summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-11-15 16:26:04 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-11-15 16:26:04 +0100
commit1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5 (patch)
treed45769bfe1ef1a111f784a48848cd7bf9a818d70 /po/sl.po
parenteaae9757dcae98b9acc16cf285b8ac61f9aee4bc (diff)
downloadatril-1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5.tar.bz2
atril-1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5.tar.xz
tx: sync with transfex
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po389
1 files changed, 199 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 680ec1fe..c298829c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Marko Šterman <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2018
+# worm <[email protected]>, 2018
+# Damir Mevkić <[email protected]>, 2018
+# Helena S <[email protected]>, 2018
+# jetomit <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-22 10:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Damir Mevkić <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: jetomit <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -124,7 +133,7 @@ msgstr "Ne morem pridobiti meta datoteke"
#: ../backend/epub/epub-document.c:854
msgid "could not open container file"
-msgstr "Ne morem odpreti meta datoteke"
+msgstr "Ne morem odpreti meta datoteko"
#: ../backend/epub/epub-document.c:864
msgid "container file is corrupt"
@@ -390,16 +399,16 @@ msgid "Separator"
msgstr "Ločilnik"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6749
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6750
msgid "Fit Page"
msgstr "Prilagodi Strani"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6754
msgid "Fit Width"
msgstr "Prilagodi širini"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6392
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Razširi okno, da se prilega"
@@ -479,7 +488,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov Atril"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5274
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -541,7 +550,7 @@ msgstr "Natisni datoteko nastavitev"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
@@ -550,45 +559,45 @@ msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6353
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6354
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6399
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6400
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Predhodna stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6400
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6401
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Pojdi na predhodno stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6402
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6403
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6404
msgid "Go to the next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
#. View menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6379
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6380
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Povečaj dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6382
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6384
msgid "Shrink the document"
msgstr "Skrči dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr ""
@@ -598,31 +607,31 @@ msgstr ""
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6349
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6350
msgid "Print this document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6505
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6506
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Prilagodi Stra_ni"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6506
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6508
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6509
msgid "Fit _Width"
msgstr "Prilagodi_Širini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6509
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:544 ../shell/ev-window.c:6662
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6663
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:545 ../shell/ev-window.c:6663
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6664
msgid "Select Page"
msgstr "Izberi stran"
@@ -861,54 +870,54 @@ msgstr "Podrsaj pogled dol"
msgid "Document View"
msgstr " Pogled dokumenta"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:693
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:729
msgid "Jump to page:"
msgstr "Skoči na stran:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1036
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje."
-#: ../libview/ev-view.c:1898
+#: ../libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1900
+#: ../libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to previous page"
msgstr "Pojdi na predhodno stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1902
+#: ../libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1904
+#: ../libview/ev-view.c:1911
msgid "Go to last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1906
+#: ../libview/ev-view.c:1913
msgid "Go to page"
msgstr "Pojdi na stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1908
+#: ../libview/ev-view.c:1915
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1943
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Pojdi na stran %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:1949
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Pojdi na %s v datoteki \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1945
+#: ../libview/ev-view.c:1952
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Pojdi v datoteko \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1953
+#: ../libview/ev-view.c:1960
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Zaženi %s"
@@ -917,7 +926,7 @@ msgstr "Zaženi %s"
msgid "Find:"
msgstr "Najdi:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6366
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6367
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najdi _predhodne"
@@ -925,7 +934,7 @@ msgstr "Najdi _predhodne"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6364
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi naslednje"
@@ -1023,7 +1032,7 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Geslo za dokument %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje ..."
@@ -1148,21 +1157,21 @@ msgstr "P_reimenuj zaznamek"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Odst_rani zaznamek"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1000
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004
+#: ../shell/ev-window.c:4978
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:486
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:612
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:607
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
@@ -1174,7 +1183,7 @@ msgstr "Plasti"
msgid "Print…"
msgstr "Natisni ..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
@@ -1182,104 +1191,104 @@ msgstr "Kazalo"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
-#: ../shell/ev-window.c:997
+#: ../shell/ev-window.c:1001
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Stran %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1157
+#: ../shell/ev-window.c:1161
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1737
+#: ../shell/ev-window.c:1741
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1740
+#: ../shell/ev-window.c:1744
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1779
+#: ../shell/ev-window.c:1783
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1973 ../shell/ev-window.c:2141
+#: ../shell/ev-window.c:1977 ../shell/ev-window.c:2145
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti"
-#: ../shell/ev-window.c:2110
+#: ../shell/ev-window.c:2114
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:2545
+#: ../shell/ev-window.c:2258 ../shell/ev-window.c:2549
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Prejemanje dokumenta (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2287
+#: ../shell/ev-window.c:2291
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
-#: ../shell/ev-window.c:2489
+#: ../shell/ev-window.c:2493
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2521
+#: ../shell/ev-window.c:2525
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
-#: ../shell/ev-window.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:2739
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:3013
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3016
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3019
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Shranjevanje slike v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3059 ../shell/ev-window.c:3159
+#: ../shell/ev-window.c:3063 ../shell/ev-window.c:3163
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti kot \"%s\"-"
-#: ../shell/ev-window.c:3090
+#: ../shell/ev-window.c:3094
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3094
+#: ../shell/ev-window.c:3098
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje priloge (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3098
+#: ../shell/ev-window.c:3102
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje slike (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3210
+#: ../shell/ev-window.c:3214
msgid "Save a Copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3271
+#: ../shell/ev-window.c:3275
msgid "Could not send current document"
msgstr "Trenutnega dokumenta ni bilo mogoče poslati"
-#: ../shell/ev-window.c:3521
+#: ../shell/ev-window.c:3525
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1288,12 +1297,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3638
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskanje posla “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3815
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
@@ -1301,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, "
"bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3819
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1309,20 +1318,20 @@ msgstr ""
"Dokument vsebuje nove ali spremenjene zabeležke. V kolikor kopije ne "
"shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:3826
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Ali želite spremembe v dokumentu “%s” pred zapiranjem shraniti?"
