summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-11-15 16:26:04 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-11-15 16:26:04 +0100
commit1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5 (patch)
treed45769bfe1ef1a111f784a48848cd7bf9a818d70 /help/de/de.po
parenteaae9757dcae98b9acc16cf285b8ac61f9aee4bc (diff)
downloadatril-1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5.tar.bz2
atril-1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5.tar.xz
tx: sync with transfex
Diffstat (limited to 'help/de/de.po')
-rw-r--r--help/de/de.po1666
1 files changed, 918 insertions, 748 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 803e488f..46ab5f44 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,68 +1,88 @@
-# German translation of the atril manual.
-# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 22:47+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Ettore Atalan <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Moritz Bruder <[email protected]>, 2018
+# Julian Rüger <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
+"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/atril.xml:155(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; "
-"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; "
-"md5=2787fa5e0e910f484226535e4bdb5323"
+"Christian Meyer\n"
+"Benedikt Roth\n"
+"Matthias Warkus\n"
+"Hendrik Richter\n"
+"Christian Kirbach\n"
+"Wolfgang Stoeggl\n"
+"Tobias Bannert"
-#: C/atril.xml:25(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter-Handbuch"
+msgstr "Handbuch zum Atril-Dokumentenbetrachter"
-#: C/atril.xml:27(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:27
msgid ""
"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
-"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files"
-msgstr ""
-"Der Atril-Dokumentenbetrachter erlaubt Ihnen die Anzeige von Dokumenten in "
-"verschiedenen Formaten wie dem Portable Document Format (PDF) oder PostScript."
-
-#: C/atril.xml:33(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/atril.xml:34(holder) C/atril.xml:100(para)
-msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
-
-#: C/atril.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/atril.xml:38(holder) C/atril.xml:61(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/atril.xml:49(publishername) C/atril.xml:67(orgname)
-#: C/atril.xml:93(para) C/atril.xml:101(para)
+"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
+"files"
+msgstr ""
+"Die Anwendung Atril-Dokumentenbetrachter erlaubt es Ihnen, Dokumente in "
+"diversen Dateiformaten, wie dem Portable Document Format (PDF) oder "
+"PostScript, anzusehen"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
-#: C/atril.xml:2(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
@@ -72,20 +92,21 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-#: C/atril.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
-"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
-"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
-"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
-"beschrieben ist."
+"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
+"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
+"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
+"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
-#: C/atril.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -93,1183 +114,1332 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
-"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
-"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
-"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
-"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
-"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den "
+"Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und "
+"wenn die Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken "
+"informiert wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen "
+"Anfangsbuchstaben geschrieben."
-#: C/atril.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
-"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
-"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
-"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
-"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
-"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
-"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
-"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
-"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
-"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
-"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
-"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
-"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
-"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
-"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
-"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
-
-#: C/atril.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG "
+"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
+"BESCHRÄNKUNG; UND"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
-"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
-"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
-"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
-"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
-"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
-"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
-"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
-"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
-"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
-"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
-"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
-"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
-"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
-"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
-"INFORMIERT WAREN."
-
-#: C/atril.xml:28(para)
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER "
+"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR "
+"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN"
+" IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
+"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER "
+"-FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
+"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
+"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
+"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
+"WERDEN."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
-"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
-
-#: C/atril.xml:59(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/atril.xml:60(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE Dokumentationsteam"
+"DAS DOKUMENT SOWIE MODIFIZIERTE VERSIONEN DAVON WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN"
+" DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE BEREITGESTELLT, MIT DEM WEITEREN "
+"VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/atril.xml:64(firstname)
-msgid "Nickolay V."
-msgstr "Nickolay V."
