diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1137 |
1 files changed, 795 insertions, 342 deletions
@@ -7,87 +7,90 @@ # Victor Kukshiev <[email protected]>, 2018 # theirix <[email protected]>, 2018 # павел назаров <[email protected]>, 2018 -# Alex Putz, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Дмитрий Михирев, 2018 # AlexL <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Anna Vyalkova <[email protected]>, 2018 +# Cyber Tailor <[email protected]>, 2018 # monsta <[email protected]>, 2018 # Yaroslav Shevchenko <[email protected]>, 2018 # Павел Щербаков <[email protected]>, 2018 # Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2018 -# Alexei Sorokin, 2019 +# XRevan86, 2019 # Yevgeniy Goncharov <[email protected]>, 2019 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019 -# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020 +# 3bc1d0981266ee56e134b97b4970de06_52e58dc <e9a3d6aaf4954f31618f7b086b2e0f03_238271>, 2021 +# Sergej A. <[email protected]>, 2022 +# Alex Puts, 2022 +# DrSheppard <[email protected]>, 2022 +# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atril 1.23.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n" +"Project-Id-Version: atril 1.27.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2023\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: backend/comics/comics-document.c:208 +#: backend/comics/comics-document.c:206 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Ошибка при запуске команды «%s» для распаковки книги комиксов: %s" -#: backend/comics/comics-document.c:222 +#: backend/comics/comics-document.c:220 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Команде «%s» не удалось выполнить распаковку книги комиксов." -#: backend/comics/comics-document.c:231 +#: backend/comics/comics-document.c:229 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Команда «%s» завершилась с ошибкой." -#: backend/comics/comics-document.c:459 +#: backend/comics/comics-document.c:457 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Тип MIME документа не относится к комиксам: %s" -#: backend/comics/comics-document.c:466 +#: backend/comics/comics-document.c:464 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Не удалось найти подходящей команды для распаковки данного типа книги " "комиксов" -#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:632 -#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:668 +#: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Неизвестный тип MIME документа" -#: backend/comics/comics-document.c:567 +#: backend/comics/comics-document.c:565 msgid "File corrupted" msgstr "Файл повреждён" -#: backend/comics/comics-document.c:580 +#: backend/comics/comics-document.c:578 msgid "No files in archive" msgstr "В архиве отсутствуют файлы" -#: backend/comics/comics-document.c:619 +#: backend/comics/comics-document.c:617 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "В архиве %s не найдено изображений" -#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1782 +#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1790 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Ошибка при удалении «%s»." -#: backend/comics/comics-document.c:1015 +#: backend/comics/comics-document.c:1012 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Ошибка %s" @@ -96,11 +99,11 @@ msgstr "Ошибка %s" msgid "Comic Books" msgstr "Книги комиксов" -#: backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: backend/djvu/djvu-document.c:172 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Документ DjVu имеет неверный формат" -#: backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: backend/djvu/djvu-document.c:249 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." @@ -120,59 +123,496 @@ msgstr "Документ DVI имеет некорректный формат" msgid "DVI Documents" msgstr "Документы формата DVI" -#: backend/epub/epub-document.c:649 +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209 +msgid "unexpected EOF\n" +msgstr "Неожиданный конец файла\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425 +#, c-format +msgid "could not load font `%s'\n" +msgstr "Не удалось загрузить шрифт «%s»\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479 +#, c-format +msgid "could not reload `%s'\n" +msgstr "Не удалось перезагрузить «%s»\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704 +#, c-format +msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" +msgstr "%s неподдерживаемый DVI-формат (версия %u)\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864 +msgid "no pages selected\n" +msgstr "Ни одна страница не выбрана\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" +msgstr "%s: Файл повреждён или отсутствует\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978 +#, c-format +msgid "%s: vf macro had errors\n" +msgstr "%s vf макрос был повреждён\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981 +#, c-format +msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" +msgstr "%s: стек не пуст после vf макроса\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" +msgstr "%s: невозможно открыть файл повторно (%s)\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023 +#, c-format +msgid "%s: page %d out of range\n" +msgstr "%s: страница %d за пределами диапазона\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: bad offset at page %d\n" +msgstr "%s: неправильное смещение на странице %d\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093 +msgid "stack not empty at end of page\n" +msgstr "стек не пуст в конце страницы\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250 +msgid "no default font set yet\n" +msgstr "Не установлен шрифт по умолчанию\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260 +#, c-format +msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" +msgstr "запрашиваемый символ %d не существует в «%s»\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333 +msgid "enlarging stack\n" +msgstr "увеличение стека\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351 +msgid "stack underflow\n" +msgstr "опустошение стека\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487 +#, c-format +msgid "font %d is not defined\n" +msgstr "шрифт %d не определен\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504 +msgid "malformed special length\n" +msgstr "некорректная специальная длина\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531 +#, c-format +msgid "font %d is not defined in postamble\n" +msgstr "шрифт %d не определен в постамбуле\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543 +#, c-format +msgid "unexpected opcode %d\n" +msgstr "непредусмотренный код операции %d\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549 +#, c-format +msgid "undefined opcode %d\n" +msgstr "неопределенный код операции %d\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474 +#, c-format +msgid "%s: no fonts defined\n" +msgstr "%s: шрифты не определены\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590 +#, c-format +msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" +msgstr "" +"%s: %d: [%s] запрашиваемая кодировка «%s» не совпадает с вектором «%s»\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757 +#, c-format +msgid "%s: could not load fontmap\n" +msgstr "%s: не удалось загрузить карту шрифтов\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771 +#, c-format +msgid "%s: could not set as default encoding\n" +msgstr "%s: не удалось установить как кодировку по