diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-05 16:30:58 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-05 16:30:58 +0100 |
commit | 4a7e48fc4747190282101bc1c97a411c7c12f5af (patch) | |
tree | f844f278734b6b4811dc74481bad960a93f572cf /help/ms | |
parent | 9b8716826822006ec249ba99fd9576ced15a1fc7 (diff) | |
download | atril-4a7e48fc4747190282101bc1c97a411c7c12f5af.tar.bz2 atril-4a7e48fc4747190282101bc1c97a411c7c12f5af.tar.xz |
Tx: sync with fixed translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/ms')
-rw-r--r-- | help/ms/ms.po | 393 |
1 files changed, 281 insertions, 112 deletions
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po index 030f044b..8bba669b 100644 --- a/help/ms/ms.po +++ b/help/ms/ms.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Abuyop" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:25 msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Panduan Pelihat Dokumen Atril" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -32,6 +32,8 @@ msgid "" "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" +"Aplikasi Pelihat Dokumen Atril membolehkan anda lihat dokumen dari pelbagai " +"format seperti fail Format Dokumen Mudahalih (PDF) dan fail PostScript." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "<year>2015</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 @@ -195,6 +197,9 @@ msgid "" " <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>" +" <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 @@ -207,16 +212,18 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.2</revnumber> <date>Julai " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:111 msgid "Niels Giesen" -msgstr "" +msgstr "Niels Giesen" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:112 msgid "Claude Paroz" -msgstr "" +msgstr "Claude Paroz" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:107 @@ -224,11 +231,13 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> " "<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.1</revnumber> " +"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 @@ -236,11 +245,13 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> " "<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.0</revnumber> " +"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:126 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.1 bagi Pelihat Dokumen Atril" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:129 @@ -254,16 +265,19 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Pelihat " +"Dokumen Atril atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:136 msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Pelihat Dokumen Atril</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 msgid "<primary>atril</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>atril</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:148 @@ -279,6 +293,10 @@ msgid "" " follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " "Desktop Environment." msgstr "" +"Aplikasi Pelihat Dokumen Atril membolehkan anda lihat dokumen dari pelbagai " +"format seperti fail Format Dokumen Mudahalih (PDF) dan fail PostScript. " +"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> menuruti piawaian daripada " +"Freedesktop.org dan MATE untuk disepadukan dengan Persekitaran Desktop." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 @@ -288,7 +306,7 @@ msgstr "Membiasakan Diri" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:159 msgid "To Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Memulakan Pelihat Dokumen Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:160 @@ -296,6 +314,8 @@ msgid "" "<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" +"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> bermula bila anda membuka " +"dokumen seperti seperti fail PDF PostScript." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:161 @@ -304,11 +324,14 @@ msgid "" "Viewer</application> from the command line, with the command: " "<command>atril</command>." msgstr "" +"Selain itu, anda boleh memulakan <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application> melalui baris perintah, iaitu dengan perintah: " +"<command>atril</command>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:166 msgid "When You Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Bila Anda Memulakan Pelihat Dokumen Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:167 @@ -316,11 +339,13 @@ msgid "" "When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the " "following window is displayed." msgstr "" +"Ketika anda memulakan <application>Pelihat Dokumen Atril</application>, " +"tetingkap berikut dipaparkan." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:171 msgid "Atril Document Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap Pelihat Dokumen Atril" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -333,6 +358,8 @@ msgid "" "external ref='figures/atril_start_window.png' " "md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" msgstr "" +"external ref='figures/atril_start_window.png' " +"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:173 @@ -343,6 +370,11 @@ msgid "" "Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan tetingkap " +"utama Pelihat Dokumen Atril. Mengandungi palang tajuk, palang menu, palang " +"alat dan kawasan paparan. Palang menu mengandungi menu Fail, Sunting, Lihat," +" Pergi dan Bantuan. </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:184 @@ -350,12 +382,14 @@ msgid "" "The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the " "following elements:" msgstr "" +"Tetingkap <application>Pelihat Dokumen Atril</application> mengandungi " +"elemen berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236 msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Palang Menu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:190 @@ -363,11 +397,14 @@ msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" +"Menu dalam palang menu mengandungi semua perintah yang anda perlu untuk " +"mengendalikan dokumen dalam <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:194 msgid "Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Palang Alat" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:196 @@ -375,21 +412,23 @@ msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" +"Palang alat mengandungi satu subset perintah yang anda juga boleh capai " +"melalui palang menu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:200 msgid "Display area" -msgstr "" +msgstr "Kawasan paparan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:202 msgid "The display area displays the document." -msgstr "" +msgstr "Kawasan paparan memaparkan dokumen." