summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po1004
1 files changed, 722 insertions, 282 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ec7495c2..f9d88a0d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,6 @@
#
# Translators:
# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018
-# Carlos Moreira, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2018
# 370d6bb09451526e081e1849e906bc65, 2018
@@ -16,16 +15,17 @@
# Marco Nogueira <[email protected]>, 2018
# José Vieira <[email protected]>, 2019
# Rui <[email protected]>, 2019
-# Guilherme Campos <[email protected]>, 2020
-# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2020
+# Guilherme Campos <[email protected]>, 2021
+# Carlos Moreira, 2021
+# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril 1.23.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n"
+"Project-Id-Version: atril 1.25.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de encontrar um comando apropriado para descompactar este tipo de "
"livros de banda desenhada"
-#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:632
+#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:642
#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tipo MIME Desconhecido"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Nenhum ficheiro no arquivo"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Nenhuma imagem encontrada no arquivo %s"
-#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1782
+#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1779
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Ocorreu um erro ao apagar “%s”"
@@ -119,59 +119,495 @@ msgstr "O documento DVI tem um formato incorreto"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Documentos DVI"
-#: backend/epub/epub-document.c:649
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
+msgid "unexpected EOF\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
+#, c-format
+msgid "could not load font `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
+#, c-format
+msgid "could not reload `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
+msgid "no pages selected\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
+#, c-format
+msgid "%s: vf macro had errors\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s: page %d out of range\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: bad offset at page %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
+msgid "stack not empty at end of page\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
+msgid "no default font set yet\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
+#, c-format
+msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
+msgid "enlarging stack\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
+msgid "stack underflow\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
+#, c-format
+msgid "font %d is not defined\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
+msgid "malformed special length\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
+#, c-format
+msgid "font %d is not defined in postamble\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
+#, c-format
+msgid "unexpected opcode %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
+#, c-format
+msgid "undefined opcode %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts defined\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: could not load fontmap\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: could not set as default encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850
+#, c-format
+msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
+#, c-format
+msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
+#, c-format
+msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
+#, c-format
+msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: junk in postamble\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid page specification `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
+msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
+msgid "more than 10 counters in page specification\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
+msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
+msgid "custom"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
+msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected preamble\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
+msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
+msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: could not encode font\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading AFM data\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
+#, c-format
+msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
+msgid "Ooops!"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
+msgid "Aieeeee!!"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
+msgid "Ouch!"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
+msgid "Houston, we have a problem"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
+msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
+msgid "I'm history"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
+msgid "I'm going down"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
+msgid "I smell a rat"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
+msgid "Crashing"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: Fatal: "
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
+msgid "Fatal"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
+msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
+msgid "attempted to callocate 0 members\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
+#, c-format
+msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
+msgid "attempted to free NULL pointer\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: no postamble\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/epub/epub-document.c:659
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Não é um documento ePub"
-#: backend/epub/epub-document.c:750
+#: backend/epub/epub-document.c:760
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "incapaz de obter nome do ficheiro"
-#: backend/epub/epub-document.c:778
+#: backend/epub/epub-document.c:788
msgid "could not open archive"
msgstr "incapaz de abrir arquivo"
-#: backend/epub/epub-document.c:794 backend/epub/epub-document.c:810
+#: backend/epub/epub-document.c:804 backend/epub/epub-document.c:820
