summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-09 18:17:43 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-09 18:17:43 -0300
commitf6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6 (patch)
tree9224d1751678cf2d1fbd0431f128b711311c0287 /po/kk.po
downloadatril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.bz2
atril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.xz
inicial
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r--po/kk.po1672
1 files changed, 1672 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 00000000..62c55412
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,1672 @@
+# evince to kazakh.
+# Copyright (C) 2010 HZ
+# This file is distributed under the same license as the evince package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:35+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kazakh <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
+"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасын жөнелту қатесі: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасы қатемен аяқталды."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "“%s” командасы дұрыс аяқталмады"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Comic book MIME түрі емес: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Comic book осы түрін тарқату үшін керек команда табылмады"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Белгісіз MIME түрі"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Файл зақымдалған"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Архивте файлдар жоқ"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s архивінде суреттер табылмады"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” өшіру кезінде қате орын алды."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "%s қатесі"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Comic Books"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu құжатының пішімі қате"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі қолжетерсіз."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu құжаттары"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI құжатының пішімі қате"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI құжаттары"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Yes"
+msgstr "Иә"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+msgid "No"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Белгісіз қаріп түрі"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+msgid "No name"
+msgstr "Аты жоқ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Кеңейтілген құрама"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+msgid "Embedded"
+msgstr "Кеңейтілген"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Кеңейтілген емес"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF құжаттары"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Қате құжат"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress слайдтары"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Қате жоқ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Жады жеткіліксіз"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "ZIP қолтаңбасы табылмады"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Қате ZIP файлы"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Көп файлды ZIP архивтеріне қолдау жоқ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Файлды ашу мүмкін емес"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Файлдан ақпаратты оқу мүмкін емес"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "ZIP архивінде файл табылмады"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Белгісіз қате"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” құжатын жүктеу сәтсіз"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "“%s” құжатын сақтау сәтсіз"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript құжаттары"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” салынымын сақтау сәтсіз: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "%s (%s) файл пішіміне қолдау жоқ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Барлық құжаттар"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Барлық файлдар"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Уақытша буманы жасау қатесі: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s қосылу"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Белгісіз қосу опциясы: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Құжат URI-ін 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Сессияны басқару опциялары:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s” көрсету"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "Сай_мандар панеліне жылжыту"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панеліне апару"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Са_ймандар панелінен өшіру"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "Саймандар панелін ө_шіру"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr "Ажыратқыш"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5741
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Жақсырақ сыю"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Парақ еніне созу"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../shell/main.c:310
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Құжаттарды қараушысы"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Көппарақты құжаттарды қарау"
+
+#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу"
+
+#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Уақытша файлды өшіру"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144
+#: ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr "MATE құжаттарды алдын-ала қараушысы"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3168
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5456
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "А_лдыңғы парақ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5457
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Алдыңғы параққа өту"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5459
+msgid "_Next Page"
+msgstr "К_елесі парақ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5460
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Келесі параққа өту"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5443
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Құжатты үлкейту"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5446
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Құжатты кішірейту"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "Баспаға шығару"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5412
+msgid "Print this document"
+msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:5558
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Жақсырақ сыю"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5559
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:5561
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Парақ е_ніне созу"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5562
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "Page"
+msgstr "Парақ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Select Page"
+msgstr "Парақты таңдау"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Құжат"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Атауы:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Орналасуы:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тақырыбы:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr "Авторы:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Кілт сөздер:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Өндірген:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Жасаған:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Жасалған:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Түзетілген:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Парақтар саны:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Ыңғайлатылған:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Пішімі:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Қауіпсіздік:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Қағаз өлшемі:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1865
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f мм"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f дюйм"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Тік (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Жатық (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d, барлығы %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "барлығы %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Жүктеу..."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Баспаға шығаруға дайындау..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Аяқтау..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Басылуда парақ № %d, барлығы %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Бұл принтер баспаға шығаруды қолдамайды."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Парақтар таңдауы қате"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Ескерту"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығында бірде-бір парақ жоқ"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Парақты масштабтау"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n"
+"\n"
+"• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n"
+"\n"
+"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n"
+"\n"
+"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Парақтарды басқару"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Жоғары айналдыру"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Төмен айналдыру"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Көріністі жоғары айналдыру"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Көріністі төмен айналдыру"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Құжат көрінісі"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Параққа өту:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін шертіңіз."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Бірінші параққа өту"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Алдыңғы параққа өту"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Келесі параққа өту"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Соңғы параққа өту"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "Параққа өту"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "Табу"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1794
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s парағына өту"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1800
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s жеріне өту, “%s” файлында"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” файлына өту"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s жөнелту"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Іздеу:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:5429
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ал_дыңғысын табу"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:5427
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Ке_лесіні табу"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Таңбаша:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Мәлімдеме"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Пікір"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Кілт"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Көмек"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Жаңа параграф"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Параграф"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Кірістіру"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Қиылысу"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Шеңбер"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Аңдатпа қасиеттері"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Түс:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "Стилі:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Мөлдір"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Мөлдір емес"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "Ашу"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Жабу"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Презентация режимінде орындалу"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s құжаты үшін пароль"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Айналдыруда %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Метаақпарат айналдыруда"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr "Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны айналдыру керек. Егер айналдырудан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:272
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Құжатты б_локтаудан босату"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "Парольді енгізіңіз"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "Пароль керек"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "“%s” құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Шыққанға дейін сақ_тау"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+msgid "Properties"
