summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1161
1 files changed, 812 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 139ae1d5..363c371f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,7 +4,6 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Emre <[email protected]>, 2018
# Yasin Uysal <[email protected]>, 2018
# Ali Orhun Akkirman <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
@@ -12,77 +11,80 @@
# Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2018
# ismet asan <[email protected]>, 2018
# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2018
-# tarakbumba <[email protected]>, 2019
# Sabri Ünal <[email protected]>, 2019
# mauron, 2019
# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2019
# Butterfly <[email protected]>, 2020
+# tarakbumba <[email protected]>, 2021
+# Gurbuzguven <[email protected]>, 2021
+# Hüseyin Güç <[email protected]>, 2022
+# Sabri Ünal <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril 1.23.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n"
+"Project-Id-Version: atril 1.27.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Butterfly <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: backend/comics/comics-document.c:208
+#: backend/comics/comics-document.c:206
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
"Çizgi romanın sıkıştırmasını açmak için “%s” komutu başlatılırken hata: %s"
-#: backend/comics/comics-document.c:222
+#: backend/comics/comics-document.c:220
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "Çizgi roman sıkıştırması açmak için “%s” komutu başarısız oldu."
-#: backend/comics/comics-document.c:231
+#: backend/comics/comics-document.c:229
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Komut “%s” normal olarak bitirilemedi."
-#: backend/comics/comics-document.c:459
+#: backend/comics/comics-document.c:457
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s"
-#: backend/comics/comics-document.c:466
+#: backend/comics/comics-document.c:464
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Bu tür çizgi roman sıkıştırması açmak için uygun komut bulunamıyor"
-#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:632
-#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:668
+#: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
-#: backend/comics/comics-document.c:567
+#: backend/comics/comics-document.c:565
msgid "File corrupted"
msgstr "Dosya bozulmuş"
-#: backend/comics/comics-document.c:580
+#: backend/comics/comics-document.c:578
msgid "No files in archive"
msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok"
-#: backend/comics/comics-document.c:619
+#: backend/comics/comics-document.c:617
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı"
-#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1782
+#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1790
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” silerken hata oldu."
-#: backend/comics/comics-document.c:1015
+#: backend/comics/comics-document.c:1012
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Hata %s"
@@ -91,11 +93,11 @@ msgstr "Hata %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Çizgi Romanlar"
-#: backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: backend/djvu/djvu-document.c:172
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu belgesi geçersiz bir biçime sahip"
-#: backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: backend/djvu/djvu-document.c:249
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
@@ -115,59 +117,495 @@ msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI Belgeleri"
-#: backend/epub/epub-document.c:649
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
+msgid "unexpected EOF\n"
+msgstr "Beklenmedik EOF(Dosya Sonu)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
+#, c-format
+msgid "could not load font `%s'\n"
+msgstr "Yazıtipi '%s' yüklenemedi.\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
+#, c-format
+msgid "could not reload `%s'\n"
+msgstr " `%s' yeniden yüklenemedi\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+msgstr "%s: desteklenmeyen DVI formatı (sürüm %u)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
+msgid "no pages selected\n"
+msgstr "hiçbir sayfa seçili değil\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+msgstr "%s: Dosya bozuk ya da bir DVI dosyası değil\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
+#, c-format
+msgid "%s: vf macro had errors\n"
+msgstr "%s: vf makrosunda hatalar var\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
+msgstr "%s: vf macro sonrası yığın boş değil\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
+msgstr "%s: dosya (%s) yeniden açılamadı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s: page %d out of range\n"
+msgstr "%s: sayfa %d erim dışı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: bad offset at page %d\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
+msgid "stack not empty at end of page\n"
+msgstr "sayfa sonunda yığın boş değil\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
+msgid "no default font set yet\n"
+msgstr "henüz öntanımlı yazıtipi ayarlanmadı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
+#, c-format
+msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+msgstr "istenen karakter %d `%s' içinde yok\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
+msgid "enlarging stack\n"
+msgstr "yığın genişletiliyor\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
+msgid "stack underflow\n"
+msgstr "yığın aşağı taşması\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
+#, c-format
+msgid "font %d is not defined\n"
+msgstr "yazıtipi %d tanımlı değil\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
+msgid "malformed special length\n"
+msgstr "hatalı özel uzunluk\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
+#, c-format
+msgid "font %d is not defined in postamble\n"
+msgstr "yazıtipi %d postamble içinde tanımlı değil\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
+#, c-format
+msgid "unexpected opcode %d\n"
+msgstr "beklenmedik opcode %d\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
+#, c-format
+msgid "undefined opcode %d\n"
+msgstr "tanımsız opcode %d\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts defined\n"
+msgstr "%s: yazıtipi tanımlanmadı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+msgstr "%s: %d: [%s] istenen kodlama `%s' vektör ile eşleşmiyor `%s'\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: could not load fontmap\n"
+msgstr "%s: fontmap yüklenemedi\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: could not set as default encoding\n"
+msgstr "%s: öntanımlı kodlama olarak atanamadı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:849
+#, c-format
+msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
+msgstr "kodlanan vektör `%s' kullanımda\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
+#, c-format
+msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+msgstr "GF: Geçersiz opcode %d, %d karakterinde\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
+#, c-format
+msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+msgstr "(gf) Karakter %d: geçersiz opcode %d\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
+#, c-format
+msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+msgstr "(gf) karakter %d yanlış sınırlayıcı kutuya sahip\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+msgstr "%s: hatalı sağlama toplamı (beklenen %u, bulunan %u)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: junk in postamble\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+msgstr "%s: Dosya bozuk ya da GF dosyası değil\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid page specification `%s'\n"