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:65
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>MATE-Dokumentationsprojekt</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>MATE-Arbeitsumgebung</orgname></affiliation>"
-#: C/atril.xml:65(surname)
-msgid "Shmyrev"
-msgstr "Shmyrev"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME-Dokumentationsteam</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-#: C/atril.xml:68(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME-Dokumentationsprojekt</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: C/atril.xml:88(revnumber)
-msgid "Atril Document Viewer Manual V1.1"
-msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter-Handbuch V1.1"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:103
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
-#: C/atril.xml:89(date)
-msgid "2008-04-05"
-msgstr "05.04.2008"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:99
+msgid ""
+"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Atril-Dokumentenbetrachter Handbuch V1.2</revnumber> <date>Juli "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/atril.xml:91(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:111
msgid "Niels Giesen"
msgstr "Niels Giesen"
-#: C/atril.xml:92(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:112
msgid "Claude Paroz"
msgstr "Claude Paroz"
-#: C/atril.xml:97(revnumber)
-msgid "Atril Document Viewer Manual V1.0"
-msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter-Handbuch V1.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
+"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Atril-Dokumentenbetrachter Handbuch V1.1</revnumber> "
+"<date>05.04.2008</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/atril.xml:98(date)
-msgid "2005-04-06"
-msgstr "06. April 2005"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:120
+msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
-#: C/atril.xml:106(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.2 of Atril Document Viewer"
-msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 0.2 des Atril-Dokumentenbetrachters"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:116
+msgid ""
+"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
+"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Atril-Dokumentenbetrachter Handbuch V1.0</revnumber> "
+"<date>06.04.2005</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/atril.xml:109(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:126
+msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch beschreibt Version 1.10.1 des Atril-Dokumentenbetrachters"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:129
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"
-#: C/atril.xml:110(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:130
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <application>Atril-"
-"Dokumentenbetrachter</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen "
-"Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help"
-"\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
-#: C/atril.xml:117(primary)
-msgid "Atril Document Viewer"
-msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:136
+msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
+msgstr "<primary>Atril-Dokumentenbetrachter</primary>"
-#: C/atril.xml:120(primary)
-msgid "atril"
-msgstr "atril"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:139
+msgid "<primary>atril</primary>"
+msgstr "<primary>atril</primary>"
-#: C/atril.xml:128(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:148
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: C/atril.xml:129(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:149
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you "
-"to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
-"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application> "
-"follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
+"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you"
+" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
+"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>"
+" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
"Desktop Environment."
msgstr ""
"Die Anwendung <application>Atril-Dokumentenbetrachter</application> erlaubt "
-"Ihnen die Anzeige von Dokumenten verschiedener Formate wie »Portable Document "
-"Format«-(PDF)-Dateien und PostScript-Dateien. <application>Atril-"
-"Dokumentenbetrachter</application> folgt den Standards von Freedesktop.org "
-"und MATE zur Bereitstellung einer integrierten Arbeitsumgebung."
+"es Ihnen, Dokumente in diversen Dateiformaten, wie dem Portable Document "
+"Format (PDF) oder PostScript, anzusehen. <application>Atril-"
+"Dokumentenbetrachter</application> befolgt die Standards von Freedesktop.org"
+" und MATE, um Integration mit der Arbeitsumgebung bereitzustellen."
-#: C/atril.xml:136(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:156
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
-#: C/atril.xml:139(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:159
msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter starten"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:140(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:160
msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
-"<application>Atril-Dokumentenbetrachter</application> startet, wenn Sie eine "
-"PDF- oder PostScript-Datei öffnen."
-#: C/atril.xml:141(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:161
msgid ""
-"Alternatively, you can start <application>Atril Document Viewer</"
-"application> from the command line, with the command: <command>atril</"
-"command>."
+"Alternatively, you can start <application>Atril Document "
+"Viewer</application> from the command line, with the command: "
+"<command>atril</command>."
msgstr ""
-"Alternativ können Sie <application>Atril-Dokumentenbetrachter</application> "
-"auf der Befehlszeile starten, mit dem Befehl: <command>atril</command>."
-#: C/atril.xml:146(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:166
msgid "When You Start Atril Document Viewer"
-msgstr "Wenn Sie Atril-Dokumentenbetrachter starten"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:147(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:167
msgid ""
"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
-"Wenn Sie <application>Atril-Dokumentenbetrachter</application> starten, wird "
-"folgendes Fenster angezeigt."
-#: C/atril.xml:151(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:171
msgid "Atril Document Viewer Window"
-msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter-Fenster"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:158(phrase)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:175
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Shows Atril Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar "
-"and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus."
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
msgstr ""
-"Zeigt das Hauptfenster von Atril-Dokumentenbetrachter. Enthält Titelleiste, "
-"Menüleiste, Werkzeugleiste und Anzeigebereich. Die Menüleiste beinhaltet Die "
-"Menüs Datei, Bearbeiten, Ansicht, Gehe zu und Hilfe."
-#: C/atril.xml:164(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:173
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document "
+"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. "
+"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:184
msgid ""
"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
-"Das <application>Atril-Dokumentenbetrachter</application>-Fenster enthält "
-"die folgenden Elemente:"
+"Das Fenster des <application>Atril-Dokumentenbetrachters</application> "
+"enthält folgende Elemente:"
-#: C/atril.xml:168(term) C/atril.xml:216(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
msgid "Menubar"
msgstr "Menüleiste"
-#: C/atril.xml:170(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:190
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
-"Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle Befehle, die Sie für die Arbeit "
-"mit Dokumenten im <application>Atril-Dokumentenbetrachter</application> "
-"benötigen."
