summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po149
1 files changed, 74 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 46b62edd..b15d8418 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-06 13:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 09:28+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-12 09:40+0000\n"
+"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Не знаходзіцца адпаведны загад для распакоўкі гэтага тыпу коміксаў."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:525 ../backend/epub/epub-document.c:616
+#: ../backend/comics/comics-document.c:525 ../backend/epub/epub-document.c:627
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288
msgid "Unknown MIME Type"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "No images found in archive %s"
msgstr "У архіве %s выявы не знойдзеныя"
#: ../backend/comics/comics-document.c:848
-#: ../backend/epub/epub-document.c:1767
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1777
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Узнікла памылка падчас выдалення “%s”."
@@ -104,59 +104,59 @@ msgstr "DVI-дакумент хібнага фармату"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-дакументы"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:633
+#: ../backend/epub/epub-document.c:644
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Гэта не дакумент ePub"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:734
+#: ../backend/epub/epub-document.c:745
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "не выйшла атрымаць назву файла"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:762
+#: ../backend/epub/epub-document.c:773
msgid "could not open archive"
msgstr "не выйшла адкрыць архіў"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794
+#: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805
msgid "could not extract archive"
msgstr "не выйшла распакаваць архіў"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909
+#: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "не выйшла атрымаць файл-кантэйнер"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:838
+#: ../backend/epub/epub-document.c:849
msgid "could not open container file"
msgstr "не выйшла адкрыць файл-кантэйнер"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:848
+#: ../backend/epub/epub-document.c:859
msgid "container file is corrupt"
msgstr "файл-кантэйнер пашкоджаны"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:858
+#: ../backend/epub/epub-document.c:869
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "epub-файл нядзейсны або пашкоджаны"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:868
+#: ../backend/epub/epub-document.c:879
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "epub-файл пашкоджаны, няма кантэйнера"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:953
+#: ../backend/epub/epub-document.c:964
msgid "could not parse content manifest"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:962
+#: ../backend/epub/epub-document.c:973
msgid "content file is invalid"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:971
+#: ../backend/epub/epub-document.c:982
msgid "epub file has no spine"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:980
+#: ../backend/epub/epub-document.c:991
msgid "epub file has no manifest"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:1066
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1077
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr "Не выйшла пачаць чытанне дрэва дакумента, некаторых файлаў не стае"
@@ -164,67 +164,67 @@ msgstr "Не выйшла пачаць чытанне дрэва дакумен�
msgid "epub Documents"
msgstr "Дакументы epub"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Гэтая работа знаходзіцца ў Грамадскім набытку"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
#: ../properties/ev-properties-view.c:364
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
#: ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "Unknown font type"
msgstr "Невядомы тып шрыфту"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
msgid "No name"
msgstr "Без назвы"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded subset"
msgstr "Убудаванае падмноства"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded"
msgstr "Убудаваны"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Not embedded"
msgstr "Не ўбудаваны"
@@ -323,32 +323,32 @@ msgstr "Немагчыма даслаць URI дакумента ў цэтлік
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Гэта не запускны аб'ект"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Адключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Пазначце файл, што змяшчае захаваную канфігурацыю"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36
+#: ../previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Задаць ID кіравання сеансам"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметры кіравання сеансам:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
msgstr "Паказаць параметры кіравання сеансам"
@@ -481,9 +481,8 @@ msgstr "<p> Atril - гэта просты прагляднік шматстар�
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Прагляднік дакументаў Atril"
-#. Manually set name and icon
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5006
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Прагляднік дакументаў"
@@ -500,15 +499,15 @@ msgstr ""
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+#: ../previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Выдаліць часовы файл"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:36
msgid "Print settings file"
msgstr "Друкаваць файл настáўленняў"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
+#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Перадпрагляднік дакументаў MATE"
@@ -570,11 +569,11 @@ msgstr "Расцягнуць па _шырыні"
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Расцягнуць гэты дакумент па шырыні акна"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:547 ../shell/ev-window.c:6315
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6316
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6316
msgid "Select Page"
msgstr "Перайсці да пэўнай старонкі"
@@ -806,50 +805,50 @@ msgstr "Выгляд дакумента"
msgid "Jump to page:"
msgstr "Перайсці да старонкі:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Канец прэзентацыі. Пстрыкніце для выхаду."
-#: ../libview/ev-view.c:1867
+#: ../libview/ev-view.c:1863
msgid "Go to first page"
msgstr "Перайсці да першвй старонкі"
-#: ../libview/ev-view.c:1869
+#: ../libview/ev-view.c:1865
msgid "Go to previous page"
msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі"
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1867
msgid "Go to next page"
msgstr "Перайсці да наступнай старонкі"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1869
msgid "Go to last page"
msgstr "Перайсці да апошняй старонкі"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1871
msgid "Go to page"
msgstr "Перайсці да старонкі"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1873
msgid "Find"
msgstr "Пошук"
-#: ../libview/ev-view.c:1905
+#: ../libview/ev-view.c:1901
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Перайсці да %s старонкі"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1907
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Перайсці да %s у файле \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1914
+#: ../libview/ev-view.c:1910
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Перайсці ў файл \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1922
+#: ../libview/ev-view.c:1918
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Запусціць %s"
@@ -958,7 +957,7 @@ msgstr "Адкрыць"
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
-#: ../shell/ev-application.c:1054
+#: ../shell/ev-application.c:1005
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Рэжым прэзентацыі"
@@ -1097,7 +1096,7 @@ msgstr "Дакумент не змяшчае анатацый"
msgid "Page %d"
msgstr "Старонка %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "Далучэнні"
@@ -1343,8 +1342,8 @@ msgstr "Atril"
#: ../shell/ev-window.c:5077
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
-"© 2012–2014 The MATE developers"
-msgstr "© 1996–2009 Аўтары Evince\n© 2012–2014 Распрацоўнікі MATE"
+"© 2012–2016 The MATE developers"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "translator-credits"
@@ -1704,46 +1703,46 @@ msgstr "%s — патрабуецца пароль"
msgid "By extension"
msgstr "Па пашырэнні"
-#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270
+#: ../shell/main.c:57 ../shell/main.c:233
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Прагляднік дакументаў для MATE"
-#: ../shell/main.c:77
+#: ../shell/main.c:65
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Подпіс старонкі ў дакуменце для паказу."
-#: ../shell/main.c:77
+#: ../shell/main.c:65
msgid "PAGE"
msgstr "СТАРОНКА"
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:66
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Нумар старонкі ў дакуменце для паказу."
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:66
msgid "NUMBER"
msgstr "НУМАР"
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:67
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Запускаць Atril у поўнаэкранным рэжыме"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:68
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Запускаць Atril у рэжыме прэзентацыі"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:69
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Запускаць Atril у рэжыме перадпраглядніка"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:70
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Слова ці выраз для пошуку ў дакуменце"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:70
msgid "STRING"
msgstr "РАДОК"
-#: ../shell/main.c:86
+#: ../shell/main.c:74
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"