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3845
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3849
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Shrani _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3914
+#: ../shell/ev-window.c:3918
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključite?"
@@ -1330,7 +1339,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../shell/ev-window.c:3924
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1341,36 +1350,36 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3943
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
-#: ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:3947
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zapri _po tiskanju"
-#: ../shell/ev-window.c:4324
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Izvajanje v predstavitvenem načinu"
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4393
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4703
+#: ../shell/ev-window.c:4707
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
-#: ../shell/ev-window.c:5020
+#: ../shell/ev-window.c:5024
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake"
-#: ../shell/ev-window.c:5270
+#: ../shell/ev-window.c:5274
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1379,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Pregledovalnik dokumentov\n"
"Uporaba %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5309
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1391,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli"
" kasnejšo različico.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5313
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1403,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General "
"Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5313
+#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1413,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5338
+#: ../shell/ev-window.c:5342
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5345
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2018 The MATE developers"
@@ -1425,14 +1434,14 @@ msgstr ""
"© 1996–2009 Avtorji programa Evince\n"
"© 2012–2018 Razvijalci okolja MATE "
-#: ../shell/ev-window.c:5347
+#: ../shell/ev-window.c:5351
msgid "translator-credits"
msgstr "zasluge-prevajalcev"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5627
+#: ../shell/ev-window.c:5628
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1441,397 +1450,397 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../shell/ev-window.c:5632
+#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Not found"
msgstr "Ni najdeno"
-#: ../shell/ev-window.c:5638
+#: ../shell/ev-window.c:5639
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Preiskati je treba še %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5993
+#: ../shell/ev-window.c:5994
msgid "Enable caret navigation?"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči navigacijo z brskalko?"
-#: ../shell/ev-window.c:5995
+#: ../shell/ev-window.c:5996
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"
-#: ../shell/ev-window.c:5998
+#: ../shell/ev-window.c:5999
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
-"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6003
+#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne prikazuj več tega sporočila"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6330
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6331
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../shell/ev-window.c:6331
+#: ../shell/ev-window.c:6332
msgid "_Go"
msgstr "_Pojdi"
-#: ../shell/ev-window.c:6332
+#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6334
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6336 ../shell/ev-window.c:6702
+#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703
msgid "_Open…"
msgstr "_Odpri …"
-#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703
+#: ../shell/ev-window.c:6338 ../shell/ev-window.c:6704
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstoječi dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6339
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Odpri _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:6340
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Odpri kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:6342
+#: ../shell/ev-window.c:6343
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Shrani kopijo ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6343
+#: ../shell/ev-window.c:6344
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:6345
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Send _To..."
msgstr "Pošlji_na..."
