summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po1717
1 files changed, 1717 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 00000000..83a8f60a
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1717 @@
+# translation of Evince into Indonesian
+# Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Evince package.
+#
+# Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2006.
+# Mdamt <[email protected]>, 2005.
+# Andika Triwidada <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Dirgita <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince mate-2-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 14:40+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Indonesian Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Galat meluncurkan perintah “%s” untuk mengekstrak buku komik: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Perintah “%s” gagal mengekstrak buku komik."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Perintah “%s” tidak berakhir secara normal."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Berkas telah rusak"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Galat %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Buku Komik"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Format dokumen DjVu salah"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebu "
+"tidak dapat diakses."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Dokumen DjVu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Format dokumen DVI salah"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Dokumen DVI"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Karya ini adalah Domain Publik"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+msgid "Type 1"
+msgstr "Jenis 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Jenis 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+msgid "Type 3"
+msgstr "Jenis 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Jenis 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Jenis 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+msgid "No name"
+msgstr "Tidak ada nama"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Subset yang ditempelkan"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ditempelkan"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Tidak ditempelkan"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Dokumen PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Dokumen tidak sah"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Salindia Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Tidak ada galat"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Memori tidak cukup"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Tidak menemukan tanda tangan ZIP"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Berkas ZIP tidak sah"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Multiberkas ZIP tidak didukung"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Data berkas tidak dapat dibaca"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Tidak menemukan berkas dalam arsip ZIP"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Galat tak dikenal"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Gagal memuat dokumen “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\""
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Dokumen PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Semua Dokumen"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Berkas"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Gagal membuat direktori temporer: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Memulai %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "BERKAS"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Menentukan ID manajemen sesi"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opsi manajemen sesi:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Menampilkan “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Hapus Bilah Alat"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr "Pemisah"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Sehalaman Penuh"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Selebar Halaman"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4550
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Penampil Dokumen"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Melihat dokumen multihalaman"
+
+#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Timpa restriksi dokumen"
+
+#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Menimpa restriksi dokumen, seperti larangan untuk menyalin atau menceta."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Hapus berkas temporer"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Cetak berkas pengaturan"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr "Penampil Dokumen MATE"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3181
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Gagal mencetak dokumen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5472
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Halaman _Sebelumnya"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5473
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Halaman sebelumnya"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5475
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Halama_n Selanjutnya"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5476
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Halaman selanjutnya"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5459
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5462
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5428
+msgid "Print this document"
+msgstr "Mencetak dokumen ini"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5574
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Sehalaman Penuh"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5575
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5577
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Selebar _Halaman"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5578
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5679
+msgid "Page"
+msgstr "Halaman"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5680
+msgid "Select Page"
+msgstr "Memilih Halaman"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumen"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Judul:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjek:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr "Penulis:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kata Kunci:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Produsen:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Pembuat:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Dibuat:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Diubah:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Jumlah Halaman:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Teroptimasi:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Keamanan:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Ukuran Kertas:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inci"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Tegak (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Tumbang (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d dari %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "dari %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Memuat…"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Bersiap mencetak..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Menyelesaikan..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Pencetak ini tidak dapat mencetak."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Pemilihan halaman tidak sah"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Skala Halaman:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. "
+"Pilih satu dari berikut:\n"
+"\n"
+"• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-"
+"halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan "
+"diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman "
+"pencetak.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-"
+"halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan "
+"wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan "
+"orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah "
+"halaman pencetak."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti "
+"halaman dokumen."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Penanganan Halaman"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Gulung Naik"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Gulung Turun"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Gulung Tampilan Naik"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Gulung Tampilan Turun"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Tampilan Dokumen"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ke halaman:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Menuju halaman pertama"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Menuju halaman sebelumnya"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Menuju halaman selanjutnya"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Menuju halaman terakhir"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "Ke halaman"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1794
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Menuju halaman %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1800
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Menuju berkas “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Luncurkan %s"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5445
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Cari _Sebelumnya"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5443
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Cari Selanjutnya"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Catatan"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Kunci"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Paragraf Baru"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Sisipkan"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Silang"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Lingkaran"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Preperti Anotasi"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Warna:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "Gaya:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparan"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Legap"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Keadaan awal jendela:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Sandi untuk dokumen %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Mengonversi %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d dari %d dokumen telah dikonversi"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Mengonversi metadata"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Bentuk metadata yang dipakai oleh Evince telah berubah, sehingga perlu "
+"dimigrasikan. Bila migrasi dibatalkan maka penyimpanan metadata tak akan "
+"bekerja."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Membuka dokumen yang akhir-akhir ini dipakai"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "B_uka Kunci Dokumen"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "Masukkan sandi"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "Memerlukan sandi"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sandi:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Ingat sela_manya"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+msgid "Properties"
+msgstr "Properti"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonta"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "Lisensi Dokumen"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Fonta"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Persyaratan penggunaan"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Lisensi Teks"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Informasi Lebih Lanjut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Daftar"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotasi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Tambah anotasi teks"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Dokumen tak memuat anotasi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Halaman %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Lapisan"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr "Cetak..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatur"
