summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-12-08 19:24:43 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-12-08 19:24:43 +0100
commit7d5a851ab71283ce93c94fc69a9edb0eae7d1799 (patch)
tree5e70a95e9e8aab8ee26372d2f53825febde7bc58 /help
parent1e9f259b8e5cee2750fb42c4469112560e5b23ce (diff)
downloadatril-7d5a851ab71283ce93c94fc69a9edb0eae7d1799.tar.bz2
atril-7d5a851ab71283ce93c94fc69a9edb0eae7d1799.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/ar/ar.po2
-rw-r--r--help/es/es.po91
-rw-r--r--help/gl/gl.po5
-rw-r--r--help/hu/hu.po2
-rw-r--r--help/ie/ie.po6
-rw-r--r--help/nb/nb.po5
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po4
-rw-r--r--help/ru/ru.po289
-rw-r--r--help/sl/sl.po10
-rw-r--r--help/tr/tr.po2
-rw-r--r--help/uk/uk.po4
-rw-r--r--help/zh_CN/zh_CN.po2
12 files changed, 300 insertions, 122 deletions
diff --git a/help/ar/ar.po b/help/ar/ar.po
index 10a95273..9bbdf9e5 100644
--- a/help/ar/ar.po
+++ b/help/ar/ar.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2019</year> <holder>مشروع توثيق lMATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index f54855bb..67f25c55 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,7 +4,6 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Joel Barrios <[email protected]>, 2019
# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2019
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Andres Sanchez <[email protected]>, 2019
# Emiliano Fascetti, 2019
@@ -29,6 +28,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n"
"Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2018\n"
"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
@@ -87,12 +87,12 @@ msgid ""
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
-"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
-"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
-"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
-"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con"
-" este manual."
+"las condiciones de la Licencia de Documentación Libre de GNU (GFDL), en la "
+"versión 1.1 o en cualquier otra versión posterior publicada por la Free "
+"Software Foundation, sin secciones invariables ni textos de portada ni de "
+"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS "
+"distribuido con este manual."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
@@ -102,10 +102,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Este manual es parte de una colección de manuales MATE distribuidos bajo la "
-"GFDL. Si desea distribuir este manual por separado de la colección, puede "
-"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como se describe en la"
-" sección 6 de la licencia."
+"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuidos "
+"conforme a la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la "
+"colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal "
+"como se describe en la sección 6 de la licencia."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -116,11 +116,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y "
-"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
-"nombres en cualquier documentación MATE y para que los miembros del proyecto"
-" de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos nombres se "
-"imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando esos nombres "
+"aparecen en cualquier documentación de MATE y los miembros del proyecto de "
+"documentación de MATE son conscientes de que se trata de marcas registradas,"
+" dichos nombres se escriben en letras mayúsculas o con inical mayúscula."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -140,16 +140,16 @@ msgstr ""
"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL "
"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS "
-"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. "
-"TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O "
-"UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN USTED. SI EL DOCUMENTO O "
-"CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER"
-" ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, EL AUTOR O CUALQUIER "
-"CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O "
-"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE "
-"ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO NI DE CUALQUIER VERSIÓN "
-"MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN"
-" DE RESPONSABILIDAD; Y"
+"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN PROPÓSITO PARTICULAR O INCUMPLA ALGUNA "
+"NORMATIVA. TODO RIESGO EN RELACIÓN CON LA CALIDAD, LA PRECISIÓN Y LA "
+"UTILIDAD DEL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN "
+"USTED. SI EL DOCUMENTO O CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO "
+"RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, "
+"EL AUTOR O CUALQUIER CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE "
+"MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA"
+" ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO"
+" NI DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA "
+"PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD; Y"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -165,17 +165,18 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
-"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
-"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
-"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL "
-"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE "
-"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN "
-"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
-"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, "
-"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O "
-"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
-"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE"
-" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
+"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGÚN CONCEPTO LEGAL, YA SEA POR "
+"RESPONSABILIDAD CIVIL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUAL O DE OTRO TIPO,"
+" EL AUTOR, EL REDACTOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUYENTE O CUALQUIER "
+"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O DE UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O "
+"CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, NO SERÁN RESPONSABLES "
+"ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O DERIVADO DE CUALQUIER TIPO, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LOS DAÑOS "