-#: C/atril.xml:174(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:194
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: C/atril.xml:176(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:196
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
-"Die Werkzeugleiste enthält eine Auswahl der Befehle, die Sie über die "
-"Menüleiste erreichen."
+"Die Werkzeugleiste enthält eine Teilmenge der Befehle auf die Sie von der "
+"Menüleiste aus zugreifen können."
-#: C/atril.xml:180(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:200
msgid "Display area"
msgstr "Anzeigebereich"
-#: C/atril.xml:182(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:202
msgid "The display area displays the document."
msgstr "Der Anzeigebereich zeigt das Dokument an."
-#: C/atril.xml:196(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:216
msgid "UI Component"
-msgstr "Komponente der Benutzeroberfläche"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:198(para) C/atril.xml:646(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: C/atril.xml:203(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:223
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: C/atril.xml:207(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:227
msgid ""
-"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window "
-"from another application such as a file manager."
+"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
+" from another application such as a file manager."
msgstr ""
-"Ziehen Sie eine Datei aus einer anderen Anwendung in das <application>Atril-"
-"Dokumentenbetrachter</application>-Fenster, z. B. aus einem Dateimanager."
-#: C/atril.xml:210(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:230
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr "Doppelklick auf den Dateinamen im Dateimanager"
+msgstr "Doppelklicken Sie auf den Dateinamen in der Dateiverwaltung"
-#: C/atril.xml:217(para) C/atril.xml:244(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:237
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Öffnen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:221(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:241
msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:222(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:242
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Drücken Sie <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-#: C/atril.xml:187(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:207
msgid ""
"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the "
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
-"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname="
-"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></"
-"informaltable>"
-msgstr ""
-"Im <application>Atril-Dokumentenbetrachter</application> lässt sich eine "
-"Aktion auf verschiedene Arten durchführen. Beispielsweise können Sie ein "
-"Dokument auf folgende Arten öffnen: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols="
-"\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*"
-"\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
-
-#: C/atril.xml:228(para)
+"following ways: <_:informaltable-1/>"
+msgstr ""
+"Im <application>Atril-Dokumentenbetrachter</application> können Sie die "
+"selbe Aktion auf unterschiedliche Weise durchführen. Zum Beispiel können Sie"
+" ein Dokument auf folgende Weisen öffnen: <_:informaltable-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:248
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr ""
-"In diesem Handbuch wird die Arbeitsweise über die Menüleiste beschrieben."
-#: C/atril.xml:236(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:256
msgid "Usage"
-msgstr "Benutzung"
+msgstr "Verwendung"
-#: C/atril.xml:240(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:260
msgid "To Open A Document"
msgstr "Ein Dokument öffnen"
-#: C/atril.xml:241(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
msgid "To open a document, perform the following steps:"
-msgstr "Um ein Dokument zu öffnen, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
+msgstr "Um ein Dokument zu öffnen führen Sie die folgenden Schritte durch:"
-#: C/atril.xml:248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264
msgid ""
-"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want to "
-"open."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Im <guilabel>Dokument öffnen</guilabel>-Dialog wählen Sie die Datei aus, die "
-"Sie öffnen möchten."
-#: C/atril.xml:253(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:268
msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document Viewer</"
-"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
+"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
+"to open."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>Öffnen</guibutton>. <application>Atril-"
-"Dokumentenbetrachter</application> zeigt den Namen des Dokuments in der "
-"Titelleiste des Fensters an."
-#: C/atril.xml:258(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:273
msgid ""
-"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
+"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document "
+"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
+"the window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:278
+msgid ""
+"To open another document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. "
"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
-"Um ein weiteres Dokument zu öffnen, wählen Sie wieder "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Öffnen</guimenuitem></"
-"menuchoice>. <application>Atril-Dokumentenbetrachter</application> öffnet "
-"jede Datei in einem neuen Fenster."
-#: C/atril.xml:261(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:281
msgid ""
"If you try to open a document with format that <application>Atril Document "
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
-"Sollten Sie versuchen, ein von <application>Atril-Dokumentenbetrachter</"
-"application> nicht unterstütztes Dokumentenformat zu öffnen, wird eine "
-"Fehlermeldung angezeigt."