msgid "could not extract archive"
msgstr "incapaz de extrair arquivo"
-#: backend/epub/epub-document.c:842 backend/epub/epub-document.c:925
+#: backend/epub/epub-document.c:852 backend/epub/epub-document.c:935
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "incapaz de obter ficheiro contentor"
-#: backend/epub/epub-document.c:854
+#: backend/epub/epub-document.c:864
msgid "could not open container file"
msgstr "incapaz de processar ficheiro de conteúdo"
-#: backend/epub/epub-document.c:864
+#: backend/epub/epub-document.c:874
msgid "container file is corrupt"
msgstr "ficheiro do contentor está corrupto"
-#: backend/epub/epub-document.c:874
+#: backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "ficheiro epub está inválido ou corrompido"
-#: backend/epub/epub-document.c:884
+#: backend/epub/epub-document.c:894
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "ficheiro epub está corrompido, sem delimitador abstrato"
-#: backend/epub/epub-document.c:969
+#: backend/epub/epub-document.c:968
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "incapaz de processar manifesto do conteúdo"
-#: backend/epub/epub-document.c:978
+#: backend/epub/epub-document.c:977
msgid "content file is invalid"
msgstr "ficheiro contentor está inválido"
-#: backend/epub/epub-document.c:987
+#: backend/epub/epub-document.c:986
msgid "epub file has no spine"
msgstr "ficheiro epub não tem coluna"
-#: backend/epub/epub-document.c:996
+#: backend/epub/epub-document.c:995
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "ficheiro epub não tem manifesto"
-#: backend/epub/epub-document.c:1082
+#: backend/epub/epub-document.c:1081
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
"Não conseguiu obter árvores de documentos para carregar, faltam alguns "
@@ -185,59 +621,59 @@ msgstr "Documentos epub "
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Este trabalho é do domínio público"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:773 backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:774 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:776 backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:777 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:906
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1"
msgstr "Tipo 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:908
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipo 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 3"
msgstr "Tipo 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tipo 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tipo 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:921
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipo de letra desconhecido"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:946
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:947
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subconjunto embutido"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Embedded"
msgstr "Embutido"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:959
msgid "Not embedded"
msgstr "Não embutido"
@@ -299,7 +735,7 @@ msgstr "O tipo de ficheiro %s (%s) não é suportado"
msgid "All Documents"
msgstr "Todos os documentos"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: libdocument/ev-document-factory.c:390
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
@@ -313,65 +749,65 @@ msgstr "Falha ao criar um ficheiro temporário: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Falha ao criar um diretório temporário: %s"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "O ficheiro não é um ficheiro .desktop válido"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versão de ficheiro .desktop \"%s\" não reconhecida"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comando"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opção de arranque desconhecida: %d"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Não pode enviar URIs de documento para uma entrada da área de trabalho "
"'Tipo=Hiperligação'"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Não é um item de iniciação"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:221
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessões"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração guardada"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 previewer/ev-previewer.c:36
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36
#: previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique a ID de gestão de sessão"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID."
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:248
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Opções do gestor de sessão:"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:249
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar as opções de gestão de sessões"
@@ -408,15 +844,15 @@ msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6872
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6861
msgid "Fit Page"
msgstr "Página inteira"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6876
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6865
msgid "Fit Width"
msgstr "Caber à Largura"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6512
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6501
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Expandir Janela para Caber"
@@ -476,17 +912,17 @@ msgstr "3200%"
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
-#: data/atril.appdata.xml.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
-#: shell/ev-window.c:5445
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
+#: shell/ev-window.c:5447
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Visualizador de Documentos Atril"
-#: data/atril.appdata.xml.in:8
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr ""
"Um visualizador de documentos para o ambiente de área de trabalho MATE"
-#: data/atril.appdata.xml.in:10
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
@@ -501,7 +937,7 @@ msgstr ""
"copiar texto para a área de transferência, navegação hipertexto e marcadores"
" de índice."
-#: data/atril.appdata.xml.in:18
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you "
"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's "
@@ -511,8 +947,7 @@ msgstr ""
"gostaria de saber mais sobre o MATE e o Atril, por favor visite a página "
"oficial do projecto."