+msgstr "hatalı sayfa özelliği `%s'\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
+msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
+msgstr "DVI sayfası belirtimi yoksayıldıktan sonra değersizdir\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
+msgid "more than 10 counters in page specification\n"
+msgstr "sayfa belirtiminde 10'dan fazla sayaç\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
+msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
+msgstr "TeX sayfası belirtimi yoksayıldıktan sonra değersizdir\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
+msgid "custom"
+msgstr "özel"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
+msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
+msgstr "Bozuk PK dosyası: Gerekli olandan daha fazla bit\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgstr "%s: sağlama toplamı eşleşmiyor (beklenen %u, olan %u)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected preamble\n"
+msgstr "%s: beklenmedik preamble\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
+msgstr "%s: beklenmedik charcode (%d)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+msgstr "%s: beklenmedik dosya sonu (postamble yok)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
+msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+msgstr "geçersiz PK dosyası! (posta paketinde gereksiz bilgi)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+msgstr "%s: Dosya bozulmuş ya da PK dosyası değil\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
+msgstr "%s: üst düzey katmanı açmaya çalıştı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
+msgstr "%s: `%s' anahtarının değeri hatalı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen anahtar `%s' görmezden geliniyor\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+msgstr "%s: `%s' anahtarı için argüman yok, öntanımlılar kullanılıyor\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+msgstr "%s: argüman `%s' `%s' anahtarı için görmezden gelindi\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
+msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
+msgstr "(t1) cihaz çözünürlüğü sıfırlanamadı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: could not encode font\n"
+msgstr "%s: yazıtipi kodlanamadı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+msgstr "%s: Sağlama toplamı eşleşmiyor (olan %u, beklenen %u)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading AFM data\n"
+msgstr "%s: AFM verisi okunurken hata\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
+#, c-format
+msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+msgstr "Uyarı: TFM dosyası `%s' boyutları şüpheli\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+msgstr "%s: yazı tipi kodlama şeması 40 baytta kesilmiş \n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:291 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+msgstr "%s: Dosya bozuk ya da bir TFM dosyası değil\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+msgstr "(tt) %s: yüz yüklenemedi: %s\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+msgstr "(tt) %s: yüz oluşturulamadı: %s\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+msgstr "(tt) %s: glyph oluşturulamadı: %s\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+msgstr "(tt) %s: kabul edilebilir harita bulunamadı, #0 kullanılıyor\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+msgstr "(tt) %s: çözünürlük ayarlanamadı: %s\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+msgstr "(tt) %s: nokta buyutu ayarlanamadı: %s\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+msgstr "(tt) %s: PS ad tablosu yüklenemedi\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+msgstr "%s: kodlama vektörü bulunamadı, kötü çıktı bekleniyor\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
+msgstr "(tt) %s: yazıtipi metrik verisi yok\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
+msgid "Ooops!"
+msgstr "Hata!"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
+msgid "Aieeeee!!"
+msgstr "Eyvah!!"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
+msgid "Ouch!"
+msgstr "Ah!"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
+msgid "Houston, we have a problem"
+msgstr "Houston, bir sorun var"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
+msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
+msgstr "3.. 2.. 1.. GÜÜM!"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
+msgid "I'm history"
+msgstr "Ben geçmişim"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
+msgid "I'm going down"
+msgstr "Aşağı gidiyorum"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
+msgid "I smell a rat"
+msgstr "Fare kokusu alıyorum"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
+msgid "Crashing"
+msgstr "Çöküyor"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Hata: "
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Uyarı: "
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: Fatal: "
+msgstr "%s: Ölümcül: "
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
+msgid "Fatal"
+msgstr "Ölümcül"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
+msgstr "ayrılan %u byte bellek yetersiz\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
+msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
+msgstr "yeniden tahsis işlemi sıfır birim ile yapılmaya çalışıldı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
+msgstr "%u byte yeniden alan ayırması başarısız oldu\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
+msgid "attempted to callocate 0 members\n"
+msgstr "0 üyeyi çağırmaya çalıştı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
+#, c-format
+msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+msgstr "%ux%u byte alan ayırması başarısız oldu\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
+msgid "attempted to free NULL pointer\n"
+msgstr "BOŞ gösterge serbest bırakılmaya çalışıldı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgstr "%s: Sağlama toplamı eşleşmiyor (olan %u, beklenen %u)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+msgstr "(vf) %s: yazıtipi yüklenemedi `%s'\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
+msgstr "(vf) %s: beklenmedik karakter %d\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
+msgstr "(vf) %s: karakter %d yeniden tanımlandı\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: no postamble\n"
+msgstr "(vf) %s: postamble yok\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+msgstr "%s: Dosya bozuk ya da VF dosyası değil\n"
+
+#: backend/epub/epub-document.c:655
msgid "Not an ePub document"
msgstr "ePub belgesi değil"
-#: backend/epub/epub-document.c:750
+#: backend/epub/epub-document.c:768
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "dosya ismi alınamadı"
-#: backend/epub/epub-document.c:778
+#: backend/epub/epub-document.c:796
msgid "could not open archive"
msgstr "arşiv açılamadı"
-#: backend/epub/epub-document.c:794 backend/epub/epub-document.c:810
+#: backend/epub/epub-document.c:812 backend/epub/epub-document.c:828
msgid "could not extract archive"
msgstr "arşivden dosya çıkarılamadı"
-#: backend/epub/epub-document.c:842 backend/epub/epub-document.c:925
+#: backend/epub/epub-document.c:860 backend/epub/epub-document.c:943
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "kap dosyası alınamadı"
-#: backend/epub/epub-document.c:854
+#: backend/epub/epub-document.c:872
msgid "could not open container file"
msgstr "kap dosyası açılamadı"
-#: backend/epub/epub-document.c:864
+#: backend/epub/epub-document.c:882
msgid "container file is corrupt"
msgstr "kap dosyası bozuk"
-#: backend/epub/epub-document.c:874
+#: backend/epub/epub-document.c:892