-#: C/atril.xml:267(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:287
msgid "To Navigate Through a Document"
-msgstr "Navigieren durch ein Dokument"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:268(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:288
msgid "You can navigate through a file as follows:"
-msgstr "Sie können wie folgt durch ein Dokument navigieren:"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:271(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291
msgid ""
-"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
+"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die nächste Seite zu betrachten, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Gehe zu</"
-"guimenu><guimenuitem>Nächste Seite</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:275(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
msgid ""
-"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
+"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die vorige Seite zu betrachten, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Gehe zu</"
-"guimenu><guimenuitem>Vorherige Seite</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:279(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:299
msgid ""
-"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die erste Seite des Dokuments zu betrachten, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Gehe zu</guimenu><guimenuitem>Erste Seite</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/atril.xml:283(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:303
msgid ""
-"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die letzte Seite eines Dokuments zu betrachten, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Gehe zu</guimenu><guimenuitem>Letzte Seite</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:287(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"Um eine bestimmte Seite zu betrachten, tippen Sie die Seitennummer in die "
-"Textbox in der Werkzeugleiste, und drücken <keycap>Enter</keycap>."
-#: C/atril.xml:294(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:314
msgid "To Scroll a Page"
-msgstr "Eine Seite im Anzeigebereich verschieben"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:295(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
-"area, use the following methods:"
+"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
+" area, use the following methods:"
msgstr ""
-"Um Teile der Seite anzuzeigen, die sich gegenwärtig nicht im Anzeigebereich "
-"befinden, gehen Sie wie folgt vor:"
-#: C/atril.xml:298(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:318
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
-msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Leertaste auf der Tastatur."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:301(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:321
msgid ""
"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
-"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the page, "
-"drag the display area upwards in the window."
+"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
+"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der mittleren Maustaste auf eine beliebige Stelle des "
-"Anzeigebereichs, halten die Maustaste gedrückt und bewegen dann die Maus. Um "
-"beispielsweise auf einer Seite nach unten zu rollen, verschieben Sie den "
-"Anzeigebereich nach oben."
-#: C/atril.xml:304(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:324
msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr "Verwenden Sie die Rollbalken des Fensters."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:311(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:331
msgid "To Change the Page Size"
-msgstr "Ansichtsgröße ändern"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:312(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:332
msgid ""
-"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril "
-"Document Viewer</application> display area:"
+"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
+" Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
-"Sie können die Ansichtsgröße einer Seite im <application>Atril-"
-"Dokumentenbetrachter</application> auf folgende Arten ändern:"
-#: C/atril.xml:317(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:337
msgid ""
-"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die Ansicht zu vergrößern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
-"guimenu><guimenuitem>Heranzoomen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:322(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:342
msgid ""
-"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die Ansicht zu verkleinern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
-"guimenu><guimenuitem>Wegzoomen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:327(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
+"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die Größe der Seite an die Breite des <application>Atril-"
-"Dokumentenbetrachter</application>-Anzeigebereichs anzupassen, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenbreite einpassen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:332(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:352
msgid ""
-"To resize a page to fit within the <application>Atril Document Viewer</"
-"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+"To resize a page to fit within the <application>Atril Document "
+"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die Größe der Seite an die Größe des <application>Atril-"
-"Dokumentenbetrachter</application>-Anzeigebereichs anzupassen, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Einpassen</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/atril.xml:337(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to "
-"have the same width and height as the screen, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To resize the <application>Atril Document Viewer</application> "
-"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Um die Größe des <application>Atril-Dokumentenbetrachter</application>-"
-"Fensters derart anzupassen, dass es den Bildschirm ausfüllt, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Vollbild</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Um das <application>Atril-Dokumentenbetrachter</application>-"
-"Fenster wieder in die Originalansicht zurückkehren zu lassen, klicken Sie auf "
-"<guibutton>Vollbild verlassen</guibutton>"
-
-#: C/atril.xml:345(title)
+"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document "
+"Viewer</application> window to the original size, click on the "
+"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:365
msgid "To View Pages or Document Structure"
-msgstr "Vorschaubilder und Inhalt"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:346(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Um Vorschaubilder oder den Dokumenteninhalt anzuzeigen, führen Sie die "
-"folgenden Schritte aus:"
-#: C/atril.xml:350(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:370
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></"
-"menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
+"<keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenleiste</"
-"guimenuitem></menuchoice> oder drücken Sie <keycap>F9</keycap>."
-#: C/atril.xml:355(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:375
msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
msgstr ""
-"Verwenden Sie das Aufklappmenü in der Titelzeile der Seitenleiste, um "
-"auszuwählen, ob in der Seitenleiste Vorschaubilder oder der Dokumenteninhalt "
-"angezeigt werden sollen."
-#: C/atril.xml:360(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:380
msgid ""
-"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side "
-"pane."
+"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
+"side pane."
msgstr ""
-"Verwenden Sie die Rollbalken in der Seitenleiste, um zum gewünschten Eintrag "
-"in der Seitenleiste zu gelangen."