-#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window.c:5375
-#: shell/ev-window-title.c:157
+#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visualizador de Documentos"
@@ -520,13 +955,6 @@ msgstr "Visualizador de Documentos"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Visualizar documentos com várias páginas"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/atril.desktop.in.in:12
-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:4
-msgid "atril"
-msgstr "atril"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/atril.desktop.in.in:20
@@ -588,11 +1016,11 @@ msgstr "Apagar ficheiro temporário"
msgid "Print settings file"
msgstr "Ficheiro de definições de impressão"
-#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:141
+#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Visualizador de Documentos do MATE"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3640
+#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642
msgid "Failed to print document"
msgstr "Falha ao imprimir documento"
@@ -601,75 +1029,75 @@ msgstr "Falha ao imprimir documento"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Incapaz de encontrar a impressora \"%s\" selecionada"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6473
+#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6462
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6519
+#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6508
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Página anterior"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6520
+#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6509
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6522
+#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6511
msgid "_Next Page"
msgstr "Página segui_nte"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6523
+#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6512
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir para a página seguinte"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6499
+#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6488
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6500
+#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6489
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ampliar documento"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6502
+#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6491
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6503
+#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492
msgid "Shrink the document"
msgstr "Reduzir documento"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6506
+#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Restabelecer a ampliação em 100%"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1321
+#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6469
+#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458
msgid "Print this document"
msgstr "Imprimir este documento"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6625
+#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Página inteira"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6626
+#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Ajustar documento atual para preencher a janela"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6628
+#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6617
msgid "Fit _Width"
msgstr "Ajustar à largura"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6629
+#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6618
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Ajustar documento para preencher a largura da janela"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6782
+#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6771
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6783
+#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6772
msgid "Select Page"
msgstr "Selecionar página"
@@ -734,7 +1162,7 @@ msgstr "Segurança:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "Tamanho do papel:"
-#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1906
+#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1902
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -762,14 +1190,23 @@ msgstr "%s, Retrato (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, horizontal (%s)"
-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:5
+#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Atril properties"
msgstr "Propriedades Atril"
-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:6
+#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr "Mostrar detalhes de documentos Atril"
+#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
+"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
+msgstr ""
+
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -793,35 +1230,31 @@ msgstr "A terminar…"
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "A imprimir página %d de %d…"
-#: libview/ev-print-operation.c:1174
+#: libview/ev-print-operation.c:1172
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Esta impressora não tem suporte de impressão."
-#: libview/ev-print-operation.c:1239
+#: libview/ev-print-operation.c:1237
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Seleção de página inválida"
#: libview/ev-print-operation.c:1240
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: libview/ev-print-operation.c:1242
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "A seleção do intervalo de impressão não inclui quaisquer páginas"
-#: libview/ev-print-operation.c:1900
+#: libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Escala de página:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1907
+#: libview/ev-print-operation.c:1903
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Reduzir à área de impressão"
-#: libview/ev-print-operation.c:1908
+#: libview/ev-print-operation.c:1904
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Ajustar à área de impressão"
-#: libview/ev-print-operation.c:1911
+#: libview/ev-print-operation.c:1907
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
@@ -839,11 +1272,11 @@ msgstr ""
"\n"
"• \"Ajustar à área de impressão\": as páginas do documento são ampliadas ou reduzidas para preencherem a totalidade da página impressa.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1923
+#: libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Centrar e rodar automaticamente"
-#: libview/ev-print-operation.c:1926
+#: libview/ev-print-operation.c:1922
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -852,12 +1285,12 @@ msgstr ""
"orientação da página do documento. As páginas do documento serão centradas "
"na página impressa."
-#: libview/ev-print-operation.c:1931
+#: libview/ev-print-operation.c:1927
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""
"Selecionar o tamanho da página utilizando o tamanho da página do documento"
-#: libview/ev-print-operation.c:1933
+#: libview/ev-print-operation.c:1929
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -865,11 +1298,16 @@ msgstr ""
"Se ativo, cada página será impressa no mesmo tamanho de papel que o "
"utilizado na página do documento."
-#: libview/ev-print-operation.c:2015
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid "Page Handling"
msgstr "Gestão de páginas"
-#: libview/ev-jobs.c:1726
+#: libview/ev-jobs.c:622
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d"
+msgstr "Falha a mostrar página %d"
+
+#: libview/ev-jobs.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Falha ao imprimir a página %d: %s"
@@ -902,46 +1340,46 @@ msgstr "Ir para a página:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Fim da apresentação. Clique para sair."