+"POR PÉRDIDA DE REPUTACIÓN, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
+"FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO O CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADO O "
+"RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL "
+"DOCUMENTO, INCLUSO SI DICHAS PARTES HAN SIDO INFORMADAS DE LA POSIBILIDAD DE"
+" QUE SE PRODUZCAN DICHOS DAÑOS."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
@@ -184,9 +185,9 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO "
-"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO "
-"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>"
+"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN SEGÚN"
+" LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU CON EL ACUERDO "
+"ADICIONAL DE QUE:<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:65
@@ -363,6 +364,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
msgstr ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:173
@@ -1468,9 +1471,9 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
-"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
-"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión"
-" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation"
-" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de "
+"Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento "
+"según los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, en "
+"la versión 1.1 o en cualquier verisón posterior publicada por la Free "
+"Software Foundation, sin secciones invariables ni textos de portada ni de "
"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el "
"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index bf128d0b..4e524cf4 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2019
# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
@@ -37,8 +36,8 @@ msgid ""
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
-"O visor de documentos Atril permíteche visualizar documentos de varios "
-"formatos coma arquivos Portable Document Fromat (PDF) ou arquivos PostScript"
+"O visor de documentos Atril permítelle ver documentos de varios formatos "
+"coma ficheiros Portable Document Fromat (PDF) ou ficheiros PostScript"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 2275a20e..34dbd618 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# KAMI KAMI <[email protected]>, 2019
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Zoltán Faludi <[email protected]>, 2019
+# Falu <[email protected]>, 2019
# Rezső Páder <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Balázs Meskó <[email protected]>, 2019
diff --git a/help/ie/ie.po b/help/ie/ie.po
index ff5950d3..0ee0a998 100644
--- a/help/ie/ie.po
+++ b/help/ie/ie.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Translators:
-# Ольга Смирнова, 2019
+# Caarmi, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Last-Translator: Caarmi, 2019\n"
"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:148
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduction"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:149
diff --git a/help/nb/nb.po b/help/nb/nb.po
index 1774acee..96840ec3 100644
--- a/help/nb/nb.po
+++ b/help/nb/nb.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2019
# Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2019
+# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE-dokumentasjonslaget"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:99
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index ea9d5b65..6d566cab 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# Italo Penaforte <[email protected]>, 2019
# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019
# Lucas Santanna <[email protected]>, 2019
-# George salu da silva <[email protected]>, 2019
+# George Silva <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: George salu da silva <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index e5249f80..45b435d5 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Артур Мальцев <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019
-# monsta <[email protected]>, 2019
+# Vlad Orlov <[email protected]>, 2019
# Alex Putz, 2019
# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019
#
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство по работе с просмотрщиком документов Atril"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:27
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "<year>2019</year> <holder>Проект документирования
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Николай В. Шмырёв</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
@@ -214,6 +214,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Проект документирования MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>Рабочий стол MATE</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:70
@@ -231,6 +233,9 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Николай В. </firstname> <surname>Шмырёв</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
@@ -243,6 +248,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по работе с просмотрщиком документов Atril, версия "
+"1.2</revnumber> <date>Июль 2015 г.</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:111
@@ -260,11 +267,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по работе с просмотрщиком документов Atril, версия "
+"1.1</revnumber> <date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr ""
+msgstr "Николай В. Шмырёв"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:116
@@ -272,11 +281,15 @@ msgid ""
"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по работе с просмотрщиком документов Atril, версия "
+"1.0</revnumber> <date>2006-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:126
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
msgstr ""
+"В этом руководстве описана работа с просмотрщиком документов Atril версии "
+"1.10.1"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
@@ -290,11 +303,15 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение, связанное с просмотрщиком "
+"документов Atril или этим руководством, следуйте инструкциям на <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной связи "
+"MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:136
msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Просмотрщик документов Atril</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:139
@@ -315,6 +332,11 @@ msgid ""
" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
"Desktop Environment."