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "epub dosyası geçersiz ya da bozuk"
-#: backend/epub/epub-document.c:884
+#: backend/epub/epub-document.c:902
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "epub dosyası bozuk, kap yok"
-#: backend/epub/epub-document.c:969
+#: backend/epub/epub-document.c:976
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "içerik manifestosu ayrıştırılamadı"
-#: backend/epub/epub-document.c:978
+#: backend/epub/epub-document.c:985
msgid "content file is invalid"
msgstr "içerik dosyası geçersiz"
-#: backend/epub/epub-document.c:987
+#: backend/epub/epub-document.c:994
msgid "epub file has no spine"
msgstr "epub dosyasının omurgası yok"
-#: backend/epub/epub-document.c:996
+#: backend/epub/epub-document.c:1003
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "epub dosyasının manifestosu yok"
-#: backend/epub/epub-document.c:1082
+#: backend/epub/epub-document.c:1089
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr "Yükleme için belge ağacı kurulamadı, bazı dosyalar eksik"
@@ -179,59 +617,59 @@ msgstr "epub Belgeleri"
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:773 backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:774 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:776 backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:777 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:906
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1"
msgstr "Tür 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:908
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 1C"
msgstr "Tür 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 3"
msgstr "Tür 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tür 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tür 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:921
msgid "Unknown font type"
msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:946
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:947
msgid "No name"
msgstr "İsimsiz"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded subset"
msgstr "Gömülü alt küme"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Embedded"
msgstr "Gömülü"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:959
msgid "Not embedded"
msgstr "Gömülü değil"
@@ -259,7 +697,7 @@ msgstr "PostScript Belgeleri"
#: backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
-msgstr "Geçersiz doküman"
+msgstr "Geçersiz belge"
#: backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Tiff Documents"
@@ -284,16 +722,16 @@ msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "\"%s\" eki açılamadı"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: libdocument/ev-document-factory.c:167
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: libdocument/ev-document-factory.c:358
msgid "All Documents"
msgstr "Tüm Belgeler"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: libdocument/ev-document-factory.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
@@ -302,113 +740,113 @@ msgstr "Tüm Dosyalar"
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Geçici bir dosya oluşturma başarısız oldu: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:309
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:224
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Geçici bir dizin oluşturma başarısız oldu: %s"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tanınmayan desktop dosyası Sürüm '%s'"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s başlatılıyor"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Anımsanamayan başlatma seçeneği: %d"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:221
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ortam yöneticisiyle bağlantıyı kapat"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 previewer/ev-previewer.c:36
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 previewer/ev-previewer.c:36
#: previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ortam yönetici ID belirtin"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "Kimlik No"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:248
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:249
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Oturumm yönetimi seçeneklerini göster"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:982
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "\"_%s\" Göster"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1471
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1472
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuğunu Sil"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Ayıraç"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6872
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6874
msgid "Fit Page"
msgstr "Sayfaya Sığdır"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6876
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6878
msgid "Fit Width"
msgstr "Enine Genişlet"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6512
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6514
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde Genişlet"
@@ -468,16 +906,16 @@ msgstr "%3200"
msgid "6400%"
msgstr "%6400"
-#: data/atril.appdata.xml.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
-#: shell/ev-window.c:5445
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
+#: shell/ev-window.c:5462
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril Belge Görüntüleyicisi"
-#: data/atril.appdata.xml.in:8
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr "MATE masaüstü ortamı için Belge Görüntüleyicisi"
-#: data/atril.appdata.xml.in:10
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
@@ -485,16 +923,24 @@ msgid ""
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks."
msgstr ""
-
-#: data/atril.appdata.xml.in:18
+"Atril basit bir çok sayfalı belge görüntüleyicisidir. PostScript (PS), "
+"Encapsulated Postcript (EPS), DJVU, DVİ, XPS ve Taşınabilir Belge Biçimi "
+"(Portable Document Format, PDF) dosyaları ile çizgi roman arşiv dosyalarını "
+"görüntüleyebilir ve yazdırabilir. Belge tarafından desteklendiğinde metin "
+"aramaya, panoya metin kopyalamaya, bağlantı metni ile gezinmeye ve "
+"içindekiler favorilerini yönetmeye olanak sağlar."
+
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you "
"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's "
"home page."
msgstr ""
+"Atril, bir Evince çatallamasıdır ve MATE masaüstü ortamının bir parçasıdır. "
+"MATE ve Atril hakkında daha fazla bilgi edinmek isterseniz, lütfen projenin "
+"ana sayfasını ziyaret ediniz."
-#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window.c:5375
-#: shell/ev-window-title.c:157
+#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157
msgid "Document Viewer"
msgstr "Belge Görüntüleyici"
@@ -502,27 +948,20 @@ msgstr "Belge Görüntüleyici"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/atril.desktop.in.in:12
-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:4
-msgid "atril"
-msgstr "atril"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/atril.desktop.in.in:20
msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;belge;görüntüleyici;pdf;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;çizgi;roman;"
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12
msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Belge sınırlamalarini hükümsüz kil."
+msgstr "Belge sınırlamalarını hükümsüz kıl."
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:13
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
-"Belge sinirlamalarini,kopyalama veya yazdirma sınırlamalar gibi hükümsüz "
+"Belge sınırlamalarını, kopyalama veya yazdırma sınırlamaları gibi, hükümsüz "
"kıl."