-#: libview/ev-view.c:1903
+#: libview/ev-view.c:1901
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir para a primeira página"
-#: libview/ev-view.c:1905
+#: libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
-#: libview/ev-view.c:1907
+#: libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a página seguinte"
-#: libview/ev-view.c:1909
+#: libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
-#: libview/ev-view.c:1911
+#: libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to page"
msgstr "Ir para a página"
-#: libview/ev-view.c:1913
+#: libview/ev-view.c:1911
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
-#: libview/ev-view.c:1941
+#: libview/ev-view.c:1939
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ir para a página %s"
-#: libview/ev-view.c:1947
+#: libview/ev-view.c:1945
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ir para %s no ficheiro “%s”"
-#: libview/ev-view.c:1950
+#: libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ir para o ficheiro “%s”"
-#: libview/ev-view.c:1958
+#: libview/ev-view.c:1956
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Iniciar %s"
@@ -1099,19 +1537,19 @@ msgstr "Recordar senha até terminar a _sessão"
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Recordar para sempre"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:62
+#: shell/ev-properties-dialog.c:120
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: shell/ev-properties-dialog.c:158
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: shell/ev-properties-dialog.c:168
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:117
+#: shell/ev-properties-dialog.c:181
msgid "Document License"
msgstr "Licença do documento"
@@ -1173,8 +1611,8 @@ msgstr "_Renomear Marcador"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Remover Marcador"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1014
-#: shell/ev-window.c:5067
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1011
+#: shell/ev-window.c:5070
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
@@ -1203,16 +1641,16 @@ msgstr "Imprimir…"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1028
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: shell/ev-window.c:1011
+#: shell/ev-window.c:1008
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Página %s — %s"
-#: shell/ev-window.c:1171
+#: shell/ev-window.c:1168
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
@@ -1220,105 +1658,105 @@ msgstr ""
"Com documentos ePub não é possível entrar em modo de apresentação; use o "
"ecrã inteiro."
-#: shell/ev-window.c:1777
+#: shell/ev-window.c:1774
msgid "The document contains no pages"
msgstr "O documento não contém páginas"
-#: shell/ev-window.c:1780
+#: shell/ev-window.c:1777
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "O documento só contém páginas vazias"
-#: shell/ev-window.c:1819
+#: shell/ev-window.c:1816
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Modo de apresentação não é suportado em documentos ePub."
-#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2181
+#: shell/ev-window.c:2010 shell/ev-window.c:2178
msgid "Unable to open document"
msgstr "Incapaz de abrir o documento"
-#: shell/ev-window.c:2150
+#: shell/ev-window.c:2147
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "A ler documento de “%s”"
-#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2585
+#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2580
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "A obter documento (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2327
+#: shell/ev-window.c:2322
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Falha ao ler o ficheiro remoto."
-#: shell/ev-window.c:2529
+#: shell/ev-window.c:2524
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "A recarregar documento de %s"
-#: shell/ev-window.c:2561
+#: shell/ev-window.c:2556
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Falhou ao recarregar documento."
-#: shell/ev-window.c:2775
+#: shell/ev-window.c:2774
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: shell/ev-window.c:3054
+#: shell/ev-window.c:3053
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "A gravar documento em %s"
-#: shell/ev-window.c:3057
+#: shell/ev-window.c:3056
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "A gravar anexo em %s"
-#: shell/ev-window.c:3060
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "A gravar imagem em %s"
-#: shell/ev-window.c:3104 shell/ev-window.c:3204
+#: shell/ev-window.c:3103 shell/ev-window.c:3203
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro como “%s”"
-#: shell/ev-window.c:3135
+#: shell/ev-window.c:3134
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "A enviar documento (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3139
+#: shell/ev-window.c:3138
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "A enviar anexo (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3143
+#: shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "A enviar imagem (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3256
+#: shell/ev-window.c:3255
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
-#: shell/ev-window.c:3334
+#: shell/ev-window.c:3333
msgid "Could not send current document"
msgstr "Não foi possível enviar o documento atual"
-#: shell/ev-window.c:3584
+#: shell/ev-window.c:3585
#, c-format
-msgid "%d pending job in queue"
-msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila"
-msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila"
+msgid "%lu pending job in queue"
+msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: shell/ev-window.c:3697
+#: shell/ev-window.c:3699
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "A imprimir o trabalho “%s”"
-#: shell/ev-window.c:3874
+#: shell/ev-window.c:3876
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
@@ -1326,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se não gravar"
" uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas."
