summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ie.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ie.po')
-rw-r--r--po/ie.po1904
1 files changed, 1904 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
new file mode 100644
index 00000000..989722d7
--- /dev/null
+++ b/po/ie.po
@@ -0,0 +1,1904 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Ольга Смирнова, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ie\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Un errore evenit lansante li comande «%s» por decompresser li novelle "
+"dessinat: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:222
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Li comande «%s» ne successat decompresser li novelle dessinat."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Li comande «%s» finit abnormalmen."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:459
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ne es un MIME-tip de novelle dessinat: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:466
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Ne successat trovar un apt comande por decompresser ti-ci tip de novelle "
+"dessinat"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ínconosset MIME-tip"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:567
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Li file es coruptet"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:580
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Li archive contene null files"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:619
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Null images trovat in li archive «%s»"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:866
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1782
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Un errore evenit durante deletion de «%s»."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Errore %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Novelles dessinat"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Document DjVu have ínvalid formate"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
+" be accessed."
+msgstr ""
+"Li document es composit ex pluri files. Ún o plu de ti files ne posset esset"
+" accessat."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Documentes DjVu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Document DVI have ínvalid formate"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Documentes DVI"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:649
+msgid "Not an ePub document"
+msgstr "Ne es un document ePub"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:750
+msgid "could not retrieve filename"
+msgstr "ne successat obtener un fil-nómine"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:778
+msgid "could not open archive"
+msgstr "ne successat aperter un archive"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810
+msgid "could not extract archive"
+msgstr "ne successat extraer un archive"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925
+msgid "could not retrieve container file"
+msgstr "ne successat obtener un file de contentor"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:854
+msgid "could not open container file"
+msgstr "Ne successat aperter li file de contentor"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:864
+msgid "container file is corrupt"
+msgstr "Li file de contentor es corupt"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:874
+msgid "epub file is invalid or corrupt"
+msgstr "Li file epub es ínvalid o coruptet"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:884
+msgid "epub file is corrupt, no container"
+msgstr "Li file ePub es coruptet: contentor mancant"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:969
+msgid "could not parse content manifest"
+msgstr "ne successat analisar li manifeste del contenete"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:978
+msgid "content file is invalid"
+msgstr "li file de contenete es ínvalid"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:987
+msgid "epub file has no spine"
+msgstr "Li file ePub ne have «spine»"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:996
+msgid "epub file has no manifest"
+msgstr "Li file ePub ne have un manifeste"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1082
+msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "epub Documents"
+msgstr "Documentes epub"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Ti-ci ovre es in li dominia public"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:906
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tip 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:908
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tip 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tip 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tip 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tip 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Ínconosset tip de fonde"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:946
+msgid "No name"
+msgstr "Null nómine"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+msgid "Embedded subset"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+msgid "Embedded"
+msgstr "Inbedat"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Ne inbedat"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Documentes PDF"
+
+#: ../backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Ne successat cargar li document «%s»"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Ne successat gardar li document «%s»"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Documentes PostScript"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Ínvalid document"
+
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Tiff Documents"
+msgstr "Documentes TIFF"
+
+#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "Documentes XPS"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Ne successat gardar li atachament «%s»: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Ne successat aperter li atachament «%s»: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Ne successat aperter li atachament «%s»"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Tip de file %s (%s) es ínsuportat"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Omni documentes"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Omni files"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Ne successat crear un file temporari: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Ne successat crear un directoria temporari: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ínconosset version '%s' de file desktop"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startante %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Li application ne accepte documentes in li linea de comandes"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ínreconosset option de lansa: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Es impossibil passar URIs de documentes a un element desktop de 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Elemente ne es lansabil"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:223
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Despermisser conexion al gerente de session"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 ../previewer/ev-previewer.c:36
+#: ../previewer/ev-previewer.c:37
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Provide li ID de gerentie de session"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:250
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Optiones de gerentie de session:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:251
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Monstrar optiones de gerentie de session"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Monstrar «_%s»"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Mover al panel"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Mover chascun element selectet in li Paper-corb"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Remover ex li panel"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Remover li selectet element ex li panel"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "Remo_ver li panel"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Remover li selectet panel de instrumentarium"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6775
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Ajustar al págine"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6779
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Ajustar a largore"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6418
+msgid "Expand Window to Fit"
+msgstr "Agrandar li fenestre"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
+msgstr "Un visor de documentes por li ambientie MATE"
+
+#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
+"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
+"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When "
+"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
+"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks. </p>"
+" <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If "
+"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's"
+" home page. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365
+msgid "Atril Document Viewer"
+msgstr "Visor de documentes Atril"
+
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5295
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Visor de documentes"
+
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Vider documentes con mult págines"
+
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Redefinir li restrictiones del document"
+
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3
+msgid "Automatically reload the document"
+msgstr "Automaticmen recargar li document"
+
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
+msgstr "Automaticmen recargar li document si li file es modificat."