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17
@@ -572,11 +1011,11 @@ msgstr "Geçici dosyayı sil"
msgid "Print settings file"
msgstr "Ayar dosyasını yazdır"
-#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:141
+#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE Belge Önizleyici"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3640
+#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3660
msgid "Failed to print document"
msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu"
@@ -585,75 +1024,75 @@ msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6473
+#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6476
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6519
+#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6521
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Önceki Sayfa"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6520
+#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6522
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6522
+#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6524
msgid "_Next Page"
msgstr "S_onraki Sayfa"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6523
+#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6525
msgid "Go to the next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6499
+#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6501
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaştır"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6500
+#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6502
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Belgeyi genişlet"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6502
+#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6504
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaştır"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6503
+#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6505
msgid "Shrink the document"
msgstr "Belgeyi daralt"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6506
+#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6508
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Yakınlaştırmayı %100'e geri al"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1321
+#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6469
+#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6472
msgid "Print this document"
msgstr "Bu belgeyi yazdır"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6625
+#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6627
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Sayfaya Sığ_dır"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6626
+#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6628
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6628
+#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6630
msgid "Fit _Width"
msgstr "_Enine Sığdır"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6629
+#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6631
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6782
+#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6784
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6783
+#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6785
msgid "Select Page"
msgstr "Sayfa Seç"
@@ -718,7 +1157,7 @@ msgstr "Güvenlik:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "Kağıt Boyutu:"
-#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1906
+#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1902
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -746,14 +1185,28 @@ msgstr "%s, Düşey (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Yatay (%s)"
-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:5
+#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Atril properties"
msgstr "Atril özellikleri"
-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:6
+#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr "Atril belgeleri için ayrıntıları gösterir"
+#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
+"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
+msgstr ""
+"Telif Hakkı (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"Telif Hakkı (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n"
+"Telif Hakkı (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Telif Hakkı (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
+"Telif Hakkı (C) 2012–2021 MATE geliştiricileri"
+
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -777,35 +1230,31 @@ msgstr "Tamamlanıyor…"
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d…"
-#: libview/ev-print-operation.c:1174
+#: libview/ev-print-operation.c:1172
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Bu yazıcıda yazdırma desteklenmiyor."
-#: libview/ev-print-operation.c:1239
+#: libview/ev-print-operation.c:1237
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Geçersiz sayfa seçimi"
#: libview/ev-print-operation.c:1240
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: libview/ev-print-operation.c:1242
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor"
-#: libview/ev-print-operation.c:1900
+#: libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Sayfa Ölçeklendirme:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1907
+#: libview/ev-print-operation.c:1903
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Basılabilir Alana Küçült"
-#: libview/ev-print-operation.c:1908
+#: libview/ev-print-operation.c:1904
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Basılabilir Alana Sığdır"
-#: libview/ev-print-operation.c:1911
+#: libview/ev-print-operation.c:1907
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
@@ -823,11 +1272,11 @@ msgstr ""
"\n"
"• \"Yazdırılabilir Alana Sığdır\": Belge sayfaları yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde gerektiği kadar büyütülür ya da küçültülür.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1923
+#: libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Otomatik Döndür ve Ortala"
-#: libview/ev-print-operation.c:1926
+#: libview/ev-print-operation.c:1922
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -835,11 +1284,11 @@ msgstr ""
"Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak "
"şekilde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır."
-#: libview/ev-print-operation.c:1931
+#: libview/ev-print-operation.c:1927
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Sayfa boyutu belgenin boyutu kullanılarak seçilsin"
-#: libview/ev-print-operation.c:1933
+#: libview/ev-print-operation.c:1929
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -847,11 +1296,16 @@ msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda "
"yazdırılır."
-#: libview/ev-print-operation.c:2015
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid "Page Handling"
msgstr "Sayfa İşleme"
-#: libview/ev-jobs.c:1726
+#: libview/ev-jobs.c:622
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d"
+msgstr "Sayfa %d canlandırılamadı"
+
+#: libview/ev-jobs.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s"
@@ -884,46 +1338,46 @@ msgstr "Sayfaya git:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın."
-#: libview/ev-view.c:1903
+#: libview/ev-view.c:1901
msgid "Go to first page"
msgstr "İlk sayfaya git"
-#: libview/ev-view.c:1905
+#: libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
-#: libview/ev-view.c:1907
+#: libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
-#: libview/ev-view.c:1909
+#: libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to last page"
msgstr "Son sayfaya git"
-#: libview/ev-view.c:1911
+#: libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to page"
msgstr "Sayfaya git"
-#: libview/ev-view.c:1913
+#: libview/ev-view.c:1911
msgid "Find"
msgstr "Bul"
-#: libview/ev-view.c:1941
+#: libview/ev-view.c:1939
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s sayfasına git"
-#: libview/ev-view.c:1947
+#: libview/ev-view.c:1945
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git"
-#: libview/ev-view.c:1950
+#: libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "\"%s\" dosyasına git"
-#: libview/ev-view.c:1958
+#: libview/ev-view.c:1956
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s başlat"
@@ -1010,7 +1464,7 @@ msgstr "Şeffaf"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
msgid "Opaque"
-msgstr "Işık Geçirmez"
+msgstr "Mat"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Initial window state:"
@@ -1030,67 +1484,67 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "%s belgesi için parola"
#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
-#: shell/ev-open-recent-action.c:71
+#: shell/ev-open-recent-action.c:70
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
-#: shell/ev-password-view.c:135
+#: shell/ev-password-view.c:133
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir."