-#: shell/ev-window.c:3878
+#: shell/ev-window.c:3880
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1334,26 +1772,26 @@ msgstr ""
"O documento contém anotações novas ou alteradas. Se não gravar uma cópia, as"
" alterações serão definitivamente perdidas."
-#: shell/ev-window.c:3885
+#: shell/ev-window.c:3887
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Gravar uma cópia do documento “%s” antes de fechar?"
-#: shell/ev-window.c:3904
+#: shell/ev-window.c:3906
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar _sem guardar"
-#: shell/ev-window.c:3908 shell/ev-window.c:6462
+#: shell/ev-window.c:3910 shell/ev-window.c:6451
msgid "_Save As…"
msgstr "_Guardar Como…"
-#: shell/ev-window.c:3977
+#: shell/ev-window.c:3979
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
"Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fechar?"
-#: shell/ev-window.c:3983
+#: shell/ev-window.c:3986
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1366,55 +1804,57 @@ msgstr[1] ""
"Ainda há %d trabalhos de impressão ativos. Esperar que terminem antes de "
"fechar?"
-#: shell/ev-window.c:3998
+#: shell/ev-window.c:4001
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Se fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos."
-#: shell/ev-window.c:4002
+#: shell/ev-window.c:4005
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancelar a im_pressão e fechar"
-#: shell/ev-window.c:4006
+#: shell/ev-window.c:4009
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Fechar _após imprimir"
-#: shell/ev-window.c:4403
+#: shell/ev-window.c:4406
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Execução em modo de apresentação"
-#: shell/ev-window.c:4470
+#: shell/ev-window.c:4473
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "O modo de apresentação não é suportado em documentos ePub"
-#: shell/ev-window.c:4788
+#: shell/ev-window.c:4791
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor da barra de ferramentas"
-#: shell/ev-window.c:5113
+#: shell/ev-window.c:5116
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda"
-#: shell/ev-window.c:5371
+#: shell/ev-window.c:5374
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)\n"
-"and SyncTeX %s"
+"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
+"powered by SyncTex %s and %s %s."
msgstr ""
-"Visualizador de Documentos\n"
-"Utilizando %s (%s)\n"
-"e SyncTeX %s"
+"Atril é um visualizador simples de documentos multi-página,\n"
+"suportado por SyncTex%s e %s%s"
+
+#: shell/ev-window.c:5377
+msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
+msgstr "Atril é um visualizador simples de documentos multi-página."
-#: shell/ev-window.c:5388
+#: shell/ev-window.c:5390
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Equipa de Documentação do MATE"
-#: shell/ev-window.c:5389
+#: shell/ev-window.c:5391
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Equipa de Documentação GNOME"
-#: shell/ev-window.c:5394
+#: shell/ev-window.c:5396
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1426,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"Foundation; ou a versão 2 da licença ou (por opção) qualquer versão "
"posterior."
-#: shell/ev-window.c:5398
+#: shell/ev-window.c:5400
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1438,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"UM DETERMINADO FIM. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais "
"detalhes."