-#: C/atril.xml:365(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:385
msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf einen Eintrag oder ein Vorschaubild, um zu der gewünschten "
-"Stelle im Dokument zu gelangen."
-#: C/atril.xml:371(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:391
msgid "To View the Properties of a Document"
-msgstr "Eigenschaften eines Dokuments anzeigen"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:372(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
msgid ""
-"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die Eigenschaften eines Dokuments anzuzeigen, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/atril.xml:378(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:398
msgid ""
-"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
+"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
+"available"
msgstr ""
-"Der <guilabel>Eigenschaften</guilabel>-Dialog zeigt alle verfügbaren "
-"Informationen an."
-#: C/atril.xml:384(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:404
msgid "To Print a Document"
-msgstr "Ein Dokument drucken"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:385(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:405
msgid ""
-"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Um ein Dokument zu drucken, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
-"guimenu><guimenuitem>Drucken</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:389(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:409
msgid ""
"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
"author of the document has disabled the print option for this document. To "
-"enable the print option, you must enter the master password when you open the "
-"document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information about "
-"password-protected files."
+"enable the print option, you must enter the master password when you open "
+"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
+"about password-protected files."
msgstr ""
-"Wenn Sie den Menüeintrag <guimenuitem>Drucken</guimenuitem> nicht auswählen "
-"können, hat der Autor des Dokuments die Druckoption für dieses Dokument "
-"abgeschaltet. Um das Drucken zu ermöglichen, müssen Sie das Master-Passwort "
-"beim Öffnen des Dokuments angeben. Lesen Sie hierzu <xref linkend=\"atril-"
-"password\"/> für weitere Informationen über passwortgeschützte Dokumente."
-#: C/atril.xml:393(para)
-msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
+msgid ""
+"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
msgstr ""
-"Der <guilabel>Drucken</guilabel>-Dialog verfügt über die folgenden über "
-"Reiter erreichbaren Bereiche: "
-#: C/atril.xml:399(link) C/atril.xml:415(title)
-msgid "Job"
-msgstr "Auftrag"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
+msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:404(link) C/atril.xml:437(title) C/atril.xml:439(guilabel)
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:423
+msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:409(link) C/atril.xml:531(title)
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
+msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:435
+msgid "Job"
+msgstr "Beruf"
-#: C/atril.xml:417(guilabel)
-msgid "Print range"
-msgstr "Druckbereich"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:437
+msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:419(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
-"Wählen Sie eine der folgenden Optionen, um die Anzahl der zu druckenden "
-"Seiten zu bestimmen:"
-#: C/atril.xml:422(guilabel)
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:442
+msgid "<guilabel>All</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:423(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um alle Seiten des Dokuments zu drucken."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:426(guilabel)
-msgid "Pages From"
-msgstr "Druckbereich"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:446
+msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:427(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:447
msgid ""
-"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
-"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
+" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:457
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:459
+msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um die ausgewählten Seiten des Dokuments zu drucken. "
-"Verwenden Sie die Eingabefelder, um die erste und die letzte Seite des zu "
-"druckenden Bereichs anzugeben."
-#: C/atril.xml:441(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:461
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
-"document."
+"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
+" document."
msgstr ""
-"Verwenden Sie das Aufklappmenü, um den Drucker auszuwählen, auf welchem Sie "
-"das Dokument ausgeben wollen."
-#: C/atril.xml:443(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:463
msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
-"Die Option <guilabel>Ein PDF-Dokument erzeugen</guilabel> steht in dieser "
-"Version von <application>Atril-Dokumentenbetrachter</application> nicht zur "
-"Verfügung."
-#: C/atril.xml:449(guilabel)
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:469
+msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:451(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:471
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr "Verwenden Sie das Aufklappmenü, um die Druckeinstellungen zu ändern."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:453(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:473
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
-"Um den Drucker zu konfigurieren, klicken Sie auf <guibutton>Konfigurieren</"
-"guibutton>.Beispielsweise können Sie den beidseitigen Druck ein- und "
-"ausschalten, oder den Druck zu einem späteren Zeitpunkt definieren, sofern "
-"Ihr Drucker dies unterstützt."
-#: C/atril.xml:457(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Drucker"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:477
+msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:459(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:479
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
-"Verwenden Sie dieses Aufklappmenü, um eines der folgenden Druckziele "
-"auszuwählen:"
-#: C/atril.xml:464(guilabel)
-msgid "CUPS"
-msgstr "CUPS"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:484
+msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:466(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:486
msgid "Print the document to a CUPS printer."