-#: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260
+#: shell/ev-password-view.c:142 shell/ev-password-view.c:258
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Belge _Kilidini Kaldır"
-#: shell/ev-password-view.c:252
+#: shell/ev-password-view.c:250
msgid "Enter password"
msgstr "Parola girin"
-#: shell/ev-password-view.c:288
+#: shell/ev-password-view.c:286
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor."
-#: shell/ev-password-view.c:291
+#: shell/ev-password-view.c:289
msgid "Password required"
msgstr "Parola gerekli"
-#: shell/ev-password-view.c:321
+#: shell/ev-password-view.c:319
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: shell/ev-password-view.c:353
+#: shell/ev-password-view.c:351
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Parolayı hemen unut"
-#: shell/ev-password-view.c:365
+#: shell/ev-password-view.c:363
msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "Çıkış yapana kadar parolayı hatır_la"
+msgstr "Oturumu kapatana kadar parolayı hatır_la"
-#: shell/ev-password-view.c:377
+#: shell/ev-password-view.c:375
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Her zaman hatırla"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:62
+#: shell/ev-properties-dialog.c:120
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: shell/ev-properties-dialog.c:158
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: shell/ev-properties-dialog.c:168
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipleri"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:117
+#: shell/ev-properties-dialog.c:181
msgid "Document License"
msgstr "Belge Lisansı"
@@ -1101,7 +1555,7 @@ msgstr "Yazıtipi"
#: shell/ev-properties-fonts.c:163
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "Yazı tipi bilgisi alınıyor... %%%3d"
+msgstr "Yazıtipi bilgisi alınıyor... %%%3d"
#: shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
@@ -1115,6 +1569,10 @@ msgstr "Metin Lisansı"
msgid "Further Information"
msgstr "Daha Fazla Bilgi"
+#: shell/ev-sidebar.c:367
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr "Yan çubuğu gizle"
+
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:201
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
@@ -1136,62 +1594,62 @@ msgstr "Sayfa %d"
msgid "Annotations"
msgstr "Açıklamalar"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:693
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:692
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "Yer İmlerini _Aç"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "Yer imini Yeniden _İsimlendir"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "Yeri imini _Sil"
+msgstr "Yeri imini _kaldır"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1014
-#: shell/ev-window.c:5067
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 shell/ev-window.c:1010
+#: shell/ev-window.c:5085
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:469
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:479
msgid "_Remove"
-msgstr "_Sil"
+msgstr "_Kaldır"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer imleri"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:441
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:440
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
-#: shell/ev-sidebar-links.c:331
+#: shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Print…"
-msgstr "Yazdır..."
+msgstr "Yazdır…"
-#: shell/ev-sidebar-links.c:713
+#: shell/ev-sidebar-links.c:731
msgid "Index"
msgstr "İçindekiler"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1027
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük Resimler"
-#: shell/ev-window.c:1011
+#: shell/ev-window.c:1007
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Sayfa %s — %s"
-#: shell/ev-window.c:1171
+#: shell/ev-window.c:1167
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
@@ -1199,105 +1657,105 @@ msgstr ""
"ePub belgeleriyle çalışırken sunum moduna girilemiyor, bunun yerine tam "
"ekran modunu kullanın."
-#: shell/ev-window.c:1777
+#: shell/ev-window.c:1772
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor"
-#: shell/ev-window.c:1780
+#: shell/ev-window.c:1775
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor"
-#: shell/ev-window.c:1819
+#: shell/ev-window.c:1822
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor."
-#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2181
+#: shell/ev-window.c:2016 shell/ev-window.c:2197
msgid "Unable to open document"
msgstr "Belge açılamadı"
-#: shell/ev-window.c:2150
+#: shell/ev-window.c:2153
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor"
-#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2585
+#: shell/ev-window.c:2308 shell/ev-window.c:2599
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
-#: shell/ev-window.c:2327
+#: shell/ev-window.c:2341
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi."
-#: shell/ev-window.c:2529
+#: shell/ev-window.c:2543
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor"
-#: shell/ev-window.c:2561
+#: shell/ev-window.c:2575
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu."
-#: shell/ev-window.c:2775
+#: shell/ev-window.c:2793
msgid "Open Document"
msgstr "Belge Aç"
-#: shell/ev-window.c:3054
+#: shell/ev-window.c:3072
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor"
-#: shell/ev-window.c:3057
+#: shell/ev-window.c:3075
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor"
-#: shell/ev-window.c:3060
+#: shell/ev-window.c:3078
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor"
-#: shell/ev-window.c:3104 shell/ev-window.c:3204
+#: shell/ev-window.c:3122 shell/ev-window.c:3222
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi."
-#: shell/ev-window.c:3135
+#: shell/ev-window.c:3153
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)"
-#: shell/ev-window.c:3139
+#: shell/ev-window.c:3157
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)"
-#: shell/ev-window.c:3143
+#: shell/ev-window.c:3161
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)"
-#: shell/ev-window.c:3256
+#: shell/ev-window.c:3274
msgid "Save As…"
msgstr "Farklı Kaydet..."
-#: shell/ev-window.c:3334
+#: shell/ev-window.c:3352
msgid "Could not send current document"
msgstr "Güncel belge gönderilemedi"
-#: shell/ev-window.c:3584
+#: shell/ev-window.c:3604
#, c-format
-msgid "%d pending job in queue"
-msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] "%d görev sırada bekliyor"
-msgstr[1] "%d görev sırada bekliyor"
+msgid "%lu pending job in queue"
+msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%lu görev sırada bekliyor"
+msgstr[1] "%lu görev sırada bekliyor"
-#: shell/ev-window.c:3697
+#: shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "“%s” sayılı görev yazdırılıyor"
-#: shell/ev-window.c:3874
+#: shell/ev-window.c:3894
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
@@ -1305,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını "
"kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır."