умолчанию\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:849 +#, c-format +msgid "encoding vector `%s' is in use\n" +msgstr "вектор кодирования «%s» используется\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111 +#, c-format +msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" +msgstr "GF: неправильный код операции %d в символе %d\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209 +#, c-format +msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" +msgstr "(gf) Символ %d: неправильный код операции %d\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225 +#, c-format +msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" +msgstr "(gf) символ %d имеет некорректную ограничивающую рамку\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288 +#, c-format +msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" +msgstr "%s: неправильная контрольная сумма (ожидалось %u, получена %u)\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324 +#, c-format +msgid "%s: junk in postamble\n" +msgstr "%s: мусор в постамбуле\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" +msgstr "%s: Файл поврежден или не является GF-файлом\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212 +#, c-format +msgid "invalid page specification `%s'\n" +msgstr "неверная спецификация страницы «%s»\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232 +msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" +msgstr "мусор потому что спецификация страницы DVI проигнорирована\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260 +msgid "more than 10 counters in page specification\n" +msgstr "более 10 счетчиков в спецификации страницы\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262 +msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" +msgstr "мусор потому что спецификация страницы TeX проигнорирована\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111 +msgid "custom" +msgstr "другой" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309 +msgid "Bad PK file: More bits than required\n" +msgstr "Неправильный ПК файл: больше битов чем требуется\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363 +#, c-format +msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +msgstr "%s: несовпадение контрольной суммы (ожидалось %u, получено %u)\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420 +#, c-format +msgid "%s: unexpected preamble\n" +msgstr "%s: непредусмотренная преамбула\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477 +#, c-format +msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n" +msgstr "%s: непредусмотренный код символа (%d)\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512 +#, c-format +msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" +msgstr "%s: неожиданный конец файла (нет постамбулы)\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518 +msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" +msgstr "неправильный ПК файл! (мусор в постамбуле)\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" +msgstr "%s: Файл поврежден, или не является ПК файлом\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:240 +#, c-format +msgid "%s: tried to pop top level layer\n" +msgstr "%s: пытался схлопнуть слой верхнего уровня\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150 +#, c-format +msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" +msgstr "%s: неправильно сформированное значение для ключа «%s»\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161 +#, c-format +msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ «%s» проигнорирован\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166 +#, c-format +msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" +msgstr "%s: нет аргумента для ключа «%s», используется аргумент по умолчанию\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170 +#, c-format +msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" +msgstr "%s: аргумент «%s» игнорируется для ключа «%s»\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187 +msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" +msgstr "(t1) не удалось сбросить разрешение устройства\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215 +#, c-format +msgid "%s: could not encode font\n" +msgstr "%s: не удалось закодировать шрифт\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175 +#, c-format +msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" +msgstr "%s: Несовпадение контрольной суммы (получено%u, ожидалось %u)\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91 +#, c-format +msgid "%s: Error reading AFM data\n" +msgstr "%s: Ошибка при чтении AFM данных\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182 +#, c-format +msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" +msgstr "Предупреждение: TFM-файл «%s» имеет подозрительный размер\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511 +#, c-format +msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" +msgstr "%s: схема кодирования шрифта обрезана до 40 байт\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:291 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" +msgstr "%s: Файл поврежден или не является TFM-файлом.\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" +msgstr "(tt) %s: не удалось загрузить лицо: %s\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" +msgstr "(tt) %s: не удалось создать лицо: %s\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" +msgstr "(tt) %s: не удалось создать глиф: %s\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201 +#, c-format +msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" +msgstr "(tt) %s: подходящая карта не найдена, используем #0\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" +msgstr "(tt) %s: не удалось установить разрешение: %s\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" +msgstr "(tt) %s: не удалось установить размер точки: %s\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" +msgstr "(tt) %s: не удалось загрузить PS имя таблицы\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265 +#, c-format +msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" +msgstr "%s: вектор кодирования не найден, ожидается неправильный результат\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325 +#, c-format +msgid "(tt) %s: no font metric data\n" +msgstr "(tt) %s: нет данных метрики шрифта\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35 +msgid "Ooops!" +msgstr "Ууупс!" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36 +msgid "Aieeeee!!" +msgstr "А-е-е-е!" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37 +msgid "Ouch!" +msgstr "Оооу!" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38 +msgid "Houston, we have a problem" +msgstr "Хьюстон, у нас проблемы!" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39 +msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!" +msgstr "3...2...1...БУУУУМ!" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40 +msgid "I'm history" +msgstr "Меня больше нет" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41 +msgid "I'm going down" +msgstr "Я падаю" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42 +msgid "I smell a rat" +msgstr "Я чую крысу" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151 +msgid "Crashing" +msgstr "Падаем" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: Ошибка" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: Предупреждение" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193 +#, c-format +msgid "%s: Fatal: " +msgstr "%s: Фатальная ошибка" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200 +msgid "Fatal" +msgstr "Фатальная ошибка" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214 +#, c-format +msgid "out of memory allocating %u bytes\n" +msgstr "Не хватает памяти для распределения %u байт\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224 +msgid "attempted to reallocate with zero size\n" +msgstr "Попытка перераспределения с нулевым размером\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227 +#, c-format +msgid "failed to reallocate %u bytes\n" +msgstr "Невозможно распределить %u байт\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236 +msgid "attempted to callocate 0 members\n" +msgstr "пытались выделить 0 членов\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238 +#, c-format +msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" +msgstr "пытались выделить %u членов с размером 0\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242 +#, c-format +msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" +msgstr "не удалось выделить %ux%u байт\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250 +msgid "attempted to free NULL pointer\n" +msgstr "попытка освободить нулевой указатель\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82 +#, c-format +msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +msgstr "%s: Несовпадение контрольной суммы (ожидалось %u, получено %u)\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130 +#, c-format +msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" +msgstr "(vf) %s: не удалось загрузить шрифт «%s»\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170 +#, c-format +msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n" +msgstr "(vf) %s: непредусмотренный символ %d\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186 +#, c-format +msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" +msgstr "(vf) %s: символ %d переопределен\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209 +#, c-format +msgid "(vf) %s: no postamble\n" +msgstr "(vf) %s: нет постамбулы\n" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" +msgstr "%s: Файл поврежден или не является VF-файлом.\n" + +#: backend/epub/epub-document.c:655 msgid "Not an ePub document" msgstr "Не документ ePub" -#: backend/epub/epub-document.c:750 +#: backend/epub/epub-document.c:768 msgid "could not retrieve filename" msgstr "не удалось получить имя файла" -#: backend/epub/epub-document.c:778 +#: backend/epub/epub-document.c:796 msgid "could not open archive" msgstr "не удалось открыть архив" -#: backend/epub/epub-document.c:794 backend/epub/epub-document.c:810 +#: backend/epub/epub-document.c:812 backend/epub/epub-document.c:828 msgid "could not extract archive" msgstr "не удалось распаковать архив" -#: backend/epub/epub-document.c:842 backend/epub/epub-document.c:925 +#: backend/epub/epub-document.c:860 backend/epub/epub-document.c:943 msgid "could not retrieve container file" msgstr "не удалось получить контейнер файла" -#: backend/epub/epub-document.c:854 +#: backend/epub/epub-document.c:872 msgid "could not open container file" msgstr "не удалось открыть контейнер файла" -#: backend/epub/epub-document.c:864 +#: backend/epub/epub-document.c:882 msgid "container file is corrupt" msgstr "контейнер файла повреждён" -#: backend/epub/epub-document.c:874 +#: backend/epub/epub-document.c:892 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "файл epub некорректен или повреждён" -#: backend/epub/epub-document.c:884 +#: backend/epub/epub-document.c:902 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "файл epub повреждён, нет контейнера" -#: backend/epub/epub-document.c:969 +#: backend/epub/epub-document.c:976 msgid "could not parse content manifest" msgstr "не удалось разобрать содержимое манифеста" -#: backend/epub/epub-document.c:978 +#: backend/epub/epub-document.c:985 msgid "content file is invalid" msgstr "файл содержимого некорректен" -#: backend/epub/epub-document.c:987 +#: backend/epub/epub-document.c:994 msgid "epub file has no spine" msgstr "файл epub без основы" -#: backend/epub/epub-document.c:996 +#: backend/epub/epub-document.c:1003 msgid "epub file has no manifest" msgstr "файл epub без манифеста" -#: backend/epub/epub-document.c:1082 +#: backend/epub/epub-document.c:1089 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "" "Не удалось подготовить дерево документа для загрузки, некоторые файлы " @@ -186,59 +626,59 @@ msgstr "Документы epub" msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Эта работа является достоянием общественности" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:773 backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:774 backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:776 backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:777 backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "No" msgstr "Нет" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:906 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:908 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Неизвестный тип шрифтов" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:946 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Без имени" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Встроенный набор" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Встроенный" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Внешний" @@ -291,16 +731,16 @@ msgstr "Не удалось открыть вложение «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не удалось открыть вложение «%s»" -#: libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: libdocument/ev-document-factory.c:167 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Тип файлов %s (%s) не поддерживается" -#: libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: libdocument/ev-document-factory.c:358 msgid "All Documents" msgstr "Все документы" -#: libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" @@ -309,114 +749,114 @@ msgstr "Все файлы" msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:309 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:224 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Не удалось создать временный каталог: %s" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Файл не является корректным файлом .desktop" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Неизвестная версия файла .desktop «%s»" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускается %s" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Программа не принимает объекты через командную строку" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Невозможно передать URI-адреса документов записи 'Type=Link' файла desktop" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "Незапускаемый объект" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:221 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Не соединяться с менеджером сеансов" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Указать файл, содержащий сохранённую конфигурацию" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 previewer/ev-previewer.c:36 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 previewer/ev-previewer.c:36 #: previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Указать ID сеанса" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:248 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Параметры управления