summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-07-01 17:25:37 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-07-01 17:25:37 +0200
commit5755d8f5ab9cdf668dc8f68e4e48e49a96eb3094 (patch)
treee0c41a97b35c2641f79c7bf0f2cb0953e915c17e /po/pl.po
parent5f98ecf8559952058be14e5449ee077a6edf0e19 (diff)
downloadatril-5755d8f5ab9cdf668dc8f68e4e48e49a96eb3094.tar.bz2
atril-5755d8f5ab9cdf668dc8f68e4e48e49a96eb3094.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po446
1 files changed, 225 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 75ca1096..50bc3f5d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,31 +5,34 @@
#
# Translators:
# Wiktor Jezioro <[email protected]>, 2018
-# pietrasagh <[email protected]>, 2018
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
# Bogusław B. <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Marcin Kralka <[email protected]>, 2018
# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2018
-# Paweł Bandura <[email protected]>, 2018
# Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2018
# Beniamin Pawlus <[email protected]>, 2018
# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2018
# Darek Witkowski, 2018
# Lukasz Kaminski <[email protected]>, 2018
# Michal Kaptur <[email protected]>, 2018
-# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
+# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
# Dominik Adrian Grzywak, 2018
+# emariusek <[email protected]>, 2019
+# Paweł Bandura <[email protected]>, 2019
+# Przemek P <[email protected]>, 2019
+# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2019
+# Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n"
+"Last-Translator: Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,8 +69,8 @@ msgstr ""
"Nie można znaleźć odpowiedniego polecenia do dekompresji tego typu komiksu"
#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nieznany typ MIME"
@@ -189,60 +192,60 @@ msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Ta praca znajduje się w domenie publicznej"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:906
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:908
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Unknown font type"
msgstr "Nieznany typ czcionki"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:946
msgid "No name"
msgstr "Bez nazwy"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "Embedded subset"
msgstr "Osadzony podzestaw"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Embedded"
msgstr "Osadzone"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Not embedded"
msgstr "Niesadzone"
@@ -250,6 +253,10 @@ msgstr "Niesadzone"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
+#: ../backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
+
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -268,6 +275,14 @@ msgstr "Dokumenty PostScript"
msgid "Invalid document"
msgstr "Nieprawidłowy dokument"
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Tiff Documents"
+msgstr "Dokumenty Tiff"
+
+#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "Dokumenty XPS"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -283,16 +298,16 @@ msgstr "Nie można otworzyć załącznika \"%s\": %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Nie można otworzyć załącznika \"%s\""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Plik typu %s (%s) nie jest obsługiwany"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "Wszystkie dokumenty"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -342,32 +357,32 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nie można uruchomić elementu"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:223
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 ../previewer/ev-previewer.c:36
#: ../previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:250
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcje zarządzania sesją:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:251
msgid "Show session management options"
msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją"
@@ -412,16 +427,16 @@ msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6750
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6775
msgid "Fit Page"
msgstr "Dopasuj stronę"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6754
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6779
msgid "Fit Width"
msgstr "Dopasuj do szerokości"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6393
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6418
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Rozszerz Okno w celu dopasowania"
@@ -505,11 +520,11 @@ msgstr ""
" środowiska graficznego MATE. Jeżeli chciałbyś się dowiedzieć więcej na "
"temat MATE i Atril, proszę odwiedzić stronę domową projektu. </p>"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Przeglądarka dokumentów Atril"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5295
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -578,7 +593,7 @@ msgstr "Drukuje plik ustawień"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Przeglądarka podglądu dokumentów środowiska MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3598
msgid "Failed to print document"
msgstr "Wydrukowanie dokumentu się nie powiodło"
@@ -587,45 +602,45 @@ msgstr "Wydrukowanie dokumentu się nie powiodło"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Nie można odnaleźć wybranej drukarki \"%s\""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6354
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6400
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6425
msgid "_Previous Page"
msgstr "Poprzednia _strona"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6401
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6426
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6428
msgid "_Next Page"
msgstr "_Następna strona"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6404
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6429
msgid "Go to the next page"
msgstr "Przechodzi do następnej strony"
#. View menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6405
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_większ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6381
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Powiększa widok dokumentu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6408