-#: shell/ev-window.c:3878
+#: shell/ev-window.c:3898
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1313,25 +1771,25 @@ msgstr ""
"Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını "
"kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır."
-#: shell/ev-window.c:3885
+#: shell/ev-window.c:3904
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?"
-#: shell/ev-window.c:3904
+#: shell/ev-window.c:3923
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
-#: shell/ev-window.c:3908 shell/ev-window.c:6462
+#: shell/ev-window.c:3927 shell/ev-window.c:6465
msgid "_Save As…"
msgstr "_Farklı Kaydet…"
-#: shell/ev-window.c:3977
+#: shell/ev-window.c:3996
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
-#: shell/ev-window.c:3983
+#: shell/ev-window.c:4003
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1344,52 +1802,57 @@ msgstr[1] ""
"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce baskı tamamlanıncaya kadar "
"beklensin mi?"
-#: shell/ev-window.c:3998
+#: shell/ev-window.c:4018
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
-#: shell/ev-window.c:4002
+#: shell/ev-window.c:4022
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat"
-#: shell/ev-window.c:4006
+#: shell/ev-window.c:4026
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat"
-#: shell/ev-window.c:4403
+#: shell/ev-window.c:4423
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
-#: shell/ev-window.c:4470
+#: shell/ev-window.c:4489
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor"
-#: shell/ev-window.c:4788
+#: shell/ev-window.c:4806
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
-#: shell/ev-window.c:5113
+#: shell/ev-window.c:5131
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu"
-#: shell/ev-window.c:5371
+#: shell/ev-window.c:5389
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)\n"
-"and SyncTeX %s"
+"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
+"powered by SyncTex %s and %s %s."
msgstr ""
+"Atril basit, çok sayfalı belge görüntüleyicidir,\n"
+"SyncTex %s ve %s %s ile güçlendirilmiştir.."
+
+#: shell/ev-window.c:5392
+msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
+msgstr "Atril basit, çok sayfalı belge görüntüleyicidir"
-#: shell/ev-window.c:5388
+#: shell/ev-window.c:5405
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE Belgelendirme Projesi"
-#: shell/ev-window.c:5389
+#: shell/ev-window.c:5406
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "GNOME Belgelendirme Projesi"
-#: shell/ev-window.c:5394
+#: shell/ev-window.c:5411
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1400,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"Genel Kamu Lisansı 2. sürüm ya da (tercihen) güncel bir sürümünün şartları "
"altında yeniden dağıtabilir ya da değiştirebilirsiniz."
-#: shell/ev-window.c:5398
+#: shell/ev-window.c:5415
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1411,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de "
"vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansını daha fazla detay için inceleyin."
-#: shell/ev-window.c:5402
+#: shell/ev-window.c:5419
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1421,19 +1884,19 @@ msgstr ""
" adrese yazılı olarak bildirin: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: shell/ev-window.c:5447
+#: shell/ev-window.c:5464
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr "Atril Belge Görüntüleyici Hakkında"
-#: shell/ev-window.c:5448
+#: shell/ev-window.c:5465
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
-"Copyright © 2012–2020 The MATE developers"
+"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
-"Tüm hakkı saklıdır © 1996–2009 Evince yazarları\n"
-"Tüm hakkı saklıdır © 2012–2020 MATE geliştiricileri "
+"Copyright © 1996–2009 Evince yazarları\n"
+"Copyright © 2012–2021 MATE geliştiricileri"
-#: shell/ev-window.c:5455
+#: shell/ev-window.c:5472
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n"
@@ -1447,31 +1910,31 @@ msgstr ""
"Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n"
"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015"
-#: shell/ev-window.c:5749
+#: shell/ev-window.c:5767
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
msgstr[1] "Bu sayfada %d bulundu"
-#: shell/ev-window.c:5754
+#: shell/ev-window.c:5772
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
-#: shell/ev-window.c:5760
+#: shell/ev-window.c:5778
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Arama için %%%3d kaldı"
-#: shell/ev-window.c:6115
+#: shell/ev-window.c:6132
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Klavye ile gezinti etkinleştirilsin mi?"
-#: shell/ev-window.c:6117
+#: shell/ev-window.c:6134
msgid "_Enable"
msgstr "_Etkinleştir"
-#: shell/ev-window.c:6120
+#: shell/ev-window.c:6137
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1482,363 +1945,363 @@ msgstr ""
"klavyenizle dolaşmanıza ve metin seçmenize imkân verir. Klavye ile gezintiyi"
" etkinleştirmek istiyor musunuz?"
-#: shell/ev-window.c:6125
+#: shell/ev-window.c:6142
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme"
-#: shell/ev-window.c:6448
+#: shell/ev-window.c:6451
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: shell/ev-window.c:6449
+#: shell/ev-window.c:6452
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: shell/ev-window.c:6450
+#: shell/ev-window.c:6453
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: shell/ev-window.c:6451
+#: shell/ev-window.c:6454
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: shell/ev-window.c:6452
+#: shell/ev-window.c:6455
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer imleri"
-#: shell/ev-window.c:6453
+#: shell/ev-window.c:6456
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: shell/ev-window.c:6456 shell/ev-window.c:6823
+#: shell/ev-window.c:6459 shell/ev-window.c:6825
msgid "_Open…"
msgstr "_Aç…"
-#: shell/ev-window.c:6457 shell/ev-window.c:6824
+#: shell/ev-window.c:6460 shell/ev-window.c:6826
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
-#: shell/ev-window.c:6459
+#: shell/ev-window.c:6462
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "B_ir Kopya Aç"
-#: shell/ev-window.c:6460
+#: shell/ev-window.c:6463
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç"
-#: shell/ev-window.c:6463
+#: shell/ev-window.c:6466
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet"
-#: shell/ev-window.c:6465
+#: shell/ev-window.c:6468
msgid "Send _To..."