сеансом:" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:249 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Показать параметры управления сеансом" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:982 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Показать «_%s»" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1471 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Переместить на панель инструментов" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1472 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Переместить выбранный элемент на панель инструментов" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Удалить из панели инструментов" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Удалить выбранный элемент из панели инструментов" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Удалить панель инструментов" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Удалить выбранную панель инструментов" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6872 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6874 msgid "Fit Page" msgstr "Страница целиком" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6876 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6878 msgid "Fit Width" msgstr "По ширине страницы" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6512 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6514 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Вписать окно" @@ -476,16 +916,16 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" -#: data/atril.appdata.xml.in:7 data/atril.desktop.in.in:3 -#: shell/ev-window.c:5445 +#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3 +#: shell/ev-window.c:5462 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Просмотрщик документов Atril" -#: data/atril.appdata.xml.in:8 +#: data/atril.appdata.xml.in.in:8 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" msgstr "Просмотр документов рабочей среды MATE" -#: data/atril.appdata.xml.in:10 +#: data/atril.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " "PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " @@ -500,7 +940,7 @@ msgstr "" "гипертекстовую навигацию и устанавливать закладки содержания, если это " "поддерживается документом." -#: data/atril.appdata.xml.in:18 +#: data/atril.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you " "would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's " @@ -509,8 +949,7 @@ msgstr "" "Atril — ответвление (форк) Evince и часть рабочей среды MATE. Чтобы узнать " "больше о MATE и Atril, посетите домашнюю страницу проекта." -#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window.c:5375 -#: shell/ev-window-title.c:157 +#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157 msgid "Document Viewer" msgstr "Просмотрщик документов" @@ -518,13 +957,6 @@ msgstr "Просмотрщик документов" msgid "View multi-page documents" msgstr "Просмотр многостраничных документов" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/atril.desktop.in.in:12 -#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:4 -msgid "atril" -msgstr "atril" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/atril.desktop.in.in:20 @@ -586,11 +1018,11 @@ msgstr "Удалить временный файл" msgid "Print settings file" msgstr "Вывести файл параметров" -#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:141 +#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Предварительный просмотр документов" -#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3640 +#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3660 msgid "Failed to print document" msgstr "Не удалось напечатать документ" @@ -599,75 +1031,75 @@ msgstr "Не удалось напечатать документ" msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Выбранный принтер «%s» не найден" -#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6473 +#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6476 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6519 +#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6521 msgid "_Previous Page" msgstr "_Назад" -#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6520 +#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6522 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6522 +#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6524 msgid "_Next Page" msgstr "_Вперёд" -#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6523 +#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6525 msgid "Go to the next page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6499 +#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6501 msgid "Zoom _In" msgstr "У_величить" -#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6500 +#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6502 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увеличить размер страницы" -#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6502 +#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6504 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" -#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6503 +#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6505 msgid "Shrink the document" msgstr "Уменьшить размер страницы" -#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6506 +#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6508 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "Вернуть масштаб 100%" -#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1321 +#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319 msgid "Print" msgstr "Напечатать" -#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6469 +#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6472 msgid "Print this document" msgstr "Напечатать документ" -#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6625 +#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6627 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Страница _целиком" -#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6626 +#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6628 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Масштабировать документ для соответствия окну" -#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6628 +#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6630 msgid "Fit _Width" msgstr "По _ширине страницы" -#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6629 +#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6631 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Масштабировать документ для соответствия ширине окна" -#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6782 +#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6784 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6783 +#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6785 msgid "Select Page" msgstr "Выделить страницу" @@ -732,7 +1164,7 @@ msgstr "Безопасность:" msgid "Paper Size:" msgstr "Размер страницы:" -#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1906 +#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -760,14 +1192,28 @@ msgstr "%s, книжная (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, альбомная (%s)" -#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:5 +#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Atril properties" msgstr "Свойства Atril" -#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:6 +#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Показывает подробности для документов Atril" +#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10 +msgid "" +"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n" +"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n" +"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n" +"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n" +"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers" +msgstr "" +"Все права защищены (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n" +"Все права защищены (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n" +"Все права защищены (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n" +"Все права защищены (C) 2005 Red Hat, Inc\n" +"Все права защищены (C) 2012–2021 The MATE developers" + #: libmisc/ev-page-action-widget.c:64 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -791,35 +1237,31 @@ msgstr "Завершение…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Печать страницы %d из %d…" -#: libview/ev-print-operation.c:1174 +#: libview/ev-print-operation.c:1172 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Печать на этом принтере не поддерживается." -#: libview/ev-print-operation.c:1239 +#: libview/ev-print-operation.c:1237 msgid "Invalid page selection" msgstr "Некорректный выбор страниц" #: libview/ev-print-operation.c:1240 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: libview/ev-print-operation.c:1242 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Выбранный диапазон страниц не содержит страниц" -#: libview/ev-print-operation.c:1900 +#: libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Page Scaling:" msgstr "Масштабирование страницы:" -#: libview/ev-print-operation.c:1907 +#: libview/ev-print-operation.c:1903 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Урезать до области печати" -#: libview/ev-print-operation.c:1908 +#: libview/ev-print-operation.c:1904 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Уместить в область печати" -#: libview/ev-print-operation.c:1911 +#: libview/ev-print-operation.c:1907 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -837,11 +1279,11 @@ msgstr "" "\n" "• «Уместить в область печати»: страницы документа будут увеличены или уменьшены в соответствии с областью печати печатной страницы.\n" -#: libview/ev-print-operation.c:1923 +#: libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Автоматическое вращение и центрирование" -#: libview/ev-print-operation.c:1926 +#: libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -850,11 +1292,11 @@ msgstr "" "страницей документа. Страницы документа будут центрированы на печатной " "странице." -#: libview/ev-print-operation.c:1931 +#: libview/ev-print-operation.c:1927 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Выбор размера страницы на основе размера страницы документа" -#: libview/ev-print-operation.c:1933 +#: libview/ev-print-operation.c:1929 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -862,11 +1304,16 @@ msgstr "" "Если включено, каждая страница будет напечатана с тем же размером бумаги, " "что и у страницы документа." -#: libview/ev-print-operation.c:2015 +#: libview/ev-print-operation.c:2011 msgid "Page Handling" msgstr "Обработка страницы" -#: libview/ev-jobs.c:1726 +#: libview/ev-jobs.c:622 +#, c-format +msgid "Failed to render page %d" +msgstr "Невозможно отобразить страницу %d" + +#: libview/ev-jobs.c:1737 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Не удалось напечатать страницу %d: %s" @@ -899,46 +1346,46 @@ msgstr "Перейти к странице:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Конец презентации. Нажмите для выхода." -#: libview/ev-view.c:1903 +#: libview/ev-view.c:1901 msgid "Go to first page" msgstr "Перейти к первой странице" -#: libview/ev-view.c:1905 +#: libview/ev-view.c:1903 msgid "Go to previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: libview/ev-view.c:1907 +#: libview/ev-view.c:1905 msgid "Go to next page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: libview/ev-view.c:1909 +#: libview/ev-view.c:1907 msgid "Go to last page" msgstr "Перейти к последней странице" -#: libview/ev-view.c:1911 +#: libview/ev-view.c:1909 msgid "Go to page" msgstr "Перейти к странице" -#: libview/ev-view.c:1913 +#: libview/ev-view.c:1911 msgid "Find" msgstr "Поиск" -#: libview/ev-view.c:1941 +#: libview/ev-view.c:1939 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перейти к странице %s" -#: libview/ev-view.c:1947 +#: libview/ev-view.c:1945 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перейти к %s в файле «%s»" -#: libview/ev-view.c:1950 +#: libview/ev-view.c:1948 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перейти к файлу «%s»" -#: libview/ev-view.c:1958 +#: libview/ev-view.c:1956 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запустить %s" @@ -1045,68 +1492,68 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Пароль к документу %s" #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" -#: shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: shell/ev-open-recent-action.c:70 msgid "Open a recently used document" msgstr "Открыть недавно использовавшийся документ" -#: shell/ev-password-view.c:135 +#: shell/ev-password-view.c:133 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "Этот документ заблокирован и может быть прочитан только после ввода пароля." -#: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260 +#: shell/ev-password-view.c:142 shell/ev-password-view.c:258 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Разблокировать документ" -#: shell/ev-password-view.c:252 +#: shell/ev-password-view.c:250 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" -#: shell/ev-password-view.c:288 +#: shell/ev-password-view.c:286 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документ «%s» заблокирован, для чтения требуется пароль." -#: shell/ev-password-view.c:291 +#: shell/ev-password-view.c:289 msgid "Password required" msgstr "Требуется пароль" -#: shell/ev-password-view.c:321 +#: shell/ev-password-view.c:319 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: shell/ev-password-view.c:353 +#: shell/ev-password-view.c:351 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Немедленно забыть пароль" -#: shell/ev-password-view.c:365 +#: shell/ev-password-view.c:363 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запомнить пароль для этого _сеанса" -#: shell/ev-password-view.c:377 +#: shell/ev-password-view.c:375 msgid "Remember _forever" msgstr "Запомнить _навсегда" -#: shell/ev-properties-dialog.c:62 +#: shell/ev-properties-dialog.c:120 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: shell/ev-properties-dialog.c:158 msgid "General" msgstr "Общие" -#: shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: shell/ev-properties-dialog.c:168 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: shell/ev-properties-dialog.c:117 +#: shell/ev-properties-dialog.c:181 msgid "Document License" msgstr "Лицензия документа" @@ -1131,6 +1578,10 @@ msgstr "Текст лицензии" msgid "Further Information" msgstr "Дополнительная информация" +#: shell/ev-sidebar.c:367 +msgid "Hide sidebar" +msgstr "Скрыть боковую панель" + #: shell/ev-sidebar-annotations.c:201 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -1152,62 +1603,62 @@ msgstr "Страница %d" msgid "Annotations" msgstr "Примечания" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:692 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Открыть закладку" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Переименовать закладку" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Удалить