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6384
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6409
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmniejsza widok dokumentu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6387
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6412
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Przywróć powiększenie do 100%"
@@ -635,31 +650,31 @@ msgstr "Przywróć powiększenie do 100%"
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6350
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6375
msgid "Print this document"
msgstr "Drukuje bieżący dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6506
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6531
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "_Dopasuj stronę"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6532
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dopasowuje rozmiar dokumentu do rozmiaru okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6509
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6534
msgid "Fit _Width"
msgstr "Dopasuj do _szerokości"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6510
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6535
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dopasowuje szerokość dokumentu do szerokości okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6663
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6664
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6689
msgid "Select Page"
msgstr "Wybiera stronę"
@@ -954,7 +969,7 @@ msgstr "Uruchom %s"
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6367
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6392
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź p_oprzednie"
@@ -962,7 +977,7 @@ msgstr "Znajdź p_oprzednie"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie szukanego napisu"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6365
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6390
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następne"
@@ -1187,7 +1202,7 @@ msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Usuń zakładkę"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:4995
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"
@@ -1233,93 +1248,93 @@ msgstr ""
"Nie można użyć tryb prezentacji z dokumentami w formacie ePub, zamiast tego "
"użyj trybu pełnoekranowego."
-#: ../shell/ev-window.c:1741
+#: ../shell/ev-window.c:1740
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument nie zawiera stron"
-#: ../shell/ev-window.c:1744
+#: ../shell/ev-window.c:1743
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument zawiera tylko puste strony"
-#: ../shell/ev-window.c:1783
+#: ../shell/ev-window.c:1782
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Tryb prezentacji nie jest obsługiwany dla dokumentów ePub."
-#: ../shell/ev-window.c:1977 ../shell/ev-window.c:2145
+#: ../shell/ev-window.c:1976 ../shell/ev-window.c:2144
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nie można otworzyć dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2114
+#: ../shell/ev-window.c:2113
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Wczytywanie dokumentu z \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2258 ../shell/ev-window.c:2549
+#: ../shell/ev-window.c:2257 ../shell/ev-window.c:2548
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Pobieranie dokumentu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2291
+#: ../shell/ev-window.c:2290
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Wczytanie zdalnego pliku się nie powiodło."
-#: ../shell/ev-window.c:2493
+#: ../shell/ev-window.c:2492
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2525
+#: ../shell/ev-window.c:2524
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu się nie powiodło."
-#: ../shell/ev-window.c:2739
+#: ../shell/ev-window.c:2738
msgid "Open Document"
msgstr "Otwarcie dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:3012
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Zapisywanie dokumentu do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3016
+#: ../shell/ev-window.c:3015
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Zapisywanie załącznika do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3019
+#: ../shell/ev-window.c:3018
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Zapisywanie obrazu do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3063 ../shell/ev-window.c:3163
+#: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Nie można zapisać pliku jako \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:3094
+#: ../shell/ev-window.c:3093
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Wysyłanie dokumentu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3098
+#: ../shell/ev-window.c:3097
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Wysyłanie załącznika (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3102
+#: ../shell/ev-window.c:3101
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Wysyłanie obrazu (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:3214
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Zapis kopii"
+msgid "Save As…"
+msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../shell/ev-window.c:3275
+#: ../shell/ev-window.c:3292
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nie można było przesłać bieżącego dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:3525
+#: ../shell/ev-window.c:3542
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1328,12 +1343,12 @@ msgstr[1] "%d oczekujących zadań w kolejce"
msgstr[2] "%d oczekujących zadań w kolejce"
msgstr[3] "%d oczekujących zadań w kolejce"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3655
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Drukowanie zadania \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
@@ -1341,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Dokument zawiera pola formularza, które zostały wypełnione. Jeśli kopia nie "
"zostanie zapisana, to zmiany zostaną bezpowrotnie utracone."
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1349,20 +1364,20 @@ msgstr ""
"Dokument zawiera nowe lub zmienione adnotacje. Jeśli kopia nie zostanie "
"zapisana, to zmiany zostaną bezpowrotnie utracone."