+
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "Grandore de cache de págines in Mio"
+
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:35
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Deleter li temporari file"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:36
+msgid "Print settings file"
+msgstr "File de parametres de printation"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr "Previse de documentes por MATE"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3598
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Ne successat printar li document"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Li selectet printator «%s» ne posset esser trovat"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cluder"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6425
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Precedent págine"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6426
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Ear al precedent págine"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6428
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Sequent págine"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6429
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ear al sequent págine"
+
+#. View menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6405
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Agrandar"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6406
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Agrandar li document"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6408
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Diminuer"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6409
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Diminuer li document"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6412
+msgid "Reset zoom to 100%"
+msgstr "Reverter li scale a 100%"
+
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#. translators: Title of the print dialog
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1321
+msgid "Print"
+msgstr "Printar"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6375
+msgid "Print this document"
+msgstr "Printar ti-ci document"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6531
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "_Ajustar al págine"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6532
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6534
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Ajustar a _largore"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6535
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6688
+msgid "Page"
+msgstr "Págine"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6689
+msgid "Select Page"
+msgstr "Selecter un págine"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titul:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Localisation:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Clav-paroles:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Productor:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Creator:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Creat:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificat:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Númere de págines:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimisat:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Formate:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Securitá:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Dim. de papere:"
+
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value. Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on
+#. printing
+#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1906
+msgid "None"
+msgstr "Null"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#: ../properties/ev-properties-view.c:221
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:269
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inches"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:293
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, portrete (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:300
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, paisage (%s)"
+
+#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1
+msgid "Atril properties"
+msgstr "Proprietás de Atril"
+
+#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2
+msgid "Shows details for Atril documents"
+msgstr "Monstrar li detallies por documentes de Atril"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d ex %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "ex %d"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:346
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Preparante printation..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:348
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Finalisation..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Printante págine %d ex %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1174
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Printation ne es supportat por ti-ci printator."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1239
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Ínvalid selection de págines"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
+msgid "Warning"
+msgstr "Avise"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1242
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Li selection de range a printar ne include págines."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Scale de págine:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Autorotar e -centrar"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1926
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1931
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1933
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2015
+msgid "Page Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1753
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Ne successat printar li págine %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rular ad-alt"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rular a-bass"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Rular li vise ad-alt"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Rular li vise a-bass"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
+msgid "Document View"
+msgstr "Vise de document"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:729
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ear a págine:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1036
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Li presentation es finit. Fa un clic por surtir."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1905
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Ear al prim págine"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1907
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Ear al precedent págine"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1909
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Ear al sequent págine"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1911
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Ear al ultim págine"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1913
+msgid "Go to page"
+msgstr "Ear a págine"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1915
+msgid "Find"
+msgstr "Trovar"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1943
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Ear a págine %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1949
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Ear a %s in li file «%s»"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1952
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Ear a file «%s»"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1960
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Lansar %s"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:306
+msgid "Find:"
+msgstr "Trovar:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6392
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Trovar pre_cedent"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Trovar un precedent occurrentie de textu"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6390
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Trovar se_quent"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:339
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Trovar un sequent occurrentie de textu"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:346
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Atenter a MAJ/min"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:349
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Distinter majuscules e minuscules"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icone:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+msgid "Comment"
+msgstr "Comenta"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Help"
+msgstr "Auxilie"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Nov paragraf"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Cross"
+msgstr "Cruce"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Circle"
+msgstr "Circul"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ínconosset"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Proprietás del anotation"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
+msgid "Opaque"
+msgstr "Opac"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Statu inicial del fenestre:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
+msgid "Open"
+msgstr "Apertet"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215
+msgid "Close"
+msgstr "Cludet"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Contrasigne por li document %s"
+
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+msgid "Loading…"
+msgstr "Cargante..."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Aperter un document recentmen usat"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:140
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "D_esserrar li document"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:257
+msgid "Enter password"
+msgstr "Intra li contrasigne"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Li document «%s» es serrat e besona un contrasigne por aperter se."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:296
+msgid "Password required"
+msgstr "Un contrasigne es besonat"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:326
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasigne:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:358
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Obl_iviar contrasigne ínmediatmen"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:370
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Memorar _li contrasigne til cluder li session"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:382