закладку" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1014 -#: shell/ev-window.c:5067 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 shell/ev-window.c:1010 +#: shell/ev-window.c:5085 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:469 msgid "_Add" msgstr "Д_обавить" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:479 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:441 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:440 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: shell/ev-sidebar-links.c:331 +#: shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Печать…" -#: shell/ev-sidebar-links.c:713 +#: shell/ev-sidebar-links.c:731 msgid "Index" msgstr "Содержание" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1027 msgid "Thumbnails" msgstr "Образцы страниц" -#: shell/ev-window.c:1011 +#: shell/ev-window.c:1007 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: shell/ev-window.c:1171 +#: shell/ev-window.c:1167 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." @@ -1215,107 +1666,107 @@ msgstr "" "Войти в режим презентации с документами ePub нельзя, используйте " "полноэкранный режим." -#: shell/ev-window.c:1777 +#: shell/ev-window.c:1772 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не содержит страниц" -#: shell/ev-window.c:1780 +#: shell/ev-window.c:1775 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ содержит только пустые страницы" -#: shell/ev-window.c:1819 +#: shell/ev-window.c:1822 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим презентации не поддерживается для документов ePub." -#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2181 +#: shell/ev-window.c:2016 shell/ev-window.c:2197 msgid "Unable to open document" msgstr "Не удалось открыть документ" -#: shell/ev-window.c:2150 +#: shell/ev-window.c:2153 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Загрузка документа из «%s»" -#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2585 +#: shell/ev-window.c:2308 shell/ev-window.c:2599 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Загрузка документа (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2327 +#: shell/ev-window.c:2341 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не удалось загрузить файл извне." -#: shell/ev-window.c:2529 +#: shell/ev-window.c:2543 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Обновление документа из %s" -#: shell/ev-window.c:2561 +#: shell/ev-window.c:2575 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не удалось обновить документ." -#: shell/ev-window.c:2775 +#: shell/ev-window.c:2793 msgid "Open Document" msgstr "Открыть документ" -#: shell/ev-window.c:3054 +#: shell/ev-window.c:3072 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Сохранение документа в %s" -#: shell/ev-window.c:3057 +#: shell/ev-window.c:3075 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Сохранение вложения в %s" -#: shell/ev-window.c:3060 +#: shell/ev-window.c:3078 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Сохранение изображения в %s" -#: shell/ev-window.c:3104 shell/ev-window.c:3204 +#: shell/ev-window.c:3122 shell/ev-window.c:3222 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Документ не может быть сохранён в файле «%s»." -#: shell/ev-window.c:3135 +#: shell/ev-window.c:3153 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Отправка документа (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3139 +#: shell/ev-window.c:3157 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Отправка вложения (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3143 +#: shell/ev-window.c:3161 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Отправка изображения (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3256 +#: shell/ev-window.c:3274 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" -#: shell/ev-window.c:3334 +#: shell/ev-window.c:3352 msgid "Could not send current document" msgstr "Не удалось отправить текущий документ." -#: shell/ev-window.c:3584 +#: shell/ev-window.c:3604 #, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d задание в очереди" -msgstr[1] "%d задания в очереди" -msgstr[2] "%d заданий в очереди" -msgstr[3] "%d задание в очереди" - -#: shell/ev-window.c:3697 +msgid "%lu pending job in queue" +msgid_plural "%lu pending jobs in queue" +msgstr[0] "%lu задание в очереди" +msgstr[1] "%lu заданий в очереди" +msgstr[2] "%lu заданий в очереди" +msgstr[3] "%lu заданий в очереди" + +#: shell/ev-window.c:3717 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Печать задания «%s»" -#: shell/ev-window.c:3874 +#: shell/ev-window.c:3894 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." @@ -1323,7 +1774,7 @@ msgstr "" "Документ содержит заполненные поля форм. Если не сохранить копию, изменения " "будут утеряны." -#: shell/ev-window.c:3878 +#: shell/ev-window.c:3898 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1331,25 +1782,25 @@ msgstr "" "Документ содержит новые или изменённые примечания. Если не сохранить копию, " "изменения будут утеряны." -#: shell/ev-window.c:3885 +#: shell/ev-window.c:3904 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Сохранить копию документа «%s» перед закрытием?" -#: shell/ev-window.c:3904 +#: shell/ev-window.c:3923 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: shell/ev-window.c:3908 shell/ev-window.c:6462 +#: shell/ev-window.c:3927 shell/ev-window.c:6465 msgid "_Save As…" msgstr "_Сохранить как..." -#: shell/ev-window.c:3977 +#: shell/ev-window.c:3996 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Дождаться завершения задания печати «%s» перед закрытием?" -#: shell/ev-window.c:3983 +#: shell/ev-window.c:4003 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1364,56 +1815,58 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Активно %d задание печати. Дождаться завершения печати перед закрытием?" -#: shell/ev-window.c:3998 +#: shell/ev-window.c:4018 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Если окно будет закрыто, поставленные в очередь задания печати не будут " "выполнены." -#: shell/ev-window.c:4002 +#: shell/ev-window.c:4022 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Отменить _печать и закрыть" -#: shell/ev-window.c:4006 +#: shell/ev-window.c:4026 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрыть п_осле печати" -#: shell/ev-window.c:4403 +#: shell/ev-window.c:4423 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Запущен режим презентации" -#: shell/ev-window.c:4470 +#: shell/ev-window.c:4489 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим презентации не поддерживается для документов ePub." -#: shell/ev-window.c:4788 +#: shell/ev-window.c:4806 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Настройка панели инструментов" -#: shell/ev-window.c:5113 +#: shell/ev-window.c:5131 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ошибка при отображении справки" -#: shell/ev-window.c:5371 +#: shell/ev-window.c:5389 #, c-format msgid "" -"Document Viewer\n" -"Using %s (%s)\n" -"and SyncTeX %s" +"Atril is a simple multi-page document viewer,\n" +"powered by SyncTex %s and %s %s." msgstr "" -"Просмотр документов\n" -"Использует %s (%s)\n" -"и SyncTeX %s" +"Atril — простой просмотрщик многостраничных документов,\n" +"построенный на SyncTex %s и %s %s." -#: shell/ev-window.c:5388 +#: shell/ev-window.c:5392 +msgid "Atril is a simple multi-page document viewer." +msgstr "Atril — простое приложение для просмотра многостраничных документов" + +#: shell/ev-window.c:5405 