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:3843
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Zapisać kopię dokumentu \"%s\" przed zamknięciem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3862
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../shell/ev-window.c:3849
-msgid "Save a _Copy"
-msgstr "Zapisz _kopię"
+#: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Zapisz jako..."
-#: ../shell/ev-window.c:3918
+#: ../shell/ev-window.c:3935
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku \"%s\" przed zamknięciem?"
@@ -1370,7 +1385,7 @@ msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku \"%s\" przed zamknięciem?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3924
+#: ../shell/ev-window.c:3941
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1389,35 +1404,35 @@ msgstr[3] ""
"Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed "
"zamknięciem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3956
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Zamknięcie okna spowoduje anulowanie wydruku oczekujących zadań."
-#: ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:3960
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Anuluj _drukowanie i zamknij"
-#: ../shell/ev-window.c:3947
+#: ../shell/ev-window.c:3964
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu"
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4345
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Praca w trybie prezentacji"
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Tryb prezentacji nie jest obsługiwany dla dokumentów ePub"
-#: ../shell/ev-window.c:4707
+#: ../shell/ev-window.c:4724
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Edytor paska narzędziowego"
-#: ../shell/ev-window.c:5024
+#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy"
-#: ../shell/ev-window.c:5274
+#: ../shell/ev-window.c:5291
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1426,55 +1441,48 @@ msgstr ""
"Przeglądarka dokumentów\n"
"Używa biblioteki poppler %s (%s)"
+#: ../shell/ev-window.c:5308
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
#: ../shell/ev-window.c:5309
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "Zespół dokumentacji GNOME"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5314
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"version."
msgstr ""
-"Program Atril jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub"
-" modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez"
-" Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według wersji "
-"drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5313
+#: ../shell/ev-window.c:5318
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"details."
msgstr ""
-"Program Atril rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
-"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
-"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
-"GNU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5322
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Z pewnością wraz z programem Atril dostarczono także egzemplarz Powszechnej "
-"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę "
-"napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-130159 USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5342
-msgid "Atril"
-msgstr "Atril"
+#: ../shell/ev-window.c:5367
+msgid "About Atril Document Viewer"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5345
+#: ../shell/ev-window.c:5368
msgid ""
-"© 1996–2009 The Evince authors\n"
-"© 2012–2018 The MATE developers"
+"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
+"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""
-"© 1996-2009 Autorzy Evince\n"
-"© 2012-2018 Programiści MATE"
-#: ../shell/ev-window.c:5351
+#: ../shell/ev-window.c:5375
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumacze środowiska MATE, 2013-2014, 2016-2018\n"
@@ -1485,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5628
+#: ../shell/ev-window.c:5653
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1494,24 +1502,24 @@ msgstr[1] "%d wystąpień na tej stronie"
msgstr[2] "%d wystąpień na tej stronie"
msgstr[3] "%d wystąpień na tej stronie"
-#: ../shell/ev-window.c:5633
+#: ../shell/ev-window.c:5658
msgid "Not found"
msgstr "Nie odnaleziono"
-#: ../shell/ev-window.c:5639
+#: ../shell/ev-window.c:5664
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% pozostałych do przeszukania"
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Włączyć nawigację karetki?"
-#: ../shell/ev-window.c:5996
+#: ../shell/ev-window.c:6021
msgid "_Enable"
msgstr "_Włącz"
-#: ../shell/ev-window.c:5999
+#: ../shell/ev-window.c:6024
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1522,373 +1530,369 @@ msgstr ""
"zaznaczanie tekstu za pomocą klawiatury. Czy chcesz włączyć nawigację "
"karetki?"