-#: shell/ev-window.c:5402
+#: shell/ev-window.c:5404
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1448,47 +1888,47 @@ msgstr ""
" caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: shell/ev-window.c:5447
+#: shell/ev-window.c:5449
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr "Sobre o Visualizador de Documentos Atril"
-#: shell/ev-window.c:5448
+#: shell/ev-window.c:5450
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
-"Copyright © 2012–2020 The MATE developers"
+"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
-"Direitos de Autor © 1996–2009 Autores do Evince\n"
-"Direitos de Autor © 2012–2020 Programadores do MATE"
+"Direitos de Autor © 1996–2009 Os autores do Evince\n"
+"Direitos de Autor © 2012–2021 Os programadores do MATE"
-#: shell/ev-window.c:5455
+#: shell/ev-window.c:5457
msgid "translator-credits"
-msgstr "Hugo Carvalho <[email protected]>, 2018"
+msgstr "Hugo Carvalho <[email protected]>, 2018"
-#: shell/ev-window.c:5749
+#: shell/ev-window.c:5752
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d encontrado nesta página"
msgstr[1] "%d encontrados nesta página"
-#: shell/ev-window.c:5754
+#: shell/ev-window.c:5757
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
-#: shell/ev-window.c:5760
+#: shell/ev-window.c:5763
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Resta procurar em %3d%%"
-#: shell/ev-window.c:6115
+#: shell/ev-window.c:6118
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Ativar a navegação pelo cursor?"
-#: shell/ev-window.c:6117
+#: shell/ev-window.c:6120
msgid "_Enable"
msgstr "_Ativar"
-#: shell/ev-window.c:6120
+#: shell/ev-window.c:6123
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1499,363 +1939,363 @@ msgstr ""
"cursor e selecionar com o teclado. Quer ativar a navegação com teclas de "
"direção."
-#: shell/ev-window.c:6125
+#: shell/ev-window.c:6128
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Não tornar a apresentar esta mensagem."
-#: shell/ev-window.c:6448
+#: shell/ev-window.c:6437
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: shell/ev-window.c:6449
+#: shell/ev-window.c:6438
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: shell/ev-window.c:6450
+#: shell/ev-window.c:6439
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: shell/ev-window.c:6451
+#: shell/ev-window.c:6440
msgid "_Go"
msgstr "_Ir Para"
-#: shell/ev-window.c:6452
+#: shell/ev-window.c:6441
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: shell/ev-window.c:6453
+#: shell/ev-window.c:6442
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: shell/ev-window.c:6456 shell/ev-window.c:6823
+#: shell/ev-window.c:6445 shell/ev-window.c:6812
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: shell/ev-window.c:6457 shell/ev-window.c:6824
+#: shell/ev-window.c:6446 shell/ev-window.c:6813
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abrir um documento existente"
-#: shell/ev-window.c:6459
+#: shell/ev-window.c:6448
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Abrir u_ma cópia"
-#: shell/ev-window.c:6460
+#: shell/ev-window.c:6449
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Abrir uma cópia do documento atual numa nova janela"
-#: shell/ev-window.c:6463
+#: shell/ev-window.c:6452
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Gravar uma cópia do documento atual"
-#: shell/ev-window.c:6465
+#: shell/ev-window.c:6454
msgid "Send _To..."
msgstr "Enviar _para..."
-#: shell/ev-window.c:6466
+#: shell/ev-window.c:6455
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Enviar o documento atual por correio, mensagem instantânea..."