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:216 msgid "UI Component" -msgstr "" +msgstr "Komponen UI" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666 @@ -399,7 +438,7 @@ msgstr "Tindakan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:223 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:227 @@ -407,11 +446,13 @@ msgid "" "Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window" " from another application such as a file manager." msgstr "" +"Seret satu fail ke dalam tetingkap <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application> dari aplikasi lain seperti pengurus fail." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Dwi-klik pada nama fail dalam pengurus fail" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:237 @@ -419,16 +460,18 @@ msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:241 msgid "Shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Kekunci pintasan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:242 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -msgstr "" +msgstr "Ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -437,11 +480,14 @@ msgid "" "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" +"Dalam <application>Pelihat Dokumen Atril</application>, anda boleh buat " +"tindakan yang sama dalam beberapa cara. Sebagai contoh, anda boleh buka satu" +" dokumen dengan cara berikut: <_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:248 msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "" +msgstr "Panduan ini menjelaskan kefungsian dalam palang menu." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:256 @@ -451,12 +497,12 @@ msgstr "Penggunaan" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 msgid "To Open A Document" -msgstr "" +msgstr "Membuka Satu Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:261 msgid "To open a document, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk membuka satu dokumen, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 @@ -464,6 +510,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:268 @@ -471,6 +519,7 @@ msgid "" "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" +"Dalam dialog <guilabel>Buka Dokumen</guilabel>, pilih fail yang mahu dibuka." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 @@ -479,6 +528,8 @@ msgid "" "Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of " "the window." msgstr "" +"Klik <guibutton>Buka</guibutton>. <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application> akan paparkan nama dokumen pada palang tajuk tetingkap." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:278 @@ -488,6 +539,10 @@ msgid "" "<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new " "window." msgstr "" +"Untuk membuka dokumen lain, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> </menuchoice> sekali " +"lagi. <application>Pelihat Dokumen Atril</application> akan membuka setiap " +"fail dalam tetingkap baharu." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 @@ -496,16 +551,19 @@ msgid "" "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" +"Jika anda cuba membuka satu dokumen yang formatnya <application>Pelihat " +"Dokumen Atril</application> tidak kenali, aplikasi akan paparkan mesej " +"ralat." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 msgid "To Navigate Through a Document" -msgstr "" +msgstr "Menavigasi Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:288 msgid "You can navigate through a file as follows:" -msgstr "" +msgstr "Anda boleh menavigasi sesebuah fail seperti berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 @@ -513,6 +571,9 @@ msgid "" "To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " "<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk melihat halaman berikutnya, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Berikutnya</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 @@ -520,6 +581,8 @@ msgid "" "To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " "<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk melihat halaman terdahulu, pilih <menuchoice> <guimenu>Pergi</guimenu>" +" <guimenuitem>Halaman Terdahulu</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 @@ -527,6 +590,9 @@ msgid "" "To view the first page in the document, choose <menuchoice> " "<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk melihat halaman pertama dokumen, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Pertama</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:303 @@ -534,6 +600,9 @@ msgid "" "To view the last page in the document, choose <menuchoice> " "<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk melihat halaman terakhir dokumen, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Terakhir</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 @@ -541,11 +610,13 @@ msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"Untuk melihat halaman tertentu, taip nomnor muka surat atau label halaman " +"dalam kotak teks pada palang alat, kemudian ketik <keycap>Return</keycap>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:314 msgid "To Scroll a Page" -msgstr "" +msgstr "Menatal Halaman" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:315 @@ -553,11 +624,13 @@ msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display" " area, use the following methods:" msgstr "" +"Untuk memaparkan kandungan halaman yang tidak dipapar dalam kawasan paparan," +" guna kaedah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Guna kekunci anak panah atau kekunci space pada papan kekunci." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:321 @@ -566,16 +639,19 @@ msgid "" "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" +"Seret kawasan paparan dengan mengklik butang tengah tetikus dalam dokumen " +"kemudian gerakkan tetikus. Sebagai contoh, untuk menatal halaman ke bawah, " +"seret kawasan paparan arah ke atas dalam tetingkap." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:324 msgid "Use the scrollbars on the window." -msgstr "" +msgstr "Guna palang tatal dalam tetingkap." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:331 msgid "To Change the Page Size" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Saiz Halaman" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:332 @@ -583,6 +659,8 @@ msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril" " Document Viewer</application> display area:" msgstr "" +"Anda boleh guna kaedah berikut untuk saizkan semula halaman di dalalm " +"kawasan paparan <application>Pelihat Dokumen Atril</application>:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -590,6 +668,8 @@ msgid "" "To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk besarkan saiz halaman, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> " +"<guimenuitem>Zum Masuk</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:342 @@ -597,6 +677,8 @@ msgid "" "To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk kecilkan saiz halaman, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> " +"<guimenuitem>Zum Keluar</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 @@ -606,6 +688,10 @@ msgid "" "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Untuk saizkan semula halaman supaya lebar menyamai kawasan paparan " +"<application>Pelihat Dokumen Atril</application>, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Suai muat lebar halaman</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 @@ -614,6 +700,10 @@ msgid "" "Viewer</application> display area, choose <menuchoice> " "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk saizkan semula halaman supaya lebar memenuhi kawasan paparan " +"<application>Pelihat Dokumen Atril</application>, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Suai Muat Terbaik</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:357 @@ -625,16 +715,22 @@ msgid "" "Viewer</application> window to the original size, click on the " "<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." msgstr "" +"Untuk saizkan semula tetingkap <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application> supaya memenuhi skrin, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Skrin Penuh</guimenuitem> " +"</menuchoice>. Untuk kembali semula ke tetingkap <application>Pelihat " +"Dokumen Atril Asal</application>, klik butang <guibutton>Keluar dari Skrin " +"Penuh</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 msgid "To View Pages or Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Melihat Struktur Halaman atau Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk melihat tanda buku atau halaman, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:370 @@ -643,6 +739,8 @@ msgid "" "<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press " "<keycap>F9</keycap>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Palang " +"Sisi</guimenuitem> </menuchoice> atau ketik <keycap>F9</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:375 @@ -650,6 +748,9 @@ msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun dalan pengepala anak tetingkap-sisi untuk memilih " +"sama ada hendak paparkan struktur atau halaman dokumen di dalam anak " +"tetingkap sisi." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:380 @@ -657,6 +758,8 @@ msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." msgstr "" +"Guna palang alat anak tetingkap-sisi untuk paparkan item atau halaman yang " +"diperlukan di dalam anak tetingkap-sisi." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 @@ -664,11 +767,13 @@ msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." msgstr "" +"Klik pada masukan untuk pergi ke lokasi tersebut di dalam dokumen. Klik pada" +" halaman untuk menavigasi ke halaman tersebut di dalam dokumen." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:391 msgid "To View the Properties of a Document" -msgstr "" +msgstr "Melihat Sifat Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:392 @@ -676,6 +781,8 @@ msgid "" "To view the properties of a document, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk melihat sifat sesebuah dokumen, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sifat</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:398 @@ -683,11 +790,12 @@ msgid "" "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information " "available" msgstr "" +"Dialog <guilabel>Sifat</guilabel> akan memaparkan semua maklumat yang ada" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:404 msgid "To Print a Document" -msgstr "" +msgstr "Mencetak Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:405 @@ -695,6 +803,8 @@ msgid "" "To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk mencetak Dokumen, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> " +"<guimenuitem>Cetak</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:409 @@ -705,27 +815,33 @@ msgid "" "the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information " "about password-protected files." msgstr "" +"Jika anda tidak dapat pilih item menu <guimenuitem>Cetak</guimenuitem>, " +"pengarang mungkin telah lumpuhkan pilihan cetak untuk dokumen ini. Untuk " +"membenarkan pilihan cetak, anda mesti masukkan kata laluan master bila anda " +"membuka dokumen. Sila rujuk <xref linkend=\"atril-password\"/> untuk " +"maklumat lanjut berkenaan fail dilindungi-kata-laluan." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:413 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" +"Dialog <guilabel>Cetak</guilabel> mempunyai seksyen bertab seperti berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Kerja</link>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:423 msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Pencetak</link>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:428 msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Kertas</link>" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:435 @@ -735,28 +851,30 @@ msgstr "Pekerjaan" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:437 msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Julat cetak</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:439 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" +"Pilih salah satu dari pilihan berikut untuk tentukan berapa banyak halaman " +"yang mahu dicetak:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:442 msgid "<guilabel>All</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Semua</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 msgid "Select this option to print all of the pages in the document." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk mencetak semua halaman dalam dokumen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:446 msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Halaman Dari</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:447 @@ -764,6 +882,9 @@ msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use" " the spin boxes to specify the first page and last page of the range." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk mencetak julat tertentu halaman di dalam dokumen. " +"Guna kotak angka untuk tentukan halaman pertama dan terakhir julat yang " +"dikehendaki." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:457 @@ -773,7 +894,7 @@ msgstr "Pencetak" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:459 msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pencetak</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:461 @@ -781,6 +902,8 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" " document." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih pencetak yang mahu digunakan " +"untuk mencetak dokumen." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:463 @@ -788,16 +911,18 @@ msgid "" "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " "this version of <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" +"Pilihan <guilabel>Cipta satu dokumen PDF</guilabel> tidak disokong dalam " +"versi <application>Pelihat Dokumen Atril</application> ini." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:469 msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tetapan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "" +msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih tetapan pencetak." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:473 @@ -806,27 +931,32 @@ msgid "" "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" +"Untuk konfigurkan pencetak, klik <guibutton>Konfigur</guibutton>. Sebagai " +"contoh, anda boleh benarkan atau lumpuhkan percetakan dupleks, atau " +"jadualkan percetakan tertangguh, jika kefungsian ini disokong oleh pencetak." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:477 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Lokasi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:479 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih salah satu destinasi cetak " +"berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:484 msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 msgid "Print the document to a CUPS printer." -msgstr "" +msgstr "Cetaka dokumen dengan pencetak CUPS." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:490 @@ -834,16 +964,18 @@ msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" +"Jika pencetak terpilih ialah pencetak CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> ialah " +"satu-satunya masukan dalam senarai tarik-turun ini." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:497 msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:499 msgid "Print the document to a printer." -msgstr "" +msgstr "Cetak dokumen dengan pencetak." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:505 @@ -853,7 +985,7 @@ msgstr "<guilabel>Fail</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:507 msgid "Print the document to a PostScript file." -msgstr "" +msgstr "Cetak dokumen menjadi fail PostScript." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:510 @@ -861,16 +993,18 @@ msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" +"Klik <guibutton>Simpan Sebagai</guibutton> untuk paparkan satu dialog yang " +"boleh anda tentukan nama dan lokasi fail PostScript." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:516 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Suai</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:518 msgid "Use the specified command to print the document." -msgstr "" +msgstr "Guna perintah dinyatakan untuk mencetak dokumen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:521 @@ -878,11 +1012,13 @@ msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" +"Taip nama perintah di dalam kotak teks. Termasuklah semua argumen baris-" +"perintah." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:529 msgid "<guilabel>State</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Keadaan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543 @@ -890,26 +1026,28 @@ msgid "" "This functionality is not supported in this version of <application>Atril " "Document Viewer</application>." msgstr "" +"Kefungsian ini tidak disokong dalam versi <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application> ini." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:535 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Jenis</guilabel>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:541 msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ulasan</guilabel>" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:551 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Kertas" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:553 msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Saiz kertas</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:555 @@ -917,11 +1055,13 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" " print the document." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih saiz kertas yang mahu digunakan " +"untuk cetakan dokumen." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:558 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Lebar</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:560 @@ -929,21 +1069,23 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" +"Guna kotak angka ini untuk tentukan lebar kertas. Guna senarai tarik-turun " +"bersebelahan untuk mengubah unit pengukuran." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:563 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tinggi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:565 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "" +msgstr "Guna kotak angka untuk tentukan tinggi kertas." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:568 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Orientasi suapan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:570 @@ -951,21 +1093,23 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih orientasi kertas di dalam " +"pencetak." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:573 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Orientasi halaman</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:575 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "" +msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih orientasi halaman." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:578 msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bentangan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:580 @@ -973,26 +1117,29 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih bentangan halaman. Satu pratonton" +" bagi setiap bentangan yang anda pilih terpapar dalam kawasan " +"<guilabel>Pratonton</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:583 msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Talam Kertas</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:585 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "" +msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih talam kertas." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:595 msgid "To Copy a Document" -msgstr "" +msgstr "Menyalin Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:596 msgid "To copy a file, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk menyalin satu fail, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:600 @@ -1000,6 +1147,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a " "Copy</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Simpan satu " +"Salinan</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:605 @@ -1007,6 +1156,8 @@ msgid "" "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." msgstr "" +"Taip nama fail baharu dalam kotak teks <guilabel>Nama Fail</guilabel> di " +"dalam dialog <guilabel>Simpan satu Salinan</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:608 @@ -1014,26 +1165,29 @@ msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." msgstr "" +"Jika perlu, nyatakan lokasi dokumen yang disalin. Secara lalai, salinan akan" +" disimpan ke dalam direktori rumah anda." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:613 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Klik <guibutton>Simpan</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:622 msgid "To Work With Password-Protected Documents" -msgstr "" +msgstr "Mengendalikan Dokumen Dilindungi-Kata-Laluan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:623 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" +"Pengarang boleh guna aras kata laluan berikut untuk melindungi dokumen:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:628 msgid "User password that allows others only to read the document." -msgstr "" +msgstr "Kata laluan pengguna membolehkan orang lain hanya membaca dokumen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:632 @@ -1041,6 +1195,8 @@ msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." msgstr "" +"Kata laluan master membolehkan orang lain buat beberapa tindakan tambahan, " +"seperti cetak dokumen." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:636 @@ -1051,11 +1207,16 @@ msgid "" "password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open " "Document</guibutton>." msgstr "" +"Bila anda cuba membuka satu dokumen dilindungi-kata-laluan, " +"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> akan paparkan satu dialog " +"keselamatan. Taip sama ada kata laluan pengguna atau kata laluan master di " +"dalam kotak teks <guilabel>Masukkan kata laluan dokumen</guilabel>, kemudian" +" klik <guibutton>Buka Dokumen</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:643 msgid "To Close a Document" -msgstr "" +msgstr "Menutup Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:644 @@ -1063,6 +1224,8 @@ msgid "" "To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk menutup dokumen, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> " +"<guimenuitem>Tutup</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:646 @@ -1070,11 +1233,13 @@ msgid "" "If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> " "window open, the application exits." msgstr "" +"Jika tetingkap merupakan tetingkap <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application> terakhir yang terbuka, aplikasi akan ditutup." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:655 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Pintasan" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:656 @@ -1082,6 +1247,8 @@ msgid "" "Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document " "Viewer</application>:" msgstr "" +"Di bawah merupakan satu senarai semua pintasan dalam <application>Pelihat " +"Dokumen Atril</application>:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:664 @@ -1091,7 +1258,7 @@ msgstr "Pintasan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:671 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:672 @@ -1101,7 +1268,7 @@ msgstr "Buka dokumen sedia ada" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:675 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:676 @@ -1111,17 +1278,17 @@ msgstr "Simpan salinan dokumen semasa" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:679 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:680 msgid "Print document" -msgstr "" +msgstr "Cetak dokumen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:683 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:684 @@ -1131,17 +1298,17 @@ msgstr "Tutup tetingkap" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:687 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:688 msgid "Copy selection" -msgstr "" +msgstr "Salin pemilihan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:691 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:692 @@ -1151,12 +1318,12 @@ msgstr "Pilih Semua" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:696 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:697 msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" -msgstr "" +msgstr "<keycap>/</keycap> (slash)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:699 @@ -1166,33 +1333,34 @@ msgstr "Cari satu perkataan atau frasa " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:703 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:704 msgid "<keycap>F3</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F3</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:706 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "Cari berikutnya" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:710 msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (simbol campur)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:711 msgid "<keycap>+</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>+</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:712 msgid "<keycap>=</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>=</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:714 @@ -1204,11 +1372,12 @@ msgstr "Zum masuk" msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (simbol tolak)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:719 msgid "<keycap>-</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>-</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:721 @@ -1218,7 +1387,7 @@ msgstr "Zum keluar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:724 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:725 @@ -1228,7 +1397,7 @@ msgstr "Muat semula dokumen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:729 msgid "<keycap>Page Up</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Page Up</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:730 @@ -1238,7 +1407,7 @@ msgstr "Pergi ke halaman terdahulu" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:733 msgid "<keycap>Page Down</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Page Down</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:734 @@ -1248,67 +1417,67 @@ msgstr "Pergi ke halaman seterusnya" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:738 msgid "<keycap>Space</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Space</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:739 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:740 msgid "<keycap>Return</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Return</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:742 msgid "Scroll forward" -msgstr "" +msgstr "Tatal hadapan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:746 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:747 msgid "<keycap>Backspace</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Backspace</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:748 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:750 msgid "Scroll backward" -msgstr "" +msgstr "Tatal mengundur" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:754 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:755 msgid "Go a bunch of pages up" -msgstr "" +msgstr "Pergi beberapa halaman ke atas" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:758 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:759 msgid "Go a bunch of pages down" -msgstr "" +msgstr "Pergi beberapa halaman ke bawah" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:762 msgid "<keycap>Home</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Home</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:763 @@ -1318,7 +1487,7 @@ msgstr "Pergi ke halaman pertama" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:766 msgid "<keycap>End</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>End</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:767 @@ -1328,17 +1497,17 @@ msgstr "Pergi ke halaman terakhir" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:770 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:771 msgid "Go to page by number or label" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke halaman mengikut nombor atau label" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:774 msgid "<keycap>F1</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:775 @@ -1348,17 +1517,17 @@ msgstr "Bantuan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:778 msgid "<keycap>F5</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F5</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:779 msgid "Run document as presentation" -msgstr "" +msgstr "Jalankan dokumen sebagai persembahan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:782 msgid "<keycap>F9</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F9</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:783 @@ -1368,7 +1537,7 @@ msgstr "Tunjuk atau sembunyi anak tetingkap sisi" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:786 msgid "<keycap>F11</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F11</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:787 |