-msgstr "Gibt das Dokument auf einem CUPS-Drucker aus."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:470(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:490
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
-"Wenn der ausgewählte Drucker ein CUPS-Drucker ist, dann ist <guilabel>CUPS</"
-"guilabel> der einzige Eintrag in diesem Auflklappmenü."
-#: C/atril.xml:477(guilabel)
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:497
+msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:479(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:499
msgid "Print the document to a printer."
-msgstr "Druckt das Dokument auf einem Drucker."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:485(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:505
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:487(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:507
msgid "Print the document to a PostScript file."
-msgstr "Druckt das Dokument in eine PostScript-Datei."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:490(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>Speichern unter</guibutton>, um einen Dialog zur "
-"Auswahl des Namens und des Speicherorts der PostScript-Datei anzuzeigen."
-#: C/atril.xml:496(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:516
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:498(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:518
msgid "Use the specified command to print the document."
-msgstr "Verwendet einen spezifischen Befehl zum Drucken des Dokuments."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:501(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:521
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des Befehls in das Textfeld ein, einschließlich aller "
-"Befehlszeilenargumente."
-#: C/atril.xml:509(guilabel)
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:529
+msgid "<guilabel>State</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:511(para) C/atril.xml:517(para) C/atril.xml:523(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
-"Diese Funktionalität wird in dieser Version von <application>Atril-"
-"Dokumentenbetrachter</application> nicht unterstützt."
-#: C/atril.xml:515(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:535
+msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:521(guilabel)
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:541
+msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:533(guilabel)
-msgid "Paper size"
-msgstr "Papiergröße"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:551
+msgid "Paper"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:535(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:553
+msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:555
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
-"print the document."
+"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
+" print the document."
msgstr ""
-"Verwenden Sie dieses Aufklappmenü, um die Papiergröße auszuwählen, die Sie "
-"für das Dokument verwenden möchten."
-#: C/atril.xml:538(guilabel)
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:558
+msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:540(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:560
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
-"Verwenden Sie dieses Einstellfeld, um die Breite des Papiers anzugeben. Im "
-"nebenstehenden Aufklappmenü können sie die verwendete Maßeinheit ändern."
-#: C/atril.xml:543(guilabel)
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:563
+msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:545(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:565
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr "Verwenden Sie dieses Einstellfeld, um die Höhe des Papiers anzugeben."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:548(guilabel)
-msgid "Feed orientation"
-msgstr "Einzugsorientierung"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:568
+msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:550(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:570
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer."
+"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
+"printer."
msgstr ""
-"Verwenden Sie dieses Aufklappmenü, um die Orientierung des Papiereinzugs im "
-"Drucker auszuwählen."
-#: C/atril.xml:553(guilabel)
-msgid "Page orientation"
-msgstr "Seitenorientierung"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:573
+msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:555(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:575
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
-msgstr "Verwenden Sie dieses Aufklappmenü, um die Seitenorientierung anzugeben."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:558(guilabel)
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:578
+msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:560(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:580
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
-"Verwenden Sie dieses Aufklappmenü, um das Seitenlayout auszuwählen. Eine "
-"Voransicht jedes ausgewählten Layouts wird im Bereich <guilabel>Vorschau</"
-"guilabel> angezeigt."
-#: C/atril.xml:563(guilabel)
-msgid "Paper Tray"
-msgstr "Papierfach"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:583
+msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:565(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:585
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr "Verwenden Sie dieses Aufklappmenü, um das Papierfach auszuwählen."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:575(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:595
msgid "To Copy a Document"
-msgstr "Ein Dokument kopieren"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:576(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:596
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
-msgstr "Um eine Datei zu kopieren, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:580(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:600
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
+"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eine Kopie "
-"speichern</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:585(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:605
msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Geben Sie den neuen Dateinamen in das Textfeld <guilabel>Dateiname</guilabel> "
-"ein."
-#: C/atril.xml:588(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:608
msgid ""
-"If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies "
-"are saved in your home directory."
+"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
+"copies are saved in your home directory."
msgstr ""
-"Falls nötig, bestimmen Sie den Speicherort der Kopie. Als Standard werden "
-"Kopien in Ihrem persönlichen Ordner gespeichert."
-#: C/atril.xml:593(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:613
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Speichern</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:602(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:622
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
-msgstr "Arbeiten mit passwortgeschützten Dokumenten"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:603(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:623
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
msgstr ""
-"Ein Autor kann die folgenden Passwort-Stufen bestimmen, um ein Dokument zu "
-"schützen:"
-#: C/atril.xml:608(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:628
msgid "User password that allows others only to read the document."