+msgstr "Қасиеттері"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+msgid "Fonts"
+msgstr "Қаріптер"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "Құжат лицензиясы"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Қаріп"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Қаріп ақпаратын жинау… %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Қолдану шарттары"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Мәтіндік лицензия"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Кейінгі ақпарат"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Тізім"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Аңдатпалар"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтін"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Мәтіндік пікірді қосу"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Қосу"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Парақ %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "Салынымдар"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Қабаттар"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr "Баспаға шығару..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "Мазмұны"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Үлгілер"
+
+#: ../shell/ev-window.c:867
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Парақ %s — %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:869
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Парақ %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1422
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1425
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1627
+#: ../shell/ev-window.c:1793
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1764
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:2185
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1939
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2129
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2161
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2316
+msgid "Open Document"
+msgstr "Құжатты ашу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2614
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2617
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2620
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2664
+#: ../shell/ev-window.c:2764
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2695
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2699
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2703
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2827
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Көшірмесін сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3112
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "Кезекте %d жұмыс бар"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3225
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "“%s” жұмысын басып шығару"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3402
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3406
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3413
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Жабу алдында “%s” құжатының көшірмесін сақтау керек пе?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3432
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3436
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3513
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3525
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі жұмыстар баспаға шығарылмай қалады."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4153
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Панельдер түзетушісі"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4320
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4532
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
+msgstr ""
+"Құжаттар қараушысы\n"
+"Қолдануда %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4563
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4567
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4571
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr "Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4596
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4599
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 Evince авторлары"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4605
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4871
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4876
+msgid "Not found"
+msgstr "Табылмады"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4882
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% іздеу үшін қалды"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5395
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5396
+msgid "_Edit"
+msgstr "Тү_зету"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5397
+msgid "_View"
+msgstr "_Түрі"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5398
+msgid "_Go"
+msgstr "Ө_ту"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5399
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5703
+msgid "_Open…"
+msgstr "А_шу…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5704
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5405
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Кө_шірмесін ашу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5406
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5408
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "Көшір_месін сақтау..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5409
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5411
+msgid "_Print…"
+msgstr "Ба_спаға шығару…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5414
+msgid "P_roperties"
+msgstr "Қас_иеттері"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5422
+msgid "Select _All"
+msgstr "Б_арлығын таңдау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5424
+msgid "_Find…"
+msgstr "І_здеу…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5425
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5431
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Сай_мандар панелі"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5433
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "С_олға бұру"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5435
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Оңғ_а бұру"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5437
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5448
+msgid "_Reload"
+msgstr "Қа_йта жүктеу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5449
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Құжатты қайта жүктеу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5452
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Автоа_йналдыру"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5462
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Бірінші парақ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5463
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Бірінші параққа өту"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5465
+msgid "_Last Page"
+msgstr "С_оңғы парақ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5466
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Соңғы параққа өту"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:5470
+msgid "_Contents"
+msgstr "Құра_масы"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5473
+msgid "_About"
+msgstr "О_сы туралы"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5477
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Толық экраннан шығу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5478
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Толық экраннан шығу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5480
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Презентацияны бастау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5481
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Презентацияны бастау"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:5540
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Панель"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5541
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5543
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Бү_йір панелі"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5544
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5546
+msgid "_Continuous"
+msgstr "Ү_зіліссіз"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5547
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Түгел құжатты көрсету"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5549
+msgid "_Dual"
+msgstr "Қ_ос"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5550
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5552
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Т_олық экранға"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5553
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5555
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Пре_зентация"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5556
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5564
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Терістелген түстер"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5565
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5573
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Сі_лтемені ашу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5575
+msgid "_Go To"
+msgstr "Ө_ту"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5577
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Жаңа тере_зеде ашу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5579
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Суретті қалайша сақтау…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5583
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Сурет_ті көшіру"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5585
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Аңдатпа қасиеттері..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5590
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Сал_ынымды ашу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5592
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5677
+msgid "Zoom"
+msgstr "Үлкейту"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5679
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Үлкейту деңгейін баптау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5689
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5691
+msgid "Back"
+msgstr "Артқа"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5694
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5724
+msgid "Previous"
+msgstr "Алдыңғы"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5729
+msgid "Next"
+msgstr "Келесі"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5733
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Үлкейту"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5737
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Кішірейту"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5745
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Еніне дейін созу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5907
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5964
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6131
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6173
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6205
+msgid "Save Image"
+msgstr "Суретті сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6333
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6386
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6431
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Салынымды сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Пароль керек"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "By extension"
+
+#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:274
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "MATE құжаттарды қараушысы"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Көрсету үшін құжат парағының белгісі."
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Көрсету үшін құжат парағының нөмірі."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Evince толық экран режимінде жөнелту"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Evince презентация режимінде жөнелту"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Evince алдын-ала қараушы режимінде жөнелту"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Құжаттан табу үшін сөз не мәтін"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ФАЙЛ…]"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false сөндіреді."
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасауды іске қосу"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау командасы"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның аргументтері. Көбірек білу үшін Caja thumbnailer құжаттамасын қараңыз."
+