-#: ../shell/ev-window.c:6004
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nie pokazuj ponownie tej wiadomości"
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6354
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6355
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
-#: ../shell/ev-window.c:6331
+#: ../shell/ev-window.c:6356
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../shell/ev-window.c:6332
+#: ../shell/ev-window.c:6357
msgid "_Go"
msgstr "_Przejdź"
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6358
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zakładki"
-#: ../shell/ev-window.c:6334
+#: ../shell/ev-window.c:6359
msgid "_Help"
msgstr "P_omoc"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703
+#: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728
msgid "_Open…"
msgstr "_Otwórz…"
-#: ../shell/ev-window.c:6338 ../shell/ev-window.c:6704
+#: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otwiera istniejący dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6340
+#: ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Otwórz _kopię"
-#: ../shell/ev-window.c:6341
+#: ../shell/ev-window.c:6366
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Otwiera kopię bieżącego dokumentu w nowym oknie"
-#: ../shell/ev-window.c:6343
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Zapisz kopię…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6344
+#: ../shell/ev-window.c:6369
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Zapisuje kopię bieżącego dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6371
msgid "Send _To..."
msgstr "Wyślij _do..."
-#: ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../shell/ev-window.c:6372
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Prześlij bieżący dokument poprzez e-mail, komunikator..."
-#: ../shell/ev-window.c:6349
+#: ../shell/ev-window.c:6374
msgid "_Print…"
msgstr "Wy_drukuj…"
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6377
msgid "P_roperties"
msgstr "Wł_aściwości"
#. Edit menu
-#: ../shell/ev-window.c:6358
+#: ../shell/ev-window.c:6383
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: ../shell/ev-window.c:6360
+#: ../shell/ev-window.c:6385
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: ../shell/ev-window.c:6362
+#: ../shell/ev-window.c:6387
msgid "_Find…"
msgstr "_Znajdź…"
-#: ../shell/ev-window.c:6363
+#: ../shell/ev-window.c:6388
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Wyszukuje w dokumencie podane słowo lub wyrażenie"
-#: ../shell/ev-window.c:6369
+#: ../shell/ev-window.c:6394
msgid "T_oolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../shell/ev-window.c:6371
+#: ../shell/ev-window.c:6396
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Obróć w _lewo"
-#: ../shell/ev-window.c:6373
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Obróć w p_rawo"
-#: ../shell/ev-window.c:6375
+#: ../shell/ev-window.c:6400
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Zapisz bieżące ustawienia jako _domyślne"
-#: ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6411
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Przywróć powiększenie"
-#: ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "_Reload"
msgstr "Wczy_taj ponownie"
-#: ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6415
msgid "Reload the document"
msgstr "Wczytuje ponownie bieżący dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6392
+#: ../shell/ev-window.c:6417
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Rozszerz Okno w celu dopasowania"
-#: ../shell/ev-window.c:6396
+#: ../shell/ev-window.c:6421
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Automatyczne przewijanie"
-#: ../shell/ev-window.c:6406
+#: ../shell/ev-window.c:6431
msgid "_First Page"
msgstr "Pie_rwsza strona"
-#: ../shell/ev-window.c:6407
+#: ../shell/ev-window.c:6432
msgid "Go to the first page"
msgstr "Przechodzi do pierwszej strony"
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6434
msgid "_Last Page"
msgstr "_Ostatnia strona"
-#: ../shell/ev-window.c:6410
+#: ../shell/ev-window.c:6435
msgid "Go to the last page"
msgstr "Przechodzi do ostatniej strony"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6439
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaj zakładkę do bieżącej strony"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6444
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../shell/ev-window.c:6422
+#: ../shell/ev-window.c:6447
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6426
+#: ../shell/ev-window.c:6451
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
-#: ../shell/ev-window.c:6427
+#: ../shell/ev-window.c:6452
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opuszcza tryb pełnoekranowy"
-#: ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "Start Presentation"
msgstr "Wyświetl prezentację"
-#: ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Start a presentation"
msgstr "Wyświetla prezentację"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6485
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../shell/ev-window.c:6486
+#: ../shell/ev-window.c:6511
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędziowy"
-#: ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panel _boczny"
-#: ../shell/ev-window.c:6489
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa panel boczny"
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6516