-#: shell/ev-window.c:6468
+#: shell/ev-window.c:6457
msgid "_Print…"
msgstr "Im_primir…"
-#: shell/ev-window.c:6471
+#: shell/ev-window.c:6460
msgid "P_roperties"
msgstr "P_ropriedades"
-#: shell/ev-window.c:6477
+#: shell/ev-window.c:6466
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: shell/ev-window.c:6479
+#: shell/ev-window.c:6468
msgid "Select _All"
msgstr "Selecion_ar Tudo"
-#: shell/ev-window.c:6481
+#: shell/ev-window.c:6470
msgid "_Find…"
msgstr "_Localizar…"
-#: shell/ev-window.c:6482
+#: shell/ev-window.c:6471
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Procurar uma palavra ou frase no documento"
-#: shell/ev-window.c:6484
+#: shell/ev-window.c:6473
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Encontrar _Seguinte"
-#: shell/ev-window.c:6486
+#: shell/ev-window.c:6475
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Encontrar _anterior"
-#: shell/ev-window.c:6488
+#: shell/ev-window.c:6477
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barra de ferramen_tas"
-#: shell/ev-window.c:6490
+#: shell/ev-window.c:6479
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rodar para a _esquerda"
-#: shell/ev-window.c:6492
+#: shell/ev-window.c:6481
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rodar para a _direita"
-#: shell/ev-window.c:6494
+#: shell/ev-window.c:6483
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Gravar definições atuais como pré-_definições"
-#: shell/ev-window.c:6505
+#: shell/ev-window.c:6494
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Restabelecer a ampliação"
-#: shell/ev-window.c:6508
+#: shell/ev-window.c:6497
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: shell/ev-window.c:6509
+#: shell/ev-window.c:6498
msgid "Reload the document"
msgstr "Reler o documento"
-#: shell/ev-window.c:6511
+#: shell/ev-window.c:6500
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Expandir Janela para Caber"
-#: shell/ev-window.c:6515
+#: shell/ev-window.c:6504
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Rolar automaticamente"
-#: shell/ev-window.c:6525
+#: shell/ev-window.c:6514
msgid "_First Page"
msgstr "_Primeira Página"
-#: shell/ev-window.c:6526
+#: shell/ev-window.c:6515
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir para a primeira página"
-#: shell/ev-window.c:6528
+#: shell/ev-window.c:6517
msgid "_Last Page"
msgstr "Ú_ltima Página"
-#: shell/ev-window.c:6529
+#: shell/ev-window.c:6518
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir para a última página"
-#: shell/ev-window.c:6533
+#: shell/ev-window.c:6522
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar Marcador"
-#: shell/ev-window.c:6534
+#: shell/ev-window.c:6523
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Adicionar um marcador à página atual"
-#: shell/ev-window.c:6538
+#: shell/ev-window.c:6527
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: shell/ev-window.c:6541
+#: shell/ev-window.c:6530
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: shell/ev-window.c:6545
+#: shell/ev-window.c:6534
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Desfazer _Ecrã Completo"
-#: shell/ev-window.c:6546
+#: shell/ev-window.c:6535
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Deixar o modo de _ecrã completo"
-#: shell/ev-window.c:6548
+#: shell/ev-window.c:6537
msgid "Start Presentation"
msgstr "Iniciar a Apresentação"
-#: shell/ev-window.c:6549
+#: shell/ev-window.c:6538
msgid "Start a presentation"
msgstr "Iniciar uma apresentação"
-#: shell/ev-window.c:6604
+#: shell/ev-window.c:6593
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de ferramen_tas"
-#: shell/ev-window.c:6605
+#: shell/ev-window.c:6594
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas"
-#: shell/ev-window.c:6607
+#: shell/ev-window.c:6596
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Painel lateral"
-#: shell/ev-window.c:6608
+#: shell/ev-window.c:6597
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Apresentar ou esconder a barra lateral"
-#: shell/ev-window.c:6610
+#: shell/ev-window.c:6599
msgid "_Continuous"
msgstr "_Contínuo"
-#: shell/ev-window.c:6611
+#: shell/ev-window.c:6600
msgid "Show the entire document"
msgstr "Apresentar todo o documento"
-#: shell/ev-window.c:6613
+#: shell/ev-window.c:6602
msgid "_Dual"
msgstr "_Duplo"
-#: shell/ev-window.c:6614
+#: shell/ev-window.c:6603
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Mostrar duas páginas duma vez"
-#: shell/ev-window.c:6616
+#: shell/ev-window.c:6605
msgid "_Odd pages left"
msgstr "Página í_mpares à esquerda"
-#: shell/ev-window.c:6617
+#: shell/ev-window.c:6606
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Mostrar páginas ímpares à esquerda em modo duplo"
-#: shell/ev-window.c:6619
+#: shell/ev-window.c:6608
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã Completo"