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Memorar pe_rmanentmen"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietás"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fondes"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Licentie del document"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:136
+msgid "Font"
+msgstr "Fonde"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:163
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Collectente information pri fondes... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Termines de usage"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
+msgid "Text License"
+msgstr "Licentie del textu"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
+msgid "Further Information"
+msgstr "Plu information"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
+msgstr "Adjunter"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Adjunter un anotation textual"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:346
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Document ne have anotationes"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:378
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Págine %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:519
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotationes"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "Atachamentes"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Aperter un marca-págine"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Renominar li marca-págine"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Remover li marca-págine"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004
+#: ../shell/ev-window.c:4995
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Págine %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adjunter"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:607
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marca-págines"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445
+msgid "Layers"
+msgstr "Strates"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
+msgid "Print…"
+msgstr "Printar..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
+msgid "Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1039
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1001
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Page %s — %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1161
+msgid ""
+"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1740
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Li document contene null págines"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1743
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Li document contene solmen vacui págines"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1782
+msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
+msgstr "Li mode de presentation ne es suportat por documentes ePub."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1976 ../shell/ev-window.c:2144
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Ne successat aperter un document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2113
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Cargante un document ex «%s»"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2257 ../shell/ev-window.c:2548
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Descargante document (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2290
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Ne successat cargar un lontan file."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2492
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Recargante un document ex «%s»"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2524
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Ne successat recargar li document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2738
+msgid "Open Document"
+msgstr "Aperter un document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3012
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Gardante li document «%s»"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3015
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Gardante un atachament a «%s»"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3018
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Gardande un image a «%s»"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Li file ne posset esser gardat quam «%s»."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3093
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Cargante document (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3097
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Cargante atachament (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3101
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Cargante image (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3214
+msgid "Save As…"
+msgstr "Gardar quam..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3292
+msgid "Could not send current document"
+msgstr "Ne successat inviar li actual document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3542
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d tache atendent in linea"
+msgstr[1] "%d taches atendent in linea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3655
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Printante li tache «%s»"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3832
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
+" copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Document contene campes de form que esset plenat. Si vu ne garda un copie, "
+"li modificationes va esser perdit irrevocabilmen."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3836
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Li document contene nov o modificat anotationes. Si vu ne garda un copie, li"
+" modificationes va esser perdit irrevocabilmen."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3843
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Gardar un copie del document «%s» ante que cluder?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3862
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Cluder si_n gardar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Gardar quam..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3935
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Atender li fine del tache de printation «%s» ante que cluder?"
+
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3941
+#, c-format
+msgid ""
+"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Hay %d activ tache de printation. Atender li fine de printation ante que "
+"cluder?"
+msgstr[1] ""
+"Hay %d activ taches de printation. Atender li fine de printation ante que "
+"cluder?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3956
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Si vu clude li fenestre, li atendent taches ne va esser printat."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3960
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Interrupter _printation e cluder"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3964
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Cluder _pos printation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4345
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "In li mode de presentation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4410
+msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
+msgstr "Li mode de presentation ne es suportat por documentes ePub"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4724
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Redactor del instrumentarium"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5041
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Un error ha evenit durante que monstrar auxilie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5291
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
+msgstr ""
+"Un visor de documentes\n"
+"Usante %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5308
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5309
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5314
+msgid ""
+"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5318
+msgid ""
+"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5322
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5367
+msgid "About Atril Document Viewer"
+msgstr "Pri li visor de documentes Atril"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5368
+msgid ""
+"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
+"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
+msgstr ""
+"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
+"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5375
+msgid "translator-credits"
+msgstr "OIS <[email protected]>, 2019"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5653
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d occurrentie sur ti-ci págine"
+msgstr[1] "%d occurrenties sur ti-ci págine"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5658
+msgid "Not found"
+msgstr "Ne esset trovat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% remane a serchar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6019
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6021
+msgid "_Enable"
+msgstr "P_ermisser"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6024
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6029
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ne monstrar plu ti-ci avise"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6354
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6355
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redacter"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6356
+msgid "_View"
+msgstr "_Vise"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6357
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ear"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6358
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Mar_ca-págines"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6359
+msgid "_Help"
+msgstr "Au_xilie"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Aperter..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Aperter un existent document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6365
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Ap_erter un copie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6366
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Aperter un copie del actual document in un nov fenestre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6369
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Gardar un copie del actual document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6371
+msgid "Send _To..."
+msgstr "In_viar a..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6372
+msgid "Send current document by mail, instant message..."