msgstr ""
+"<application>Просмотрщик документов Atril</application> позволяет "
+"просматривать документы различных форматов, в том числе файлы Portable "
+"Document Format (PDF) и файлы PostScript. <application>Просмотрщик "
+"документов Atril</application> соответствует стандартам Freedesktop.org и "
+"MATE, что обеспечивает интеграцию со средой рабочего стола."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:156
@@ -324,7 +346,7 @@ msgstr "Начало работы"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:159
msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск просмотрщика документов Atril"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:160
@@ -332,6 +354,8 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
+"<application>Просмотрщик документов Atril</application> запускается при "
+"открытии документа в формате PDF или файла PostScript."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:161
@@ -340,11 +364,14 @@ msgid ""
"Viewer</application> from the command line, with the command: "
"<command>atril</command>."
msgstr ""
+"Кроме того, <application>просмотрщик документов Atril</application> можно "
+"запустить из командной строки. Используйте для этого следующую команду: "
+"<command>atril</command>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:166
msgid "When You Start Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "При запуске просмотрщика документов Atril"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:167
@@ -352,11 +379,13 @@ msgid ""
"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
+"При запуске <application>просмотрщика документов Atril</application> "
+"отображается следующее окно."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:171
msgid "Atril Document Viewer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно просмотрщика документов Atril"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -369,6 +398,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
msgstr ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:173
@@ -379,6 +410,11 @@ msgid ""
"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Главное окно "
+"просмотрщика документов. Содержит строку заголовка, строку меню, панель "
+"инструментов и область отображения. Строка меню содержит меню «Файл», "
+"«Правка», «Вид», «Переход» и «Справка». </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:184
@@ -386,6 +422,8 @@ msgid ""
"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
+"Окно <application>просмотрщика документов Atril</application> содержит "
+"следующие элементы:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
@@ -399,6 +437,9 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Меню в строке меню содержат все команды, которые требуются пользователю для "
+"работы с документами в <application>просмотрщике документов "
+"Atril</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:194
@@ -411,6 +452,8 @@ msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
+"Панель инструментов содержит ряд команд, которые также доступны в строке "
+"меню."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:200
@@ -443,6 +486,9 @@ msgid ""
"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
" from another application such as a file manager."
msgstr ""
+"Перетащите файл в окно <application>просмотрщика документов "
+"Atril</application> из другого приложения (например, из файлового "
+"менеджера)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:230
@@ -475,6 +521,9 @@ msgid ""
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <_:informaltable-1/>"
msgstr ""
+"В <application>просмотрщике документов Atril</application> одно и то же "
+"действие можно выполнить несколькими способами. Например, можно открыть "
+"документ следующим образом: <_:informaltable-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
@@ -511,6 +560,8 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr ""
+"В диалоге <guilabel>Открыть документ</guilabel> выберите файл, который "
+"следует открыть."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:273
@@ -519,6 +570,9 @@ msgid ""
"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
"the window."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>. <application>Просмотрщик "
+"документов Atril</application> отобразит название документа в строке "
+"заголовка окна."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:278
@@ -528,6 +582,10 @@ msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
+"Чтобы открыть другой документ, снова выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem> </menuchoice>. "
+"<application>Просмотрщик документов Atril</application> открывает каждый "
+"файл в отдельном окне."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:281
@@ -536,16 +594,18 @@ msgid ""
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
+"При попытке открыть документ, формат которого <application>просмотрщик "
+"документов Atril</application> не распознаёт, появится сообщение об ошибке."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:287
msgid "To Navigate Through a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение по документу"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
msgid "You can navigate through a file as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Можно перемещаться по файлу следующим образом:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
@@ -553,6 +613,8 @@ msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть следующую страницу, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Переход</guimenu> <guimenuitem>Вперёд</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:295
@@ -560,6 +622,8 @@ msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть предыдущую страницу, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Переход</guimenu> <guimenuitem>Назад</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:299
@@ -567,6 +631,8 @@ msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть первую страницу документа, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Переход</guimenu> <guimenuitem>Начало</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:303
@@ -574,6 +640,8 @@ msgid ""
"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть последнюю страницу документа, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Переход</guimenu> <guimenuitem>Конец</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