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6347
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Pošlji trenutni dokument preko e-pošte, hipnega sporočanja ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "_Print…"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "P_roperties"
msgstr "L_astnosti"
#. Edit menu
-#: ../shell/ev-window.c:6357
+#: ../shell/ev-window.c:6358
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../shell/ev-window.c:6359
+#: ../shell/ev-window.c:6360
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "_Find…"
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6362
+#: ../shell/ev-window.c:6363
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:6368
+#: ../shell/ev-window.c:6369
msgid "T_oolbar"
msgstr "O_rodna vrstica"
-#: ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../shell/ev-window.c:6371
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zavrti _levo"
-#: ../shell/ev-window.c:6372
+#: ../shell/ev-window.c:6373
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zavrti _desno"
-#: ../shell/ev-window.c:6374
+#: ../shell/ev-window.c:6375
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
-#: ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6386
msgid "_Reset Zoom"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../shell/ev-window.c:6389
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:6390
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovno naloži trenutni dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6391
+#: ../shell/ev-window.c:6392
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Razširi okno, da se prilega"
-#: ../shell/ev-window.c:6395
+#: ../shell/ev-window.c:6396
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Samodejno _drsenje"
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "_First Page"
msgstr "P_rva stran"
-#: ../shell/ev-window.c:6406
+#: ../shell/ev-window.c:6407
msgid "Go to the first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:6408
+#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "_Last Page"
msgstr "_Zadnja stran"
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6410
msgid "Go to the last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6413
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6415
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6418
+#: ../shell/ev-window.c:6419
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../shell/ev-window.c:6421
+#: ../shell/ev-window.c:6422
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:6426
+#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6429
msgid "Start Presentation"
msgstr "Začni predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../shell/ev-window.c:6430
msgid "Start a presentation"
msgstr "Začni predstavitev"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6484
+#: ../shell/ev-window.c:6485
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../shell/ev-window.c:6485
+#: ../shell/ev-window.c:6486
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Stranski pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6489
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:6490
+#: ../shell/ev-window.c:6491
msgid "_Continuous"
msgstr "_Neprekinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6492
msgid "Show the entire document"
msgstr "Pokaži cel dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6493
+#: ../shell/ev-window.c:6494
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvojni"
-#: ../shell/ev-window.c:6494
+#: ../shell/ev-window.c:6495
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Pokaži dve strani skupaj"
-#: ../shell/ev-window.c:6496
+#: ../shell/ev-window.c:6497
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_Lihe strani na levi"
-#: ../shell/ev-window.c:6497
+#: ../shell/ev-window.c:6498
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6499
+#: ../shell/ev-window.c:6500
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:6500
+#: ../shell/ev-window.c:6501
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
-#: ../shell/ev-window.c:6502
+#: ../shell/ev-window.c:6503
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:6503
+#: ../shell/ev-window.c:6504
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:6511
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "Obrnjene _Barve"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Pokaži vsebino strani z obrnjenimi barvami."
-#: ../shell/ev-window.c:6514
+#: ../shell/ev-window.c:6515
msgid "Caret _Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigacija_z brskalko"
-#: ../shell/ev-window.c:6515
+#: ../shell/ev-window.c:6516
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Aktiviraj ali onemogoči navigacijo z brskalko"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6523
+#: ../shell/ev-window.c:6524
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../shell/ev-window.c:6525
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../shell/ev-window.c:6527
+#: ../shell/ev-window.c:6528
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odpri v _novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:6529
+#: ../shell/ev-window.c:6530
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:6531
+#: ../shell/ev-window.c:6532
msgid "_Save Image As…"
msgstr "S_hrani sliko kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6533
+#: ../shell/ev-window.c:6534
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiraj _sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:6535
+#: ../shell/ev-window.c:6536
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Lastnosti zabeležke ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6537
+#: ../shell/ev-window.c:6538
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Odstrani Druge..."
-#: ../shell/ev-window.c:6542
+#: ../shell/ev-window.c:6543
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Odpri prilogo"
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6545
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Shrani prilogo _kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6676
+#: ../shell/ev-window.c:6677
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
-#: ../shell/ev-window.c:6678
+#: ../shell/ev-window.c:6679
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Prilagodi raven približanja"
-#: ../shell/ev-window.c:6688
+#: ../shell/ev-window.c:6689
msgid "Navigation"
msgstr "Krmiljenje"
-#: ../shell/ev-window.c:6690
+#: ../shell/ev-window.c:6691
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6693
+#: ../shell/ev-window.c:6694
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6722
+#: ../shell/ev-window.c:6723
msgid "Send To"
msgstr "Pošlji"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6728
+#: ../shell/ev-window.c:6729
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6733
+#: ../shell/ev-window.c:6734
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6737
+#: ../shell/ev-window.c:6738
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6741
+#: ../shell/ev-window.c:6742
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6745
+#: ../shell/ev-window.c:6746
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6886 ../shell/ev-window.c:6902
+#: ../shell/ev-window.c:6887 ../shell/ev-window.c:6903
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
-#: ../shell/ev-window.c:6959
+#: ../shell/ev-window.c:6960
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:7153
+#: ../shell/ev-window.c:7154
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:7185
+#: ../shell/ev-window.c:7186
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti."
-#: ../shell/ev-window.c:7217
+#: ../shell/ev-window.c:7218
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:7355
+#: ../shell/ev-window.c:7356
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Priloge ni mogoče odpreti"
-#: ../shell/ev-window.c:7411
+#: ../shell/ev-window.c:7412
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Priloge ni bilo mogoče shraniti."
-#: ../shell/ev-window.c:7456
+#: ../shell/ev-window.c:7457
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
@@ -1840,7 +1849,7 @@ msgstr "Shrani prilogo"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — zahtevano geslo"
-#: ../shell/ev-utils.c:122
+#: ../shell/ev-utils.c:38
msgid "By extension"
msgstr "Po končnici"