summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nds.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nds.po')
-rw-r--r--po/nds.po1464
1 files changed, 1464 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
new file mode 100644
index 00000000..19960a53
--- /dev/null
+++ b/po/nds.po
@@ -0,0 +1,1464 @@
+# Low German translation for evince.
+# Copyright (C) 2009 evince's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the evince package.
+# Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 15:33+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:177
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:191
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:200
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:364
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:402
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Unbekannter MIME Typ"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:429
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Datei im dutt"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:441
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Keene Datei im Archiv"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:480
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "In de Verteeknis %s künn keene Billers funnen werrn"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:724
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Künn \"%s\" nich akerat löschen."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:861
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Fehler %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Comics"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU Dokument het nich akerates Format"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu Dokumente"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI Dokument het nich akerates Format"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI Dokumente"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+msgid "Type 1"
+msgstr "Typ 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Typ 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
+msgid "Type 3"
+msgstr "Typ 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Typ 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Typ 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Unbekannte Schriftart"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
+msgid "No name"
+msgstr "Keen Naam"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
+msgid "Embedded subset"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
+msgid "Embedded"
+msgstr "Inbett"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
+msgid "Not embedded"
+msgstr "nich inbett"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF Dokumente"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Nich akerates Dokument"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Keen Fehler"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nich genug Spieker"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Künn ZIP Unnerschrieven nich finnen"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Nich akerate ZIP Datei"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Künn de Datei nich opmaken"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Künn Daten in datei nich lesen"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Künn Dokument \"%s\" nich laden"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Künn dokument \"%s\" nich spiekern"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript Dokumente"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Künn Anhangen \"%s\" nich spiekern: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Künn Anhangen \"%s\" nich opmaken: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Künn Anhangen \"%s\" nich opmaken"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Dateityp %s (%s) is nich unnerstütt"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "All Dokumente"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "All Dateien"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datei is keene akerate .desktop Datei"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Dateiverschoon '%s' vu'm Schrievdisk nich erkannt"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starte %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Anwendung akzepteert keen Dokumente över de Befehlszeile"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Unbekannte Startoption: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Dokumenten-Adressen (URIs) ködd nich an een Desktop-Eindrag mit »Type=Link« övergeven warn"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Keen startbares Element"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Deaktivert de Verbinnen to'm Törnoppasser"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Törnoppassens ID ingeven"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Törnoppassensoptschoonen:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Wies op “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "Op de Warktüügbalken _verschuven"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Dat utwählte Element op de Warktüügbalken verschuven"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Ut de Warktüügbalken _löschen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Utwähltes Element ut Warktüügbalken löschen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "Warktüügbalken _löschen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Utwählten Warktüügbalken löschen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Deeler"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Lööpt in Vordragsmodus"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5387
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Best Anpassen"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Sietenbrede ännern"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4263
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../shell/main.c:280
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentkieker"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Unnerscheedliche Dokumente opwiesen"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Twüschentiedliche Datei löschen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Druckinstellendatei"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr "MATE Dokument Utblick"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
+#: ../shell/ev-window.c:2985
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Künn dat Dokument nich drucken"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr ""
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
+#: ../shell/ev-window.c:5136
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Een Siet _torügg"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
+#: ../shell/ev-window.c:5137
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "To lester Siet geihn"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
+#: ../shell/ev-window.c:5139
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Een Siet _vor"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
+#: ../shell/ev-window.c:5140
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "To nähster Siet geihn"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
+#: ../shell/ev-window.c:5123
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Dokument gröter maken"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
+#: ../shell/ev-window.c:5126
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Dokument lütter maken"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1319
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
+#: ../shell/ev-window.c:5094
+msgid "Print this document"
+msgstr "Düsses Dokument drucken"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
+#: ../shell/ev-window.c:5238
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Dat, wat am Besten _passt"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+#: ../shell/ev-window.c:5239
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
+#: ../shell/ev-window.c:5241
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Sieten_brede ännern"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+#: ../shell/ev-window.c:5242
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462
+#: ../shell/ev-window.c:5309
+msgid "Page"
+msgstr "Siet"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463
+#: ../shell/ev-window.c:5310
+msgid "Select Page"
+msgstr "Siet utwählen"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Verwennen:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "Schriever:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Slötelwöör:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Produzent:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Urheber:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Erstellt:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ännert:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sietentaal:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Better makt:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Sekerheit:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Papiergröte:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr "Standard:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f inch"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Portrait (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Landschapt (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d vun %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "vun %d"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1426
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Nah boven rollen"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Runner rollen"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumentansicht"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Go to first page"
+msgstr "To de erste Siet wesseln"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1768
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "To lester Siet geihn"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1770
+msgid "Go to next page"
+msgstr "To nähster Siet geihn"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1772
+msgid "Go to last page"
+msgstr "To de leste Siet wesseln"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1774
+msgid "Go to page"
+msgstr "To Siet wesseln"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1776
+msgid "Find"
+msgstr "Finnen"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1804
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "To Siet %s wesseln"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1810
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1813
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Geih to Datei \"%s\""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1821
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s starten"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3096
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:4042
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "To Siet hüppen:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:4324
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lade..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Finnen:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:5111
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "_Vorige finnen"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:5109
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Nähsten finnen"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Passwoord för dat Dokument %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Slute Dokument op"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Passwoord ingeven"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "Passwoord nödig"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwoord:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Passwoord just wedder _vergeten"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Passwoord merken bit _Avmellen"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Jümmers _merken"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:345
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:347
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Beenne..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:349
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Drucke Siet %d vun %d..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Drucken wird auf diesem Drucker nicht unterstützt"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1238
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Nich akerate Sietenutwahl"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1239
+msgid "Warning"
+msgstr "Oppassen!"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1241
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+msgid "Properties"
+msgstr "Eegenschapten"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Dokumentlizenz"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Gebrukregeln"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "textlizenz"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Mehr Informatschoonen"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhangen"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print..."