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Команда документирования MATE" -#: shell/ev-window.c:5389 +#: shell/ev-window.c:5406 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Команда документирования GNOME" -#: shell/ev-window.c:5394 +#: shell/ev-window.c:5411 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1426,7 +1879,7 @@ msgstr "" "либо лицензии версии 2, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней " "версии." -#: shell/ev-window.c:5398 +#: shell/ev-window.c:5415 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1439,7 +1892,7 @@ msgstr "" "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " "обратитесь к лицензии GNU General Public License." -#: shell/ev-window.c:5402 +#: shell/ev-window.c:5419 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1449,19 +1902,19 @@ msgstr "" " программой Atril. Если это не так, напишите по адресу Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: shell/ev-window.c:5447 +#: shell/ev-window.c:5464 msgid "About Atril Document Viewer" msgstr "О просмотрщике документов Atril" -#: shell/ev-window.c:5448 +#: shell/ev-window.c:5465 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" -"Copyright © 2012–2020 The MATE developers" +"Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" -"© Авторы Evince, 1996–2009\n" -"© Разработчики MATE, 2012–2020" +"Все права защищены © 1996–2009 The Evince authors\n" +"Все права защищены © 2012–2021 The MATE developers" -#: shell/ev-window.c:5455 +#: shell/ev-window.c:5472 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" @@ -1498,7 +1951,7 @@ msgstr "" "Evolve32 <[email protected]>\n" "Мальцев Артур <[email protected]>" -#: shell/ev-window.c:5749 +#: shell/ev-window.c:5767 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1507,24 +1960,24 @@ msgstr[1] "%d совпадения на этой странице" msgstr[2] "%d совпадений на этой странице" msgstr[3] "%d совпадение на этой странице" -#: shell/ev-window.c:5754 +#: shell/ev-window.c:5772 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" -#: shell/ev-window.c:5760 +#: shell/ev-window.c:5778 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% остаётся для поиска" -#: shell/ev-window.c:6115 +#: shell/ev-window.c:6132 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Включить навигацию кареткой?" -#: shell/ev-window.c:6117 +#: shell/ev-window.c:6134 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" -#: shell/ev-window.c:6120 +#: shell/ev-window.c:6137 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1534,363 +1987,363 @@ msgstr "" " курсор на текстовые страницы, позволяя перемещаться по документу и выделять" " текст с помощью клавиатуры. Включить навигацию по каретке?" -#: shell/ev-window.c:6125 +#: shell/ev-window.c:6142 msgid "Don't show this message again" msgstr "Не показывать больше это сообщение" -#: shell/ev-window.c:6448 +#: shell/ev-window.c:6451 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: shell/ev-window.c:6449 +#: shell/ev-window.c:6452 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: shell/ev-window.c:6450 +#: shell/ev-window.c:6453 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: shell/ev-window.c:6451 +#: shell/ev-window.c:6454 msgid "_Go" msgstr "Пере_ход" -#: shell/ev-window.c:6452 +#: shell/ev-window.c:6455 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: shell/ev-window.c:6453 +#: shell/ev-window.c:6456 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: shell/ev-window.c:6456 shell/ev-window.c:6823 +#: shell/ev-window.c:6459 shell/ev-window.c:6825 msgid "_Open…" msgstr "_Открыть…" -#: shell/ev-window.c:6457 shell/ev-window.c:6824 +#: shell/ev-window.c:6460 shell/ev-window.c:6826 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть документ" -#: shell/ev-window.c:6459 +#: shell/ev-window.c:6462 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Открыть _копию" -#: shell/ev-window.c:6460 +#: shell/ev-window.c:6463 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Открыть копию текущего документа в новом окне" -#: shell/ev-window.c:6463 +#: shell/ev-window.c:6466 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сохранить копию текущего документа" -#: shell/ev-window.c:6465 +#: shell/ev-window.c:6468 msgid "Send _To..." msgstr "Отпра_вить..." -#: shell/ev-window.c:6466 +#: shell/ev-window.c:6469 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Отправить текущий документ по почте, в мгновенном сообщении..." -#: shell/ev-window.c:6468 +#: shell/ev-window.c:6471 msgid "_Print…" msgstr "_Печать…" -#: shell/ev-window.c:6471 +#: shell/ev-window.c:6474 msgid "P_roperties" msgstr "_Свойства" -#: shell/ev-window.c:6477 +#: shell/ev-window.c:6480 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: shell/ev-window.c:6479 +#: shell/ev-window.c:6482 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: shell/ev-window.c:6481 +#: shell/ev-window.c:6484 msgid "_Find…" msgstr "_Найти…" -#: shell/ev-window.c:6482 +#: shell/ev-window.c:6485 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Найти слово или фразу в документе" -#: shell/ev-window.c:6484 +#: shell/ev-window.c:6487 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти _следующее" -#: shell/ev-window.c:6486 +#: shell/ev-window.c:6489 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти пр_едыдущее" -#: shell/ev-window.c:6488 +#: shell/ev-window.c:6491 msgid "T_oolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: shell/ev-window.c:6490 +#: shell/ev-window.c:6493 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернуть в_лево" -#: shell/ev-window.c:6492 +#: shell/ev-window.c:6495 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернуть в_право" -#: shell/ev-window.c:6494 +#: shell/ev-window.c:6497 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Сохранить текущие параметры как параметры по умолчанию" -#: shell/ev-window.c:6505 +#: shell/ev-window.c:6507 msgid "_Reset Zoom" msgstr "_Сбросить масштаб" -#: shell/ev-window.c:6508 +#: shell/ev-window.c:6510 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить" -#: shell/ev-window.c:6509 +#: shell/ev-window.c:6511 msgid "Reload the document" msgstr "Обновить документ" -#: shell/ev-window.c:6511 +#: shell/ev-window.c:6513 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Вписать окно" -#: shell/ev-window.c:6515 +#: shell/ev-window.c:6517 msgid "Auto_scroll" msgstr "Про_кручивать автоматически" -#: shell/ev-window.c:6525 +#: shell/ev-window.c:6527 msgid "_First Page" msgstr "_Начало" -#: shell/ev-window.c:6526 +#: shell/ev-window.c:6528 msgid "Go to the first page" msgstr "Перейти к первой странице" -#: shell/ev-window.c:6528 +#: shell/ev-window.c:6530 msgid "_Last Page" msgstr "_Конец" -#: shell/ev-window.c:6529 +#: shell/ev-window.c:6531 msgid "Go to the last page" msgstr "Перейти к последней странице" -#: shell/ev-window.c:6533 +#: shell/ev-window.c:6535 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: shell/ev-window.c:6534 +#: shell/ev-window.c:6536 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Добавить закладку текущей страницы" -#: shell/ev-window.c:6538 +#: shell/ev-window.c:6540 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: shell/ev-window.c:6541 +#: shell/ev-window.c:6543 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: shell/ev-window.c:6545 +#: shell/ev-window.c:6547 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: shell/ev-window.c:6546 +#: shell/ev-window.c:6548 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: shell/ev-window.c:6548 +#: shell/ev-window.c:6550 msgid "Start Presentation" msgstr "Начать презентацию" -#: shell/ev-window.c:6549 +#: shell/ev-window.c:6551 msgid "Start a presentation" msgstr "Перейти в режим презентации" -#: shell/ev-window.c:6604 +#: shell/ev-window.c:6606 msgid "_Toolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: shell/ev-window.c:6605 +#: shell/ev-window.c:6607 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показать или скрыть панель инструментов" -#: shell/ev-window.c:6607 +#: shell/ev-window.c:6609 msgid "Side _Pane" msgstr "_Боковая панель" -#: shell/ev-window.c:6608 +#: shell/ev-window.c:6610 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показать или скрыть боковую панель" -#: shell/ev-window.c:6610 +#: shell/ev-window.c:6612 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрерывно" -#: shell/ev-window.c:6611 +#: shell/ev-window.c:6613 msgid "Show the entire document" msgstr "Показывать документ целиком" -#: shell/ev-window.c:6613 +#: shell/ev-window.c:6615 msgid "_Dual" msgstr "_Две страницы" -#: shell/ev-window.c:6614 +#: shell/ev-window.c:6616 msgid "Show two pages at once" msgstr "Показывать по две страницы" -#: shell/ev-window.c:6616 +#: shell/ev-window.c:6618 msgid "_Odd pages left" msgstr "Не_чётные слева" -#: shell/ev-window.c:6617 +#: shell/ev-window.c:6619 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Показывать нечётные страницы слева в режиме по две страницы" -#: shell/ev-window.c:6619 +#: shell/ev-window.c:6621 msgid "_Fullscreen" msgstr "Полноэкранный _режим" -#: shell/ev-window.c:6620 +#: shell/ev-window.c:6622 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Показывать окно на весь экран" -#: shell/ev-window.c:6622 +#: shell/ev-window.c:6624 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентация" -#: shell/ev-window.c:6623 +#: shell/ev-window.c:6625 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Отображать документ как презентацию" -#: shell/ev-window.c:6631 +#: shell/ev-window.c:6633 msgid "Inverted _Colors" msgstr "Инвертированные _цвета" -#: shell/ev-window.c:6632 +#: shell/ev-window.c:6634 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показать содержимое страницы в инвертированном цвете" -#: shell/ev-window.c:6634 +#: shell/ev-window.c:6636 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Навигация _кареткой" -#: shell/ev-window.c:6635 +#: shell/ev-window.c:6637 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Включить или отключить навигацию кареткой" -#: shell/ev-window.c:6643 +#: shell/ev-window.c:6645 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#: shell/ev-window.c:6645 +#: shell/ev-window.c:6647 msgid "_Go To" msgstr "_Перейти" -#: shell/ev-window.c:6647 +#: shell/ev-window.c:6649 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в _новом окне" -#: shell/ev-window.c:6649 +#: shell/ev-window.c:6651 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: shell/ev-window.c:6651 +#: shell/ev-window.c:6653 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сохранить изображение _как…" -#: shell/ev-window.c:6653 +#: shell/ev-window.c:6655 msgid "Copy _Image" msgstr "Копировать _изображение" -#: shell/ev-window.c:6655 +#: shell/ev-window.c:6657 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Свойства примечания…" -#: shell/ev-window.c:6657 +#: shell/ev-window.c:6659 msgid "Remove Annot…" msgstr "Удалить примечание..." -#: shell/ev-window.c:6662 +#: shell/ev-window.c:6664 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Открыть вложение" -#: shell/ev-window.c:6664 +#: shell/ev-window.c:6666 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Сохранить _вложение как…" -#: shell/ev-window.c:6797 +#: shell/ev-window.c:6799 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: shell/ev-window.c:6799 +#: shell/ev-window.c:6801 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Изменить масштаб" -#: shell/ev-window.c:6809 +#: shell/ev-window.c:6811 msgid "Navigation" msgstr "Перемещение" -#: shell/ev-window.c:6811 +#: shell/ev-window.c:6813 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: shell/ev-window.c:6814 +#: shell/ev-window.c:6816 msgid "Move across visited pages" msgstr "Перемещаться по предыдущим страницам" -#: shell/ev-window.c:6845 +#: shell/ev-window.c:6847 msgid "Send To" msgstr "Отправить" -#: shell/ev-window.c:6851 +#: shell/ev-window.c:6853 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая" -#: shell/ev-window.c:6856 +#: shell/ev-window.c:6858 msgid "Next" msgstr "Следующая" -#: shell/ev-window.c:6860 +#: shell/ev-window.c:6862 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: shell/ev-window.c:6864 +#: shell/ev-window.c:6866 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: shell/ev-window.c:6868 +#: shell/ev-window.c:6870 msgid "Reset Zoom" msgstr "Сбросить масштаб" -#: shell/ev-window.c:7012 shell/ev-window.c:7028 +#: shell/ev-window.c:7014 shell/ev-window.c:7030 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не удалось запустить внешнее приложение." -#: shell/ev-window.c:7085 +#: shell/ev-window.c:7087 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не удалось открыть внешнюю ссылку" -#: shell/ev-window.c:7279 +#: shell/ev-window.c:7281 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не удалось найти подходящий формат для сохранения изображения" -#: shell/ev-window.c:7311 +#: shell/ev-window.c:7313 msgid "The image could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить изображение." -#: shell/ev-window.c:7343 +#: shell/ev-window.c:7345 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: shell/ev-window.c:7481 +#: shell/ev-window.c:7483 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не удалось открыть вложение" -#: shell/ev-window.c:7537 +#: shell/ev-window.c:7539 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить вложение." -#: shell/ev-window.c:7582 +#: shell/ev-window.c:7584 msgid "Save Attachment" msgstr "Сохранить вложение" @@ -1903,54 +2356,54 @@ msgstr "%s ― требуется пароль" msgid "By extension" msgstr "По расширению" -#: shell/main.c:58 shell/main.c:241 +#: shell/main.c:56 shell/main.c:232 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Просмотр документов" -#: shell/main.c:66 +#: shell/main.c:64 msgid "The page label of the document to display." msgstr "Отображаемая метка страницы документа." -#: shell/main.c:66 +#: shell/main.c:64 msgid "PAGE" msgstr "СТРАНИЦА" -#: shell/main.c:67 +#: shell/main.c:65 msgid "The page number of the document to display." msgstr "Отображаемый номер страницы документа." -#: shell/main.c:67 +#: shell/main.c:65 msgid "NUMBER" msgstr "НОМЕР" -#: shell/main.c:68 +#: shell/main.c:66 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Запустить Atril в полноэкранном режиме" -#: shell/main.c:69 +#: shell/main.c:67 msgid "Named destination to display." msgstr "Именованный путь для отображения." -#: shell/main.c:69 +#: shell/main.c:67 msgid "DEST" msgstr "ПУТЬ" -#: shell/main.c:70 +#: shell/main.c:68 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Запустить Atril в режиме презентации" -#: shell/main.c:71 +#: shell/main.c:69 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "Запустить Atril в режиме предварительного просмотра" -#: shell/main.c:72 +#: shell/main.c:70 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Слово или фраза для поиска в документе" -#: shell/main.c:72 +#: shell/main.c:70 msgid "STRING" msgstr "СТРОКА" -#: shell/main.c:76 +#: shell/main.c:74 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" |