@@ -581,11 +649,13 @@ msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть определённую страницу, введите её номер или метку в "
+"текстовом поле на панели инструментов и нажмите <keycap>Ввод</keycap>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:314
msgid "To Scroll a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутка страницы"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:315
@@ -593,11 +663,13 @@ msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
" area, use the following methods:"
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть содержимое страницы, которое в данный момент находится вне"
+" области отображения, сделайте следующее:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте клавиши со стрелками или клавишу «Пробел» на клавиатуре."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:321
@@ -606,6 +678,10 @@ msgid ""
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
+"Перетащите область отображения — щёлкните в любом месте документа средней "
+"кнопкой мыши и перемещайте мышь, удерживая эту кнопку нажатой. Например, "
+"чтобы прокрутить страницу вниз, в окне следует перетащить область "
+"отображения вверх."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:324
@@ -615,7 +691,7 @@ msgstr "Используйте полосы прокрутки окна."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:331
msgid "To Change the Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение размера страницы"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:332
@@ -623,6 +699,8 @@ msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
" Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
+"Изменить размер страницы в области отображения <application>просмотрщика "
+"документов Atril</application> можно следующими способами:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
@@ -630,6 +708,8 @@ msgid ""
"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы увеличить размер страницы, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Увеличить</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:342
@@ -637,6 +717,8 @@ msgid ""
"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы уменьшить размер страницы, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
@@ -646,6 +728,10 @@ msgid ""
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы изменить размер страницы, установив для неё ширину, совпадающую с "
+"шириной области отображения <application>просмотрщика документов "
+"Atril</application>, выберите <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> "
+"<guimenuitem>По ширине страницы</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
@@ -654,6 +740,10 @@ msgid ""
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы изменить размер страницы, уместив её в пределах области отображения "
+"<application>просмотрщика документов Atril</application>, выберите "
+"<menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Уместить в "
+"окне</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:357
@@ -665,16 +755,22 @@ msgid ""
"Viewer</application> window to the original size, click on the "
"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
msgstr ""
+"Чтобы изменить размер окна <application>просмотрщика документов "
+"Atril</application> на соответствующий ширине и высоте экрана, выберите "
+"<menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Полноэкранный "
+"режим</guimenuitem> </menuchoice>. Чтобы восстановить исходный размер окна "
+"<application>просмотрщика документов Atril</application>, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Выйти из полноэкранного режима</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:365
msgid "To View Pages or Document Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр страниц или структуры документа"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:366
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы просмотреть закладки или страницы, сделайте следующее:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:370
@@ -683,6 +779,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
"<keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Боковая "
+"панель</guimenuitem> </menuchoice> или нажмите <keycap>F9</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:375
@@ -690,6 +788,8 @@ msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
msgstr ""
+"В раскрывающемся списке заголовка боковой панели можно выбрать, что следует "
+"отображать в боковой панели — структуру документа или страницы."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:380
@@ -697,6 +797,8 @@ msgid ""
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
"side pane."
msgstr ""
+"Используйте полосы прокрутки боковой панели, чтобы отобразить в боковой "
+"панели нужный элемент или страницу."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:385
@@ -704,11 +806,13 @@ msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
msgstr ""
+"Щёлкните по элементу, чтобы перейти к соответствующему месту документа. "
+"Щёлкните по странице, чтобы перейти к соответствующей странице документа."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:391
msgid "To View the Properties of a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр свойств документа"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:392
@@ -716,6 +820,8 @@ msgid ""
"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы просмотреть свойства документа, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Свойства</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:398
@@ -723,11 +829,13 @@ msgid ""
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
"available"
msgstr ""
+"В диалоге <guilabel>Свойства</guilabel> отображается вся доступная "
+"информация."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:404
msgid "To Print a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Печать документа"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:405
@@ -735,6 +843,8 @@ msgid ""
"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы отправить документ на печать, выберите <menuchoice> "
+"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Печать</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:409
@@ -745,27 +855,34 @@ msgid ""
"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
+"Если элемент меню <guimenuitem>Печать</guimenuitem> недоступен для выбора, "
+"это означает, что автор документа отключил опцию печати для этого документа."