+msgstr "Drucken..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Utblickbillers"
+
+#: ../shell/ev-window.c:830
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Siet %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:832
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Siet %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1265
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "dat Dokument het keene Sieten in"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1268
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1462
+#: ../shell/ev-window.c:1628
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Künn dat Dokument nich opmaken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1599
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Lade Dokument vun \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1741
+#: ../shell/ev-window.c:2018
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Lade Dokument daal (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1774
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1962
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1994
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2149
+msgid "Open Document"
+msgstr "Dokument opmaken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2413
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Spieker Dokument nah %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2416
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Spieker Anhangen nah %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2419
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Bill spiekern nah %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2463
+#: ../shell/ev-window.c:2563
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2494
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2498
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2502
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2624
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Kopie spiekern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2929
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d Opdrag tövt in Reeg"
+msgstr[1] "%d Opdräge töven in Reeg"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3042
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Drucke Opdrag \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3245
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3248
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3260
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3264
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "_Druck avbreken un sluten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3268
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "_Achter Drucken sluten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3892
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Warktüügbalkenbewarker"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4024
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Beim aufrufen der Hilfefunktion ist ein Fehler aufgetreten: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4259
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4288
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4292
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4296
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4320
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4323
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 De Evince Schrievers"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4329
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4584
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d op düsse Siet funnen"
+msgstr[1] "%d op düsse Siet funnen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4592
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5074
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5075
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewarken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5076
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5077
+msgid "_Go"
+msgstr "_Denn man to"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5078
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hölp"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5349
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opmaken..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../shell/ev-window.c:5350
+msgid "Open an existing document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5084
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Eene K_opiie opmaken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5087
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Eene Kopie spiekern..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5088
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5090
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sieten_instellens..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5091
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5093
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5096
+msgid "P_roperties"
+msgstr "E_egenschapten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5104
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Allens markeren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5106
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Finnen..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5107
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5113
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Warktüügbalken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5115
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Nah _links dreihn"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5117
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Nah _rechts dreihn"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5128
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Opfrischen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5129
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Düsses Dokument opfrischen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5132
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "_Vun alleen rollen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5142
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Siet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5143
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "To de erste Siet wesseln"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5145
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Leste Siet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5146
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "To de leste Siet wesseln"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:5150
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inholls"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5153
+msgid "_About"
+msgstr "_Över"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5157
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Fullbill verloten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5158
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Fullbill sluten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5160
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Präsentatschoon starten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5161
+#, fuzzy
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Präsentatschoon starten"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:5220
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Warktüügbalken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5221
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Warktüügbalken opwiesen or verbargen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5223
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Sietenrebeet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5224
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5226
+msgid "_Continuous"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5227
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Dat heele Dokument opwiesen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5229
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Twejfach"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5230
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Twej Sieten op eenmol opwiesen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5232
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullbill"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5233
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5235
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Präsentat_schoon"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5236
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Dokument as Vordrag opmaken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5244
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Klöörs umdreihn"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5245
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr ""
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5253
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Verknüppen opmaken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5255
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Denn man to"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5257
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "In nejem _Finster opmaken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5259
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Verknüppenanskrivt koperen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5261
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Bill spiekern as..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5263
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Bill _koperen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5268
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Anhangen _opmaken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5270
+msgid "_Save Attachment As..."
+msgstr "Anhangen _spiekern as..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5323
+msgid "Zoom"
+msgstr "Gröte"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5325
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Gröte ännern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5335
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatschoon"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5337
+msgid "Back"
+msgstr "Torügg"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5340
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5370
+msgid "Previous"
+msgstr "Een' torügg"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5375
+msgid "Next"
+msgstr "Een' vor"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Gröter maken"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5383
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Lütter maken"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5391
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Brede ännern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../shell/ev-window.c:5569
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5609
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5776
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5818
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5850
+msgid "Save Image"
+msgstr "Bill spiekern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5917
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Künn Anhangen nich opmaken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5970
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6015
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Anhang spiekern"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Passwoord nödig"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Nah Erwietern"
+
+#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:244
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "MATE Dokumentopwieser"
+
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Evince in Fullbill lööpen laten"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Evince in Vordragsmodus lööpen laten"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Dat Woort or de Deel, de in düssen Dokumentä funnen werrn schall"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:84
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+