-msgstr "Benutzerpasswort, das es anderen erlaubt, das Dokument nur zu lesen."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:612(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:632
msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
msgstr ""
-"Master-Passwort, das es anderen erlaubt, bestimmte zusätzliche Aktionen "
-"auszuführen, beispielsweise das Dokument zu drucken."
-#: C/atril.xml:616(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:636
msgid ""
"When you try to open a password-protected document, <application>Atril "
"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
-"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>."
+"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
+"Document</guibutton>."
msgstr ""
-"Wenn Sie versuchen, ein passwortgeschütztes Dokument zu öffnen, zeigt "
-"<application>Atril-Dokumentenbetrachter</application> einen "
-"Sicherheitsdialog an. Schreiben Sie entweder das Benutzerpasswort oder das "
-"Masterpasswort in die <guilabel>Enter document password</guilabel>-Textbox, "
-"und klicken dann auf <guibutton>Dokument öffnen</guibutton>."
-#: C/atril.xml:623(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:643
msgid "To Close a Document"
-msgstr "Ein Dokument schließen"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:624(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:644
msgid ""
-"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Um ein Dokument zu schließen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
-"guimenu><guimenuitem>Schließen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:626(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:646
msgid ""
"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
-"Wenn das Fenster das letzte geöffnete <application>Atril-"
-"Dokumentenbetrachter</application>-Fenster ist, wird die Anwendung beendet."
-#: C/atril.xml:635(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:655
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: C/atril.xml:636(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:656
msgid ""
"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
"Viewer</application>:"
msgstr ""
-"Nachstehend finden Sie eine Liste aller im <application>Atril-"
-"Dokumentenbetrachter</application> verwendeten Tastenkombinationen:"
+"Im Folgenden finden Sie eine Liste sämtlicher Tastenkombinationen im "
+"<application>Atril-Dokumentenbetrachter</application>:"
-#: C/atril.xml:644(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:664
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkombination"
-#: C/atril.xml:651(keycap) C/atril.xml:655(keycap) C/atril.xml:659(keycap)
-#: C/atril.xml:663(keycap) C/atril.xml:667(keycap) C/atril.xml:671(keycap)
-#: C/atril.xml:676(keycap) C/atril.xml:683(keycap) C/atril.xml:704(keycap)
-#: C/atril.xml:750(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
-
-#: C/atril.xml:651(keycap)
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:671
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
-#: C/atril.xml:652(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:672
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ein existierendes Dokument öffnen"
+msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: C/atril.xml:655(keycap)
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:675
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
-#: C/atril.xml:656(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:676
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Eine Kopie des aktuellen Dokuments speichern"
+msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
-#: C/atril.xml:659(keycap)
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:679
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
-#: C/atril.xml:660(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:680
msgid "Print document"
msgstr "Dokument drucken"
-#: C/atril.xml:663(keycap)
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:683
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
-#: C/atril.xml:664(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:684
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: C/atril.xml:667(keycap)
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:687
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
-#: C/atril.xml:668(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:688
msgid "Copy selection"
msgstr "Auswahl kopieren"
-#: C/atril.xml:671(keycap)
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:691
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
-#: C/atril.xml:672(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:692
msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+msgstr "Alles markieren"
-#: C/atril.xml:676(keycap)
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:696
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
-#: C/atril.xml:677(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:697
msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
msgstr "<keycap>/</keycap> (Schrägstrich)"
-#: C/atril.xml:679(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:699
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
+msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
-#: C/atril.xml:683(keycap)
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:703
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
-#: C/atril.xml:684(keycap)
-#| msgid "F"
-msgid "F3"
-msgstr "F3"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:704
+msgid "<keycap>F3</keycap>"
+msgstr "<keycap>F3</keycap>"
-#: C/atril.xml:686(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:706
msgid "Find next"
-msgstr "Nächstes suchen"
+msgstr "Nächsten finden"
-#: C/atril.xml:690(para)
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:710
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (Pluszeichen)"
-#: C/atril.xml:691(keycap)
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:711
+msgid "<keycap>+</keycap>"
+msgstr "<keycap>+</keycap>"
-#: C/atril.xml:692(keycap)
-msgid "="
-msgstr "="
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:712
+msgid "<keycap>=</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap>"
-#: C/atril.xml:694(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:714
msgid "Zoom in"
-msgstr "Heranzoomen"
+msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: C/atril.xml:698(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:718