msgid "_Continuous"
msgstr "_Ciągły"
-#: ../shell/ev-window.c:6492
+#: ../shell/ev-window.c:6517
msgid "Show the entire document"
msgstr "Wyświetla cały dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6494
+#: ../shell/ev-window.c:6519
msgid "_Dual"
msgstr "Po_dwójny"
-#: ../shell/ev-window.c:6495
+#: ../shell/ev-window.c:6520
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Wyświetlaj dwie strony naraz"
-#: ../shell/ev-window.c:6497
+#: ../shell/ev-window.c:6522
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_Nieparzyste strony po lewej"
-#: ../shell/ev-window.c:6498
+#: ../shell/ev-window.c:6523
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Wyświetl nieparzyste strony po dwie na lewo"
-#: ../shell/ev-window.c:6500
+#: ../shell/ev-window.c:6525
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pełny _ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:6501
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Wyświetla dokument w trybie pełnoekranowym"
-#: ../shell/ev-window.c:6503
+#: ../shell/ev-window.c:6528
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentacja"
-#: ../shell/ev-window.c:6504
+#: ../shell/ev-window.c:6529
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Wyświetla dokument jako prezentację"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6537
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "Odwrócone _kolory"
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6538
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Wyświetla zawartość strony z odwróconymi kolorami"
-#: ../shell/ev-window.c:6515
+#: ../shell/ev-window.c:6540
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "_Nawigacja karetki"
-#: ../shell/ev-window.c:6516
+#: ../shell/ev-window.c:6541
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Włącz lub wyłącz nawigację karetki"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6524
+#: ../shell/ev-window.c:6549
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6551
msgid "_Go To"
msgstr "_Przejdź do"
-#: ../shell/ev-window.c:6528
+#: ../shell/ev-window.c:6553
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ot_wórz w nowym oknie"
-#: ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../shell/ev-window.c:6555
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Skopiuj adres odnośnika"
-#: ../shell/ev-window.c:6532
+#: ../shell/ev-window.c:6557
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Zapisz obraz jako…"
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6559
msgid "Copy _Image"
msgstr "Skopiuj _obraz"
-#: ../shell/ev-window.c:6536
+#: ../shell/ev-window.c:6561
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Właściwości adnotacji…"
-#: ../shell/ev-window.c:6538
+#: ../shell/ev-window.c:6563
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Usuń przypis…"
-#: ../shell/ev-window.c:6543
+#: ../shell/ev-window.c:6568
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Otwórz załącznik"
-#: ../shell/ev-window.c:6545
+#: ../shell/ev-window.c:6570
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Zapi_sz załącznik jako…"
-#: ../shell/ev-window.c:6677
+#: ../shell/ev-window.c:6702
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
-#: ../shell/ev-window.c:6679
+#: ../shell/ev-window.c:6704
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Dostosowuje powiększenie dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:6689
+#: ../shell/ev-window.c:6714
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: ../shell/ev-window.c:6691
+#: ../shell/ev-window.c:6716
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6694
+#: ../shell/ev-window.c:6719
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Przechodzi pomiędzy odwiedzonymi stronami"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6723
+#: ../shell/ev-window.c:6748
msgid "Send To"
msgstr "Wyślij do"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6729
+#: ../shell/ev-window.c:6754
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6734
+#: ../shell/ev-window.c:6759
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6738
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6742
+#: ../shell/ev-window.c:6767
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6746
+#: ../shell/ev-window.c:6771
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Przywróć powiększenie"
-#: ../shell/ev-window.c:6887 ../shell/ev-window.c:6903
+#: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu."
-#: ../shell/ev-window.c:6960
+#: ../shell/ev-window.c:6985
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nie można otworzyć zewnętrznego odnośnika"
-#: ../shell/ev-window.c:7154
+#: ../shell/ev-window.c:7179
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego formatu, aby zapisać obraz"
-#: ../shell/ev-window.c:7186
+#: ../shell/ev-window.c:7211
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nie można zapisać obrazu."
-#: ../shell/ev-window.c:7218
+#: ../shell/ev-window.c:7243
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"
-#: ../shell/ev-window.c:7356
+#: ../shell/ev-window.c:7381
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nie można otworzyć załącznika"
-#: ../shell/ev-window.c:7412
+#: ../shell/ev-window.c:7437
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Nie można zapisać załącznika."
-#: ../shell/ev-window.c:7457
+#: ../shell/ev-window.c:7482
msgid "Save Attachment"
msgstr "Zapis załącznika"