-msgstr "Şuna _Gönder..."
+msgstr "Şuna _Gönder…"
-#: shell/ev-window.c:6466
+#: shell/ev-window.c:6469
msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "Güncel belgeyi e-posta, anlık mesaj vs. ile gönder..."
+msgstr "Güncel belgeyi e-posta, anlık mesaj vs. ile gönder…"
-#: shell/ev-window.c:6468
+#: shell/ev-window.c:6471
msgid "_Print…"
msgstr "_Yazdır…"
-#: shell/ev-window.c:6471
+#: shell/ev-window.c:6474
msgid "P_roperties"
msgstr "Ö_zellikler"
-#: shell/ev-window.c:6477
+#: shell/ev-window.c:6480
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: shell/ev-window.c:6479
+#: shell/ev-window.c:6482
msgid "Select _All"
msgstr "Tü_münü Seç"
-#: shell/ev-window.c:6481
+#: shell/ev-window.c:6484
msgid "_Find…"
msgstr "_Bul…"
-#: shell/ev-window.c:6482
+#: shell/ev-window.c:6485
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Doküman içinde kelime ya da deyim ara"
+msgstr "Belge içinde kelime ya da deyim ara"
-#: shell/ev-window.c:6484
+#: shell/ev-window.c:6487
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sonrakini B_ul"
-#: shell/ev-window.c:6486
+#: shell/ev-window.c:6489
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ö_ncekini Bul"
-#: shell/ev-window.c:6488
+#: shell/ev-window.c:6491
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Araç Çubuğu"
-#: shell/ev-window.c:6490
+#: shell/ev-window.c:6493
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Sola Çevir"
-#: shell/ev-window.c:6492
+#: shell/ev-window.c:6495
msgid "Rotate _Right"
msgstr "S_ağa Çevir"
-#: shell/ev-window.c:6494
+#: shell/ev-window.c:6497
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Şu Anda Kullanılan Ayarları _Varsayılan olarak Kaydet"
-#: shell/ev-window.c:6505
+#: shell/ev-window.c:6507
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "Yakınlaştırmayı _Sıfırla"
-#: shell/ev-window.c:6508
+#: shell/ev-window.c:6510
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
-#: shell/ev-window.c:6509
+#: shell/ev-window.c:6511
msgid "Reload the document"
msgstr "Belgeyi yeniden yükle"
-#: shell/ev-window.c:6511
+#: shell/ev-window.c:6513
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde _Genişlet"
-#: shell/ev-window.c:6515
+#: shell/ev-window.c:6517
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Otomatik k_aydır"
-#: shell/ev-window.c:6525
+#: shell/ev-window.c:6527
msgid "_First Page"
msgstr "_İlk Sayfa"
-#: shell/ev-window.c:6526
+#: shell/ev-window.c:6528
msgid "Go to the first page"
msgstr "İlk sayfaya git"
-#: shell/ev-window.c:6528
+#: shell/ev-window.c:6530
msgid "_Last Page"
msgstr "_Son Sayfa"
-#: shell/ev-window.c:6529
+#: shell/ev-window.c:6531
msgid "Go to the last page"
msgstr "Son sayfaya git"
-#: shell/ev-window.c:6533
+#: shell/ev-window.c:6535
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yer İmi Ekle"
-#: shell/ev-window.c:6534
+#: shell/ev-window.c:6536
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Geçerli sayfa için bir yer imi ekle"
-#: shell/ev-window.c:6538
+#: shell/ev-window.c:6540
msgid "_Contents"
msgstr "İçi_ndekiler"
-#: shell/ev-window.c:6541
+#: shell/ev-window.c:6543
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: shell/ev-window.c:6545
+#: shell/ev-window.c:6547
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Tam Ekranı Terk Et"
-#: shell/ev-window.c:6546
+#: shell/ev-window.c:6548
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipini terk et"
-#: shell/ev-window.c:6548
+#: shell/ev-window.c:6550
msgid "Start Presentation"
msgstr "Sunum Başlat"
-#: shell/ev-window.c:6549
+#: shell/ev-window.c:6551
msgid "Start a presentation"
msgstr "Bir sunum başlat"
-#: shell/ev-window.c:6604
+#: shell/ev-window.c:6606
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araç çubuğu"
-#: shell/ev-window.c:6605
+#: shell/ev-window.c:6607
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster"
-#: shell/ev-window.c:6607
+#: shell/ev-window.c:6609
msgid "Side _Pane"
msgstr "Yan _Panel"
-#: shell/ev-window.c:6608
+#: shell/ev-window.c:6610
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Yan paneli göster ya da gizle"
-#: shell/ev-window.c:6610
+#: shell/ev-window.c:6612
msgid "_Continuous"
msgstr "_Art Arda"
-#: shell/ev-window.c:6611
+#: shell/ev-window.c:6613
msgid "Show the entire document"
msgstr "Tüm belgeyi göster"
-#: shell/ev-window.c:6613
+#: shell/ev-window.c:6615
msgid "_Dual"
msgstr "_Çift"
-#: shell/ev-window.c:6614
+#: shell/ev-window.c:6616
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Tek seferde iki sayfa göster"
-#: shell/ev-window.c:6616
+#: shell/ev-window.c:6618
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_Tekil sayfalar solda"
-#: shell/ev-window.c:6617
+#: shell/ev-window.c:6619
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Çiftli kipte tekil sayfaları solda göster"
-#: shell/ev-window.c:6619
+#: shell/ev-window.c:6621
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
-#: shell/ev-window.c:6620
+#: shell/ev-window.c:6622
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet"
-#: shell/ev-window.c:6622
+#: shell/ev-window.c:6624
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Sunum"
-#: shell/ev-window.c:6623
+#: shell/ev-window.c:6625
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır"
-#: shell/ev-window.c:6631
+#: shell/ev-window.c:6633
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "Ters _Renkler"