+" Чтобы включить опцию печати, при открытии документа необходимо ввести "
+"основной пароль. Более подробные сведения о файлах, которые защищены "
+"паролем, доступны в разделе <xref linkend=\"atril-password\"/>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:413
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
msgstr ""
+"В диалоге <guilabel>Печать</guilabel> на вкладках содержатся следующие "
+"разделы:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:418
msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Задание</link>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:423
msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Принтер</link>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:428
msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Бумага</link>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:435
@@ -775,28 +892,30 @@ msgstr "Должность"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:437
msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Диапазон</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:439
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
+"Выберите один из следующих вариантов, чтобы определить, сколько страниц "
+"напечатать:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:442
msgid "<guilabel>All</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Все страницы</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:443
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите этот вариант, чтобы напечатать все страницы документа."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:446
msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Страницы</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:447
@@ -804,6 +923,9 @@ msgid ""
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
msgstr ""
+"Выберите этот вариант, чтобы напечатать выбранный диапазон страниц "
+"документа. Используйте счётчики для указания первой и последней страниц "
+"диапазона."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:457
@@ -813,7 +935,7 @@ msgstr "Принтер"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:459
msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Принтер</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:461
@@ -821,6 +943,8 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
" document."
msgstr ""
+"Выберите в этом раскрывающемся списке принтер, на котором следует "
+"распечатать документ."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:463
@@ -828,16 +952,19 @@ msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Параметр <guilabel>Создать документ в формате PDF</guilabel> не "
+"поддерживается в этой версии <application>просмотрщика документов "
+"Atril</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:469
msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Параметры</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:471
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите параметры принтера в этом раскрывающемся списке."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:473
@@ -846,6 +973,10 @@ msgid ""
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
+"Чтобы настроить принтер, нажмите кнопку <guibutton>Настроить</guibutton>. "
+"Например, можно включить или отключить двухстороннюю печать или "
+"запланировать отложенную печать, если принтер поддерживает соответствующую "
+"функцию."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:477
@@ -857,16 +988,17 @@ msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>"
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
+"Выберите одно из следующих расположений печати в этом раскрывающемся списке:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:484
msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:486
msgid "Print the document to a CUPS printer."
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать документ на принтере CUPS."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:490
@@ -874,26 +1006,28 @@ msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
+"Если выбранный принтер поддерживает CUPS, в раскрывающемся списке будет "
+"только один вариант — <guilabel>CUPS</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:497
msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:499
msgid "Print the document to a printer."
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать документ на принтере."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:505
msgid "<guilabel>File</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Файл</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:507
msgid "Print the document to a PostScript file."
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать документ в файл PostScript."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:510
@@ -901,16 +1035,18 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Сохранить как</guibutton>, чтобы открыть диалог, в"
+" котором можно указать название и расположение файла PostScript."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:516
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Другое</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:518
msgid "Use the specified command to print the document."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте указанную команду для печати документа."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:521
@@ -918,11 +1054,13 @@ msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
+"Введите название команды в текстовом поле. Включите все необходимые "
+"аргументы командной строки."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:529
msgid "<guilabel>State</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Состояние</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
@@ -930,6 +1068,8 @@ msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
+"Эта функция не поддерживается в этой версии <application>просмотрщика "
+"документов Atril</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:535
@@ -939,17 +1079,17 @@ msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:541
msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Комментарий</guilabel>"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:551
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Бумага"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:553
msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Размер бумаги</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:555
@@ -957,11 +1097,13 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
" print the document."
msgstr ""
+"Выберите в этом раскрывающемся списке размер бумаги, который следует "
+"использовать для печати документа."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:558
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ширина</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:560
@@ -969,21 +1111,23 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
+"Используйте этот счётчик для указания ширины бумаги. В расположенном рядом "
+"раскрывающемся списке можно изменить единицы измерения."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:563
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Высота</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:565
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте этот счётчик для указания высоты бумаги."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:568
msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ориентация бумаги</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:570
@@ -991,21 +1135,24 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr ""
+"Используйте этот раскрывающийся список для задания ориентации бумаги в "
+"принтере."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:573
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ориентация страницы</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:575
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
msgstr ""
+"Используйте этот раскрывающийся список для задания ориентации страниц."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:578
msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:580
@@ -1013,26 +1160,29 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
+"Используйте этот раскрывающийся список для выбора расположения страниц. "
+"Предварительный просмотр результата выполняется в области "
+"<guilabel>Предварительный просмотр</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:583
msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Лоток для бумаги</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:585
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите лоток для бумаги в этом раскрывающемся списке."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:595
msgid "To Copy a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Копирование документа"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:596
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы скопировать файл, сделайте следующее:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:600
@@ -1040,6 +1190,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Выберите <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить "
+"копию</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:605
@@ -1047,6 +1199,8 @@ msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Введите новое имя файла в текстовом поле <guilabel>Имя</guilabel> "
+"диалогового окна<guilabel>Сохранить копию</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:608
@@ -1054,6 +1208,8 @@ msgid ""
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
"copies are saved in your home directory."