-#: shell/ev-window.c:6620
+#: shell/ev-window.c:6609
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandir a janela para encher o ecrã"
-#: shell/ev-window.c:6622
+#: shell/ev-window.c:6611
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Apre_sentação"
-#: shell/ev-window.c:6623
+#: shell/ev-window.c:6612
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Executar o documento como uma apresentação"
-#: shell/ev-window.c:6631
+#: shell/ev-window.c:6620
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "_Cores invertidas"
-#: shell/ev-window.c:6632
+#: shell/ev-window.c:6621
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Apresentar o conteúdo da página com as cores invertidas"
-#: shell/ev-window.c:6634
+#: shell/ev-window.c:6623
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "_Navegação pelo cursor"
-#: shell/ev-window.c:6635
+#: shell/ev-window.c:6624
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Ativar ou desativar a navegação pelo cursor"
-#: shell/ev-window.c:6643
+#: shell/ev-window.c:6632
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir o Link"
-#: shell/ev-window.c:6645
+#: shell/ev-window.c:6634
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir Para"
-#: shell/ev-window.c:6647
+#: shell/ev-window.c:6636
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir numa nova _janela"
-#: shell/ev-window.c:6649
+#: shell/ev-window.c:6638
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar o Endereço do Link"
-#: shell/ev-window.c:6651
+#: shell/ev-window.c:6640
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Gravar a Imagem Como…"
-#: shell/ev-window.c:6653
+#: shell/ev-window.c:6642
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copiar _Imagem"
-#: shell/ev-window.c:6655
+#: shell/ev-window.c:6644
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Propriedades da Anotação…"
-#: shell/ev-window.c:6657
+#: shell/ev-window.c:6646
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Remover Anot..."
-#: shell/ev-window.c:6662
+#: shell/ev-window.c:6651
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Abrir o Anexo"
-#: shell/ev-window.c:6664
+#: shell/ev-window.c:6653
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Gravar o Anexo Como…"
-#: shell/ev-window.c:6797
+#: shell/ev-window.c:6786
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
-#: shell/ev-window.c:6799
+#: shell/ev-window.c:6788
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajustar o nível de zoom"
-#: shell/ev-window.c:6809
+#: shell/ev-window.c:6798
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: shell/ev-window.c:6811
+#: shell/ev-window.c:6800
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: shell/ev-window.c:6814
+#: shell/ev-window.c:6803
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Mover por entre as páginas visitadas"
-#: shell/ev-window.c:6845
+#: shell/ev-window.c:6834
msgid "Send To"
msgstr "Enviar para"
-#: shell/ev-window.c:6851
+#: shell/ev-window.c:6840
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: shell/ev-window.c:6856
+#: shell/ev-window.c:6845
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: shell/ev-window.c:6860
+#: shell/ev-window.c:6849
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: shell/ev-window.c:6864
+#: shell/ev-window.c:6853
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduzir"
-#: shell/ev-window.c:6868
+#: shell/ev-window.c:6857
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Restabelecer a ampliação"
-#: shell/ev-window.c:7012 shell/ev-window.c:7028
+#: shell/ev-window.c:7001 shell/ev-window.c:7017
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação externa."
-#: shell/ev-window.c:7085
+#: shell/ev-window.c:7074
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Incapaz de abrir uma ligação externa"
-#: shell/ev-window.c:7279
+#: shell/ev-window.c:7268
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Incapaz de encontrar o formato apropriado para gravar a imagem"
-#: shell/ev-window.c:7311
+#: shell/ev-window.c:7300
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Incapaz de gravar a imagem."
-#: shell/ev-window.c:7343
+#: shell/ev-window.c:7332
msgid "Save Image"
msgstr "Gravar a Imagem"
-#: shell/ev-window.c:7481
+#: shell/ev-window.c:7470
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Incapaz de abrir o anexo"
-#: shell/ev-window.c:7537
+#: shell/ev-window.c:7526
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Incapaz de gravar o anexo."
-#: shell/ev-window.c:7582
+#: shell/ev-window.c:7571
msgid "Save Attachment"
msgstr "Gravar o Anexo"
@@ -1868,7 +2308,7 @@ msgstr "%s — Senha Necessária"
msgid "By extension"
msgstr "Por extensão"
-#: shell/main.c:58 shell/main.c:241
+#: shell/main.c:58 shell/main.c:236
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Visualizador de Documentos MATE"