.xml:135(term) +#: atril.xml:135(term) msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "От менюто <guimenu>Програми</guimenu>" -#: evince.xml:137(para) +#: atril.xml:137(para) msgid "" -"Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince " +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Atril " "Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Изберете <menuchoice><guisubmenu>Графика</guisubmenu><guimenuitem>Преглед на " "документи</guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:142(term) +#: atril.xml:142(term) msgid "Command line" msgstr "От командния ред" -#: evince.xml:144(para) -msgid "Execute the following command: <command>evince</command>" -msgstr "Изпълнете следната команда: <command>evince</command>" +#: atril.xml:144(para) +msgid "Execute the following command: <command>atril</command>" +msgstr "Изпълнете следната команда: <command>atril</command>" -#: evince.xml:152(title) -msgid "When You Start Evince Document Viewer" -msgstr "Когато стартирате Evince" +#: atril.xml:152(title) +msgid "When You Start Atril Document Viewer" +msgstr "Когато стартирате Atril" -#: evince.xml:153(para) +#: atril.xml:153(para) msgid "" -"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the " "following window is displayed." msgstr "" -"Когато стартирате <application>Evince</application> се появява следният " +"Когато стартирате <application>Atril</application> се появява следният " "прозорец." -#: evince.xml:157(title) -msgid "Evince Document Viewer Window" -msgstr "Прозорецът на програмата за преглед на документи Evince" +#: atril.xml:157(title) +msgid "Atril Document Viewer Window" +msgstr "Прозорецът на програмата за преглед на документи Atril" -#: evince.xml:164(phrase) +#: atril.xml:164(phrase) msgid "" -"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"Shows Atril Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " "menus." msgstr "" -"Показва главния прозорец на програмата за преглед на документи Evince. " +"Показва главния прозорец на програмата за преглед на документи Atril. " "Съдържа заглавна лента, лента с менюта, лента с инструменти и район на " "преглед. Лентата с менюта съдържа менютата Файл, Редактиране, Изглед, " "Отиване и Помощ." -#: evince.xml:170(para) +#: atril.xml:170(para) msgid "" -"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the " "following elements:" msgstr "" -"Прозорецът на <application>Evince</application> съдържа следните елементи:" +"Прозорецът на <application>Atril</application> съдържа следните елементи:" -#: evince.xml:174(term) evince.xml:222(para) +#: atril.xml:174(term) atril.xml:222(para) msgid "Menubar" msgstr "Лента с менюта" -#: evince.xml:176(para) +#: atril.xml:176(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" "Менютата на лентата с менюта съдържат всички команди, които са Ви нужни, за " -"да работите с документи чрез <application>Evince</application>." +"да работите с документи чрез <application>Atril</application>." -#: evince.xml:180(term) +#: atril.xml:180(term) msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инструменти" -#: evince.xml:182(para) +#: atril.xml:182(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -317,39 +317,39 @@ msgstr "" "Лентата с инструменти съдържа набор от част от командите, които са достъпни " "през менютата." -#: evince.xml:186(term) +#: atril.xml:186(term) msgid "Display area" msgstr "Район на преглед" -#: evince.xml:188(para) +#: atril.xml:188(para) msgid "The display area displays the document." msgstr "Районът на преглед е там, където се показва документа." -#: evince.xml:202(para) +#: atril.xml:202(para) msgid "UI Component" msgstr "Компонент от интерфейса" -#: evince.xml:204(para) +#: atril.xml:204(para) msgid "Action" msgstr "Действие" -#: evince.xml:209(para) +#: atril.xml:209(para) msgid "Window" msgstr "Прозорец" -#: evince.xml:213(para) +#: atril.xml:213(para) msgid "" -"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> " "window from another application such as a file manager." msgstr "" "Изтеглете файл, от друга програма като например файлов мениджър, към " -"прозореца на <application>Evince</application>." +"прозореца на <application>Atril</application>." -#: evince.xml:216(para) +#: atril.xml:216(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Натиснете два пъти върху файла във файловия мениджър." -#: evince.xml:223(para) evince.xml:250(para) +#: atril.xml:223(para) atril.xml:250(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" "menuchoice>." @@ -357,18 +357,18 @@ msgstr "" "Изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Отваряне</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:227(para) +#: atril.xml:227(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Бързи клавиши" -#: evince.xml:228(para) +#: atril.xml:228(para) msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." msgstr "" "Натиснете <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>О</keycap></keycombo>." -#: evince.xml:193(para) +#: atril.xml:193(para) msgid "" -"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " "rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top" "\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>" msgstr "" -"В <application>Evince</application> можете да извършвате едно и също " +"В <application>Atril</application> можете да извършвате едно и също " "действие по различни начини. Например, може да отварите документ по следните " "начини: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=" "\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=" @@ -390,23 +390,23 @@ msgstr "" "\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top" "\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>" -#: evince.xml:234(para) +#: atril.xml:234(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "Това ръководство описва функционалността от лентата с менюта." -#: evince.xml:242(title) +#: atril.xml:242(title) msgid "Usage" msgstr "Употреба" -#: evince.xml:246(title) +#: atril.xml:246(title) msgid "To Open a File" msgstr "Отваряне на файл" -#: evince.xml:247(para) +#: atril.xml:247(para) msgid "To open a File, perform the following steps:" msgstr "За да отворите файл, следвайте следните стъпки:" -#: evince.xml:254(para) +#: atril.xml:254(para) msgid "" "In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to " "open." @@ -414,43 +414,43 @@ msgstr "" "В прозореца за <guilabel>Зареждане на файл</guilabel>, изберете файла, който " "искате да отворите." -#: evince.xml:259(para) +#: atril.xml:259(para) msgid "" -"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document Viewer</" "application> displays the name of the document in the titlebar of the window." msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>. <application>Evince</application> " +"Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>. <application>Atril</application> " "показва името на документа в заглавната лента на главния прозорец прозорец." -#: evince.xml:264(para) +#: atril.xml:264(para) msgid "" "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " -"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new " "window." msgstr "" "За да отворите друг документ, изберете отново <menuchoice><guimenu>Файл</" "guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>. " -"<application>Evince</application> отваря всеки файл в отделен прозорец." +"<application>Atril</application> отваря всеки файл в отделен прозорец." -#: evince.xml:267(para) +#: atril.xml:267(para) msgid "" -"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"If you try to open a document with format that <application>Atril Document " "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" -"Ако се опитате да отворите документ с формат, който <application>Evince</" +"Ако се опитате да отворите документ с формат, който <application>Atril</" "application> не разпознава, програмата ще покаже съобщение за грешка." -#: evince.xml:273(title) +#: atril.xml:273(title) msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "Навигация из документа" -#: evince.xml:274(para) +#: atril.xml:274(para) msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "Може да сменяте прегледа на файл, както следва:" -#: evince.xml:277(para) +#: atril.xml:277(para) msgid "" "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" "guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" "За да видите следващата страница, изберете <menuchoice><guimenu>Отиване</" "guimenu><guimenuitem>Следваща страница</guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:281(para) +#: atril.xml:281(para) msgid "" "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" "guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" "За да видите предишната страница, изберете <menuchoice><guimenu>Отиване</" "guimenu><guimenuitem>Предишна страница</guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:285(para) +#: atril.xml:285(para) msgid "" "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" "guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" "За да видите първата страница, изберете <menuchoice><guimenu>Отиване</" "guimenu><guimenuitem>Първа страница</guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:289(para) +#: atril.xml:289(para) msgid "" "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" "guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" "За да видите последната страница, изберете <menuchoice><guimenu>Отиване</" "guimenu><guimenuitem>Последна страница</guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:293(para) +#: atril.xml:293(para) msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." @@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "" "страницата в текстовото поле на лентата с инструменти и натиснете " "<keycap>Enter</keycap>." -#: evince.xml:300(title) +#: atril.xml:300(title) msgid "To Scroll a Page" msgstr "Прелистване" -#: evince.xml:301(para) +#: atril.xml:301(para) msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display " "area, use the following methods:" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "" "За да се покаже съдържанието на страница, което не се вижда на момента в " "района на преглед, използвайте следните методи:" -#: evince.xml:304(para) +#: atril.xml:304(para) msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." msgstr "Използвайте интервала или стрелките на клавиатурата." -#: evince.xml:307(para) +#: atril.xml:307(para) msgid "" "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which " "you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display " @@ -517,23 +517,23 @@ msgstr "" "преместите страницата. Примерно, ако искате да прелистите надолу, изтеглете " "района на преглед нагоре." -#: evince.xml:310(para) +#: atril.xml:310(para) msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Използвайте плъзгача за прелистване отстрани на прозореца." -#: evince.xml:317(title) +#: atril.xml:317(title) msgid "To Change the Page Size" msgstr "Промяна размера на страницата" -#: evince.xml:318(para) +#: atril.xml:318(para) msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the " -"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +"<application>Atril Document Viewer</application> display area:" msgstr "" "Може да използвате следните методи, за да преоразмерите страница в района на " -"преглед на <application>Evince</application>:" +"преглед на <application>Atril</application>:" -#: evince.xml:323(para) +#: atril.xml:323(para) msgid "" "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" "За да увеличите размера на страницата, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</" "guimenu><guimenuitem>Увеличаване</guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:328(para) +#: atril.xml:328(para) msgid "" "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." @@ -549,53 +549,53 @@ msgstr "" "За да намалите размера на страницата, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</" "guimenu><guimenuitem>Намаляване</guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:333(para) +#: atril.xml:333(para) msgid "" -"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document " "Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "За да преоразмерите страница, така че да има същата ширина като района на " -"преглед на <application>Evince</application>, изберете " +"преглед на <application>Atril</application>, изберете " "<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Запълване на страницата по " "ширина</guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:338(para) +#: atril.xml:338(para) msgid "" -"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"To resize a page to fit within the <application>Atril Document Viewer</" "application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "За да преоразмерите страница, така че пасне като големина на района на " -"преглед на <application>Evince</application>, изберете " +"преглед на <application>Atril</application>, изберете " "<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Запълване на екрана</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:343(para) +#: atril.xml:343(para) msgid "" -"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to " "have the same width and height as the screen, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" -"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"menuchoice>. To resize the <application>Atril Document Viewer</application> " "window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" "guibutton> button." msgstr "" -"За да преоразмерите прозореца на <application>Evince</application>, така че " +"За да преоразмерите прозореца на <application>Atril</application>, така че " "да има същата дължина и височина като екрана, изберете " "<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Цял екран</guimenuitem></" -"menuchoice>. За върнете прозореца на <application>Evince</application> към " +"menuchoice>. За върнете прозореца на <application>Atril</application> към " "предишните му размери, натиснете на бутона <guibutton>Напускане на режим " "„Цял екран“</guibutton>." -#: evince.xml:351(title) +#: atril.xml:351(title) msgid "To View Pages or Document Structure" msgstr "За преглед на страниците или структурата на документа" -#: evince.xml:352(para) +#: atril.xml:352(para) msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "За преглеждате отметките или страниците, следвайте следните