msgstr ""
+"При необходимости можно указать расположение копии документа. По умолчанию "
+"копии сохраняются в вашем домашнем каталоге."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:613
@@ -1063,17 +1219,19 @@ msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:622
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Работа с документами, защищёнными паролем"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:623
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
-msgstr ""
+msgstr "Автор может применить следующие уровни защиты документа:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:628
msgid "User password that allows others only to read the document."
msgstr ""
+"Пароль пользователя, который позволяет другим пользователям только чтение "
+"документа."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:632
@@ -1081,6 +1239,8 @@ msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
msgstr ""
+"Основной пароль, который позволяет другим пользователям выполнение "
+"дополнительных действий, например печать документа."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:636
@@ -1091,11 +1251,16 @@ msgid ""
"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
"Document</guibutton>."
msgstr ""
+"При попытке открыть защищённый паролем документ <application>просмотрщик "
+"документов Atril</application> отображает диалог безопасности. Введите либо "
+"пароль пользователя, либо основной пароль в текстовом поле <guilabel>Введите"
+" пароль</guilabel>, затем нажмите кнопку <guibutton>Открыть "
+"документ</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:643
msgid "To Close a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Закрытие документа"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:644
@@ -1103,6 +1268,8 @@ msgid ""
"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Чтобы закрыть документ, выберите <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> "
+"<guimenuitem>Закрыть</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:646
@@ -1110,6 +1277,8 @@ msgid ""
"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
+"Если текущее окно является последним окном <application>просмотрщика "
+"документов Atril</application>, будет выполнен выход из приложения."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:655
@@ -1122,6 +1291,8 @@ msgid ""
"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
"Viewer</application>:"
msgstr ""
+"Далее приводится список всех комбинаций клавиш <application>просмотрщика "
+"документов Atril</application>:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:664
@@ -1300,12 +1471,12 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:740
msgid "<keycap>Return</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Ввод</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:742
msgid "Scroll forward"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутить вперёд"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:746
@@ -1320,12 +1491,12 @@ msgstr "<keycap>Backspace</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:748
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ввод</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:750
msgid "Scroll backward"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутить назад"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:754
@@ -1335,7 +1506,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:755
msgid "Go a bunch of pages up"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на несколько страниц выше"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:758
@@ -1345,7 +1516,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:759
msgid "Go a bunch of pages down"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на несколько страниц ниже"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:762
@@ -1375,7 +1546,7 @@ msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:771
msgid "Go to page by number or label"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к странице по номеру или метке"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:774
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
index 18186901..52f160b3 100644
--- a/help/sl/sl.po
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -3,13 +3,15 @@
# Helena S <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# worm <[email protected]>, 2019
+# Damir Mevkić <[email protected]>, 2019
+# Arnold Marko <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: worm <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Arnold Marko <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "1 2019 1 2 MATE Dokumentacijski projekt 2"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE skupina za dokumente"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:99
@@ -202,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:129
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Odziv"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:130
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
index 468bef6b..ba8c6b63 100644
--- a/help/tr/tr.po
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# mauron, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Mehmet, 2019
-# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019
+# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019
# Cenk Yıldızlı <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 4a16c0ae..3487e7a9 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2019</year> <holder>Проєкт документування MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -352,6 +352,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/atril_start_window.png' "
"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
msgstr ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:173
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index 508b747b..ad9ff940 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2019
-# liushuyu011 <[email protected]>, 2019
+# shuyu liu <[email protected]>, 2019
# CNAmira <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2019