+
+#: ../shell/ev-window.c:874
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Halaman %s — %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:876
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Halaman %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1435
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1438
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1640 ../shell/ev-window.c:1806
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1777
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2198
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1952
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2142
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2174
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2329
+msgid "Open Document"
+msgstr "Buka Dokumen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2627
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2630
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2633
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2677 ../shell/ev-window.c:2777
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2708
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2712
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2716
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2840
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Simpan Salinan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3125
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3238
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Tugas mencetak “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3416
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan "
+"salinan, perubahan akan hilang seterusnya."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3420
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan "
+"salinan, perubahan akan hilang seterusnya."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3427
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3446
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3450
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Simpan _Salinan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3524
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3527
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
+"menutup?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3539
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3543
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3547
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4167
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Penyunting Bilah Alat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4334
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4546
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
+msgstr ""
+"Penampil Dokumen.\n"
+"Menggunakan %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4577
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/"
+"atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
+"pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4581
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA "
+"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4585
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4610
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4613
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4619
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <[email protected]>.\n"
+"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>.\n"
+"Andika Triwidada <[email protected]>, 2009, 2010.\n"
+"Dirgita <[email protected]>, 2010."
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4885
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4890
+msgid "Not found"
+msgstr "Tak ditemukan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4896
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5411
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5412
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5413
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampilan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5414
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ke"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5415
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5418 ../shell/ev-window.c:5719
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Buka…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5419 ../shell/ev-window.c:5720
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Membuka dokumen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5421
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "_Buka Salinan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5422
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5424
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Simpan Salinan…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5425
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5427
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Cetak…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5430
+msgid "P_roperties"
+msgstr "P_roperti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5438
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5440
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Cari…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5441
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5447
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Bilah Alat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5449
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Putar _Kiri"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5451
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "_Putar Kanan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5453
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5464
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Muat Ulang"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5465
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Memuat ulang dokumen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5468
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Menggulung Otomati_s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5478
+msgid "_First Page"
+msgstr "Halaman _Pertama"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5479
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Menuju halaman pertama"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5481
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Halaman _Terakhir"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5482
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Menuju halaman terakhir"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:5486
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Isi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5489
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5493
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5494
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5496
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Mulai Presentasi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5497
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Memulai presentasi"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:5556
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Bilah Ala_t"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5557
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5559
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Panel Samping"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5560
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5562
+msgid "_Continuous"
+msgstr "Berkelanju_tan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5563
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5565
+msgid "_Dual"
+msgstr "Gan_da"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5566
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5568
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Layar _Penuh"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5569
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5571
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentasi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5572
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5580
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Warna Terbal_ik"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5589
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Buka Taut"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5591
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Ke"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5593
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Buka di Jendela _Baru"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Salin _Alamat Taut"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5597
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5599
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Sal_in Gambar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Properti Anotasi…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5606
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Buka Lampiran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5608
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5693
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5695
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Atur tingkat perbesaran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5705
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5707
+msgid "Back"
+msgstr "Mundur"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5710
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5740
+msgid "Previous"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5745
+msgid "Next"
+msgstr "Selanjutnya"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5749
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Perbesar Tampilan"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Perkecil Tampilan"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5761
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Selebar Halaman"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5906 ../shell/ev-window.c:5923
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5980
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6147
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6189
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6221
+msgid "Save Image"
+msgstr "Simpan Gambar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6349
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6402
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6447
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Simpan Lampiran"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Memerlukan Sandi"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Berdasarkan ekstensi"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "Penampil Dokumen MATE"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Label halaman dari dokumen yang ingin ditampilkan."
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "HALAMAN"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Nomor halaman dari dokumen yang ingin ditampilkan."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NOMOR"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Menjalankan evince dalam mode layar penuh"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Menjalankan evince dalam mode presentasi"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Menjalankan evince sebagai pemratinjau"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Kata atau frasa yang akan dicari dalam dokumen"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[BERKAS…]"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Opsi yang tersedia: \"true\" akan mengaktifkan pembuatan miniatur dan \"false"
+"\" akan menonaktifkannya"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Mengaktifkan miniaturisasi Dokumen PDF"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Perintah pembuatan miniatur untuk Dokumen PDF"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Perintah yang sah ditambah argumen untuk pembuat miniatur Dokumen PDF. "
+"Lihatlah dokumentasi pembuat miniatur Caja untuk keterangan lebih lanjut."