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (Minuszeichen)"
-#: C/atril.xml:699(keycap)
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:719
+msgid "<keycap>-</keycap>"
+msgstr "<keycap>-</keycap>"
-#: C/atril.xml:701(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:721
msgid "Zoom out"
-msgstr "Wegzoomen"
+msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: C/atril.xml:704(keycap)
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:724
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
-#: C/atril.xml:705(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:725
msgid "Reload the document"
-msgstr "Dokument neu laden"
+msgstr "Das Dokument aktualisieren"
-#: C/atril.xml:709(keycap) C/atril.xml:734(keycap)
-msgid "Page Up"
-msgstr "Bild auf"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:729
+msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
+msgstr "<keycap>Bild↑</keycap>"
-#: C/atril.xml:710(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:730
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: C/atril.xml:713(keycap) C/atril.xml:738(keycap)
-msgid "Page Down"
-msgstr "Bild ab"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:733
+msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
+msgstr "<keycap>Bild↓</keycap>"
-#: C/atril.xml:714(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:734
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: C/atril.xml:718(keycap) C/atril.xml:726(keycap)
-msgid "Space"
-msgstr "Leertaste"
-
-#: C/atril.xml:719(keycap) C/atril.xml:726(keycap) C/atril.xml:728(keycap)
-#: C/atril.xml:734(keycap) C/atril.xml:738(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Umschalttaste"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:738
+msgid "<keycap>Space</keycap>"
+msgstr "<keycap>Leertaste</keycap>"
-#: C/atril.xml:719(keycap) C/atril.xml:727(keycap)
-msgid "Backspace"
-msgstr "Löschtaste"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:739
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
-#: C/atril.xml:720(keycap) C/atril.xml:728(keycap)
-msgid "Return"
-msgstr "Eingabetaste"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:740
+msgid "<keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>Eingabe</keycap>"
-#: C/atril.xml:722(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:742
msgid "Scroll forward"
-msgstr "Mausrad vorwärts"
+msgstr "Vorwärts blättern"
-#: C/atril.xml:730(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:746
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Leertaste</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:747
+msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
+msgstr "<keycap>Backspace</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:748
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:750
msgid "Scroll backward"
-msgstr "Mausrad rückwärts"
+msgstr "Rückwärts rollen"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:754
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Bild↑</keycap></keycombo>"
-#: C/atril.xml:735(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:755
msgid "Go a bunch of pages up"
-msgstr "Mehrere Seiten nach oben gehen"
+msgstr "Einige Seiten hoch gehen"
-#: C/atril.xml:739(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:758
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Bild↓</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:759
msgid "Go a bunch of pages down"
-msgstr "Mehrere Seiten nach unten gehen"
+msgstr "Einige Seiten runter gehen"
-#: C/atril.xml:742(keycap)
-msgid "Home"
-msgstr "Pos1"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:762
+msgid "<keycap>Home</keycap>"
+msgstr "<keycap>Pos1</keycap>"
-#: C/atril.xml:743(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:763
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: C/atril.xml:746(keycap)
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:766
+msgid "<keycap>End</keycap>"
+msgstr "<keycap>Ende</keycap>"
-#: C/atril.xml:747(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:767
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
-#: C/atril.xml:750(keycap)
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:770
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
-#: C/atril.xml:751(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:771
msgid "Go to page by number or label"
-msgstr "Zu bestimmter Seite anhand Nummer oder Bezeichnung gehen"
+msgstr "Zu einer bestimmten Seitenzahl oder Überschrift gehen"
-#: C/atril.xml:754(keycap)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:774
+msgid "<keycap>F1</keycap>"
+msgstr "<keycap>F1</keycap>"
-#: C/atril.xml:755(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:775
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: C/atril.xml:758(keycap)
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:778
+msgid "<keycap>F5</keycap>"
+msgstr "<keycap>F5</keycap>"
-#: C/atril.xml:759(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:779
msgid "Run document as presentation"
-msgstr "Dokument als Präsentation anzeigen"
+msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
-#: C/atril.xml:762(keycap)
-msgid "F9"
-msgstr "F9"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:782
+msgid "<keycap>F9</keycap>"
+msgstr "<keycap>F9</keycap>"
-#: C/atril.xml:763(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:783
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verbergen"
+msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: C/atril.xml:766(keycap)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:786
+msgid "<keycap>F11</keycap>"
+msgstr "<keycap>F11</keycap>"
-#: C/atril.xml:767(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:787
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Vollbildmodus ein-oder ausschalten"
+msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/atril.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "Verknüpfung"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Die Erlaubnis, das vorliegende Dokument zu kopieren, verteilen und/oder "
+"modifizieren wird erteilt gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation "
+"License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software "
+"Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie "
+"ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel. Eine Kopie der GFDL "
+"finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch "
+"gelieferten Datei COPYING-DOCS."