стъпки:" -#: evince.xml:356(para) +#: atril.xml:356(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" "Изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Странична лента</" "guimenuitem></menuchoice> или натиснете <keycap>F9</keycap>." -#: evince.xml:361(para) +#: atril.xml:361(para) msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "Използвайте падащия списък в горната част на страничния панел, за да " "изберете дали да показва стуктурата на документа или страниците." -#: evince.xml:366(para) +#: atril.xml:366(para) msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" "Използвайте плъзгачите на страничния панел, за да прегледате необходимия " "обект или страница в страничния панел." -#: evince.xml:371(para) +#: atril.xml:371(para) msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." @@ -627,11 +627,11 @@ msgstr "" "Натиснете върху някой запис, за да отидете към него в документа. Натиснете " "на някоя страница, за да отидете към нея в документа." -#: evince.xml:377(title) +#: atril.xml:377(title) msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "Преглед на настройките за документ" -#: evince.xml:378(para) +#: atril.xml:378(para) msgid "" "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -640,17 +640,17 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></" "menuchoice>." -#: evince.xml:384(para) +#: atril.xml:384(para) msgid "" "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" msgstr "" "Прозорецът <guilabel>Настройки</guilabel> показва цялата налична информация." -#: evince.xml:390(title) +#: atril.xml:390(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Разпечатване на документ" -#: evince.xml:391(para) +#: atril.xml:391(para) msgid "" "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." @@ -658,61 +658,61 @@ msgstr "" "За да разпечатате документ, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</" "guimenu><guimenuitem>Печат</guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:395(para) +#: atril.xml:395(para) msgid "" "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " "enable the print option, you must enter the master password when you open " -"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information " "about password-protected files." msgstr "" "Ако не можете да изберете елемента <guimenuitem>Печат</guimenuitem>, авторът " "на документа е изключил опцията за печат за този документ. За да включите " "опцията за печат, трябва да въведете главната парола, когато отваряте " -"документа. Вижте <xref linkend=\"evince-password\"/> за повече информация " +"документа. Вижте <xref linkend=\"atril-password\"/> за повече информация " "относно паролно защитените файлове." -#: evince.xml:399(para) +#: atril.xml:399(para) msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" msgstr "Прозорецът за <guilabel>Печат</guilabel> има следните раздели:" -#: evince.xml:405(link) evince.xml:421(title) +#: atril.xml:405(link) atril.xml:421(title) msgid "Job" msgstr "Задача" -#: evince.xml:410(link) evince.xml:443(title) evince.xml:445(guilabel) +#: atril.xml:410(link) atril.xml:443(title) atril.xml:445(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: evince.xml:415(link) evince.xml:537(title) +#: atril.xml:415(link) atril.xml:537(title) msgid "Paper" msgstr "Хартия" -#: evince.xml:423(guilabel) +#: atril.xml:423(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Обхват на печата" -#: evince.xml:425(para) +#: atril.xml:425(para) msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Изберете една от следните опции, за да определите колко страници да бъдат " "отпечатани:" -#: evince.xml:428(guilabel) +#: atril.xml:428(guilabel) msgid "All" msgstr "Всички" -#: evince.xml:429(para) +#: atril.xml:429(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "Изберете тази опция, за да разпечатате всички станици в документа." -#: evince.xml:432(guilabel) +#: atril.xml:432(guilabel) msgid "Pages From" msgstr "Страници от" -#: evince.xml:433(para) +#: atril.xml:433(para) msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " "the spin boxes to specify the first page and last page of the range." @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" "документа. Използвайте полетата, за да определите първата и последната " "страница на обхвата." -#: evince.xml:447(para) +#: atril.xml:447(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "document." @@ -729,23 +729,23 @@ msgstr "" "Използвайте падащия списък, за да изберете принтера, на който искате да " "отпечатате документа." -#: evince.xml:449(para) +#: atril.xml:449(para) msgid "" "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " -"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +"this version of <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" "Опцията <guilabel>Създаване на PDF