-#: shell/ev-window.c:6632
+#: shell/ev-window.c:6634
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Sayfa içeriğini renkleri ters çevrilmiş olarak göster"
-#: shell/ev-window.c:6634
+#: shell/ev-window.c:6636
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "Klavye ile _Gezinti"
-#: shell/ev-window.c:6635
+#: shell/ev-window.c:6637
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Klavye ile gezintiyi etkinleştir veya devre dışı bırak"
-#: shell/ev-window.c:6643
+#: shell/ev-window.c:6645
msgid "_Open Link"
msgstr "_Bağ Aç"
-#: shell/ev-window.c:6645
+#: shell/ev-window.c:6647
msgid "_Go To"
msgstr "_Git"
-#: shell/ev-window.c:6647
+#: shell/ev-window.c:6649
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
-#: shell/ev-window.c:6649
+#: shell/ev-window.c:6651
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Bağ Adresini Kopyala"
-#: shell/ev-window.c:6651
+#: shell/ev-window.c:6653
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Resmi Farklı _Kaydet…"
-#: shell/ev-window.c:6653
+#: shell/ev-window.c:6655
msgid "Copy _Image"
msgstr "Resmi K_opyala"
-#: shell/ev-window.c:6655
+#: shell/ev-window.c:6657
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Açıklama Özellikleri…"
-#: shell/ev-window.c:6657
+#: shell/ev-window.c:6659
msgid "Remove Annot…"
-msgstr "Açıklama Sil..."
+msgstr "Açıklama Kaldır..."
-#: shell/ev-window.c:6662
+#: shell/ev-window.c:6664
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Ekleri _Aç"
-#: shell/ev-window.c:6664
+#: shell/ev-window.c:6666
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Ekleri Farklı _Kaydet..."
-#: shell/ev-window.c:6797
+#: shell/ev-window.c:6799
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlık"
-#: shell/ev-window.c:6799
+#: shell/ev-window.c:6801
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla"
-#: shell/ev-window.c:6809
+#: shell/ev-window.c:6811
msgid "Navigation"
msgstr "Dolaşma"
-#: shell/ev-window.c:6811
+#: shell/ev-window.c:6813
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: shell/ev-window.c:6814
+#: shell/ev-window.c:6816
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Gezilen sayfalara taşı"
-#: shell/ev-window.c:6845
+#: shell/ev-window.c:6847
msgid "Send To"
msgstr "Şuna Gönder"
-#: shell/ev-window.c:6851
+#: shell/ev-window.c:6853
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
-#: shell/ev-window.c:6856
+#: shell/ev-window.c:6858
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: shell/ev-window.c:6860
+#: shell/ev-window.c:6862
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
-#: shell/ev-window.c:6864
+#: shell/ev-window.c:6866
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
-#: shell/ev-window.c:6868
+#: shell/ev-window.c:6870
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla"
-#: shell/ev-window.c:7012 shell/ev-window.c:7028
+#: shell/ev-window.c:7014 shell/ev-window.c:7030
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Harici uygulama başlatılamadı."
-#: shell/ev-window.c:7085
+#: shell/ev-window.c:7087
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Harici bağ açılamadı"
-#: shell/ev-window.c:7279
+#: shell/ev-window.c:7281
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı"
-#: shell/ev-window.c:7311
+#: shell/ev-window.c:7313
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Görüntü kaydedilemedi."
-#: shell/ev-window.c:7343
+#: shell/ev-window.c:7345
msgid "Save Image"
msgstr "Görüntüyü Kaydet"
-#: shell/ev-window.c:7481
+#: shell/ev-window.c:7483
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ek açılamadı"
-#: shell/ev-window.c:7537
+#: shell/ev-window.c:7539
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ek kaydedilemedi."
-#: shell/ev-window.c:7582
+#: shell/ev-window.c:7584
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ekleri Kaydet"
@@ -1851,54 +2314,54 @@ msgstr "%s — Parola Gerekli"
msgid "By extension"
msgstr "Uzantı ile"
-#: shell/main.c:58 shell/main.c:241
+#: shell/main.c:56 shell/main.c:232
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "MATE Belge Görüntüleyici"
-#: shell/main.c:66
+#: shell/main.c:64
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Gösterilecek belgenin sayfa etiketi."
-#: shell/main.c:66
+#: shell/main.c:64
msgid "PAGE"
msgstr "SAYFA"
-#: shell/main.c:67
+#: shell/main.c:65
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Gösterilecek belgenin sayfa numarası."
-#: shell/main.c:67
+#: shell/main.c:65
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMARA"
-#: shell/main.c:68
+#: shell/main.c:66
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Atril'i tam ekran kipinde çalıştır"
-#: shell/main.c:69
+#: shell/main.c:67
msgid "Named destination to display."
msgstr "Görüntülenecek adlandırılmış hedef"
-#: shell/main.c:69
+#: shell/main.c:67
msgid "DEST"
msgstr "HEDEF"
-#: shell/main.c:70
+#: shell/main.c:68
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Atril'i sunum kipinde çalıştır"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:69
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Atril'i ön izleyici olarak çalıştır"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:70
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:70
msgid "STRING"
msgstr "DİZGİ"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:74
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DOSYA…]"