+msgstr "Inviar li actual document per e-post, missage ínmediat..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6374
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Printar..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6377
+msgid "P_roperties"
+msgstr "P_roprietás"
+
+#. Edit menu
+#: ../shell/ev-window.c:6383
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6385
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecter _omnicos"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6387
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Trovar..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6388
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Trovar un parole o frase por trovar in li document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6394
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Panel de _instrumentarium"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6396
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Rotar a _levul"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6398
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Rotar a _dextri"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6400
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Gardar li parametres quam _predefinit"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6411
+msgid "_Reset Zoom"
+msgstr "_Reverter li scale"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6414
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6415
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Recargar li document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6417
+msgid "_Expand Window to Fit"
+msgstr "_Ajustar li fenestre si plu grand"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6421
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Auto_rular"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6431
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Prim págine"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6432
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Ear al prim págine"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6434
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Ultim págine"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6435
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Ear al ultim págine"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:6439
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Adjuncter un marca-págine"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6440
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Adjuncter un marca-págine al actual págine"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:6444
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenete"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6447
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:6451
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Surtir plen-ecran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6452
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Surtir li mode plen-ecran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6454
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Iniciar un presentation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6455
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Iniciar un presentation"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:6510
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Panel de _instrumentarium"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6511
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Monstrar o celar li panel de instrumentarium"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6513
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Panel _lateral"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6514
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Monstrar o celar li panel lateral"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6516
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Continuosi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6517
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Monstrar li tot document"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6519
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Dual"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6520
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Monstrar 2 págines simultanmen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6522
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "Ínpar págines a _levul"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6523
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "Monstrar li ínpar págines a levul in mode dual"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6525
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Plen-_ecran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6526
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Agrandar li fenestre por plenar li ecran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6528
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6529
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Lansar un document quam un presentation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6537
+msgid "Inverted _Colors"
+msgstr "Colores _invertet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6538
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Monstrar li contenete de págine in colores invertet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6540
+msgid "Caret _Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6541
+msgid "Activate or disable caret-navigation"
+msgstr ""
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:6549
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Aperter ligament"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6551
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Ear"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6553
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Aperter in nov _fenestre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6555
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copiar li adresse del ligament"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6557
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Gardar li image quam..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6559
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Copiar _image"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6561
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Proprietás del anotation..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6563
+msgid "Remove Annot…"
+msgstr "Remover annot..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6568
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Aperter atachament"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6570
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Gardar atachament quam..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6702
+msgid "Zoom"
+msgstr "Scale"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6704
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Ajustar li scale"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6714
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6716
+msgid "Back"
+msgstr "Retro"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:6719
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6748
+msgid "Send To"
+msgstr "Inviar a"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6754
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedent"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6759
+msgid "Next"
+msgstr "Sequent"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6763
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandar"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6767
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Diminuer"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6771
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Reverter li scale"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Ne successat lansar un extern application."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6985
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Ne successat aperter li ligament extern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:7179
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Ne successat trovar un apt formate por gardar image"
+
+#: ../shell/ev-window.c:7211
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Li image ne posset esser gardat."
+
+#: ../shell/ev-window.c:7243
+msgid "Save Image"
+msgstr "Gardar li image"
+
+#: ../shell/ev-window.c:7381
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Ne posset aperter li atachament"
+
+#: ../shell/ev-window.c:7437
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Li atachament ne posset esser gardat."
+
+#: ../shell/ev-window.c:7482
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Gardar li atachament"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — un contrasigne es besonat"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:38
+msgid "By extension"
+msgstr "Secun extension"
+
+#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:241
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "Un visor de documentes de MATE"
+
+#: ../shell/main.c:66
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Li etiquette de págine a monstrar."
+
+#: ../shell/main.c:66
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGINE"
+
+#: ../shell/main.c:67
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Li numeró de págine a monstrar."
+
+#: ../shell/main.c:67
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMERO"
+
+#: ../shell/main.c:68
+msgid "Run atril in fullscreen mode"
+msgstr "Lansar atril in li mode plen-ecran"
+
+#: ../shell/main.c:69
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Un nominat destination a monstrar."
+
+#: ../shell/main.c:69
+msgid "DEST"
+msgstr "DEST"
+
+#: ../shell/main.c:70
+msgid "Run atril in presentation mode"
+msgstr "Lansar atril in li mode de presentation"
+
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "Run atril as a previewer"
+msgstr "Lansar atril quam un previsor"
+
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Li parole o frase por trovar in li document"
+
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "STRING"
+msgstr "CATENE"
+
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"