документ</guilabel> не е поддържана в " -"тази версия на <application>Evince</application>." +"тази версия на <application>Atril</application>." -#: evince.xml:455(guilabel) +#: atril.xml:455(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: evince.xml:457(para) +#: atril.xml:457(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Използвайте падащия списък, за да изберете настройки за принтера." -#: evince.xml:459(para) +#: atril.xml:459(para) msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -756,26 +756,26 @@ msgstr "" "настроите печатане в точно време, ако тази функционалност е поддържана от " "принтера Ви." -#: evince.xml:463(guilabel) +#: atril.xml:463(guilabel) msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: evince.xml:465(para) +#: atril.xml:465(para) msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" "Използвайте падащия списък, за да изберете едно от следните печатни " "дестинации:" -#: evince.xml:470(guilabel) +#: atril.xml:470(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: evince.xml:472(para) +#: atril.xml:472(para) msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Разпечатване на документа на CUPS принтер." -#: evince.xml:476(para) +#: atril.xml:476(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." @@ -783,23 +783,23 @@ msgstr "" "Ако избраният принтер е CUPS принтер, <guilabel>CUPS</guilabel> ще е " "единственият запис в този падащ списък." -#: evince.xml:483(guilabel) +#: atril.xml:483(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: evince.xml:485(para) +#: atril.xml:485(para) msgid "Print the document to a printer." msgstr "Разпечатване на документа на принтер." -#: evince.xml:491(guilabel) +#: atril.xml:491(guilabel) msgid "File" msgstr "Файл" -#: evince.xml:493(para) +#: atril.xml:493(para) msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Разпечатване на документа в PostScript файл." -#: evince.xml:496(para) +#: atril.xml:496(para) msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -807,15 +807,15 @@ msgstr "" "Натиснете <guibutton>Запазване като</guibutton>, за да се появи прозорец, " "където да определите името и местоположението на PostScript файла." -#: evince.xml:502(guilabel) +#: atril.xml:502(guilabel) msgid "Custom" msgstr "По избор" -#: evince.xml:504(para) +#: atril.xml:504(para) msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "Използване на указаната команда, за да разпечатате документа." -#: evince.xml:507(para) +#: atril.xml:507(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -823,31 +823,31 @@ msgstr "" "Въведете името на командата в текстовото поле. Включете всички командни " "аргументи." -#: evince.xml:515(guilabel) +#: atril.xml:515(guilabel) msgid "State" msgstr "Състояние" -#: evince.xml:517(para) evince.xml:523(para) evince.xml:529(para) +#: atril.xml:517(para) atril.xml:523(para) atril.xml:529(para) msgid "" -"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"This functionality is not supported in this version of <application>Atril " "Document Viewer</application>." msgstr "" -"Тази функционалност не се поддържа от тази версия на <application>Evince</" +"Тази функционалност не се поддържа от тази версия на <application>Atril</" "application>." -#: evince.xml:521(guilabel) +#: atril.xml:521(guilabel) msgid "Type" msgstr "Вид" -#: evince.xml:527(guilabel) +#: atril.xml:527(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: evince.xml:539(guilabel) +#: atril.xml:539(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Размер на хартията" -#: evince.xml:541(para) +#: atril.xml:541(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the document." @@ -855,11 +855,11 @@ msgstr "" "Използвайте този падащ списък, за да изберете размер на хартията, на която " "искате да печатате." -#: evince.xml:544(guilabel) +#: atril.xml:544(guilabel) msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: evince.xml:546(para) +#: atril.xml:546(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -867,19 +867,19 @@ msgstr "" "Използвайте това поле, за да определите ширината на хартията. Използвайте " "близкия падащ списък, за да промените мерната единица." -#: evince.xml:549(guilabel) +#: atril.xml:549(guilabel) msgid "Height" msgstr "Височина" -#: evince.xml:551(para) +#: atril.xml:551(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "Използвайте това поле, за да определите височината на хартията." -#: evince.xml:554(guilabel) +#: atril.xml:554(guilabel) msgid "Feed orientation" msgstr "Ориентация на листоподаването" -#: evince.xml:556(para) +#: atril.xml:556(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." @@ -887,20 +887,20 @@ msgstr "" "Използвайте този падащ списък, за да изберете ориентацията на хартията за " "принтера." -#: evince.xml:559(guilabel) +#: atril.xml:559(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Ориентация на страницата" -#: evince.xml:561(para) +#: atril.xml:561(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "" "Използвайте този падащ списък, за да изберете ориентацията на страницата." -#: evince.xml:564(guilabel) +#: atril.xml:564(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Оформление" -#: evince.xml:566(para) +#: atril.xml:566(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." @@ -909,23 +909,23 @@ msgstr "" "Предварителен преглед на всяко оформление се показва в района за " "<guilabel>Преглед</guilabel>" -#: evince.xml:569(guilabel) +#: atril.xml:569(guilabel) msgid "Paper Tray" msgstr "Контейнер за хартията" -#: evince.xml:571(para) +#: atril.xml:571(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "Използвайте този падащ списък, за да изберете контейнера за хартията." -#: evince.xml:581(title) +#: atril.xml:581(title) msgid "To Copy a Document" msgstr "Копиране на документ" -#: evince.xml:582(para) +#: atril.xml:582(para) msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "За да копирате файл, следвайте следните стъпки:" -#: evince.xml:586(para) +#: atril.xml:586(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" "guimenuitem></menuchoice>." @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" "Изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Запазване на копие</" "guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:591(para) +#: atril.xml:591(para) msgid "" "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" "Въведете новото файлово име в полето <guilabel>Име</guilabel> в прозореца " "<guilabel>Запазване на копие</guilabel>." -#: evince.xml:594(para) +#: atril.xml:594(para) msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." @@ -949,25 +949,25 @@ msgstr "" "Ако е нужно, определете местоположението на копирания документ. По " "подразбиране, копията се запазват в домашната Ви папка." -#: evince.xml:599(para) +#: atril.xml:599(para) msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "Натиснете <guibutton>Запазване</guibutton>." -#: evince.xml:608(title) +#: atril.xml:608(title) msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "Работа с документи, защитени с парола" -#: evince.xml:609(para) +#: atril.xml:609(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" "Авторът може да използва следните паролни нива, за да защитава документите:" -#: evince.xml:614(para) +#: atril.xml:614(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "" "Потребителска парола, която позволява на други хора само да четат документа." -#: evince.xml:618(para) +#: atril.xml:618(para) msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." @@ -975,25 +975,25 @@ msgstr "" "Главна парола, която позволява други да изпълняват допълнителни действия, " "като разпечатване на документа." -#: evince.xml:622(para) +#: atril.xml:622(para) msgid "" -"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"When you try to open a password-protected document, <application>Atril " "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " "user password or the master password in the <guilabel>Enter document " "password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" "guibutton>." msgstr "" -"Когато се опитате да отворите паролно защитен документ, <application>Evince</" +"Когато се опитате да отворите паролно защитен документ, <application>Atril</" "application> показва прозорец за сигурността. Въведете или потребителската " "парола, или главната такава в полето за <guilabel>Въвеждане на документна " "парола</guilabel> и после натиснете <guibutton>Отваряне на документ</" "guibutton>." -#: evince.xml:629(title) +#: atril.xml:629(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Затваряне на документ" -#: evince.xml:630(para) +#: atril.xml:630(para) msgid "" "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." @@ -1001,15 +1001,15 @@ msgstr "" "За да затворите документ, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</" "guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>." -#: evince.xml:632(para) +#: atril.xml:632(para) msgid "" -"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> " "window open, the application exits." msgstr "" -"Ако прозорецът е последният отворен <application>Evince</application> " +"Ако прозорецът е последният отворен <application>Atril</application> " "прозорец, програмата ще се затвори." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: evince.xml:0(None) +#: atril.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <[email protected]>, 2005." diff --git a/help/bg/figures/evince_start_window.png b/help/bg/figures/atril_start_window.png Binary files differindex 9fbdb3fd..9fbdb3fd 100644 --- a/help/bg/figures/evince_start_window.png +++ b/help/bg/figures/atril_start_window.png |