summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 8c125d8e1829bd30223108e7424d34d441e7f242 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the atril package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
# André Rivero Castillo <hab130@gmail.com>, 2018
# cf1cb53ced613cbf2ac17294c88cdcaa, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atril 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: backend/comics/comics-document.c:208
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao executar a orde «%s» para descomprimir o cómic: %s"

#: backend/comics/comics-document.c:222
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "Produciuse un fallo na orde «%s» ao descomprimir o cómic."

#: backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "A orde «%s» non rematou normalmente."

#: backend/comics/comics-document.c:459
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "O tipo MIME non é un libro de comic: %s"

#: backend/comics/comics-document.c:466
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar unha orde apropiada para descomprimir este tipo de "
"libro de comic"

#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:642
#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tipo MIME descoñecido"

#: backend/comics/comics-document.c:567
msgid "File corrupted"
msgstr "Ficheiro estragado"

#: backend/comics/comics-document.c:580
msgid "No files in archive"
msgstr "Non hai ficheiros no arquivo"

#: backend/comics/comics-document.c:619
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Non se atoparon imaxes no arquivo %s"

#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1779
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Produciuse un erro ao borrar «%s»."

#: backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Produciuse o erro %s"

#: backend/comics/comicsdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Comic Books"
msgstr "Libros de comic"

#: backend/djvu/djvu-document.c:173
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "O documento DjVu ten un formato incorrecto"

#: backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
msgstr ""
"O documento está composto por varios ficheiros.  Non é posíbel acceder a un "
"ou máis destes ficheiros."

#: backend/djvu/djvudocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Documentos DjVu"

#: backend/dvi/dvi-document.c:107
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "O documento DVI ten un formato incorrecto"

#: backend/dvi/dvidocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "DVI Documents"
msgstr "Documentos DVI"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
msgid "unexpected EOF\n"
msgstr "EOF (fin de ficheiro) non agardado\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
#, c-format
msgid "could not load font `%s'\n"
msgstr "non foi posíbel cargar o tipo de letra «%s».\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
#, c-format
msgid "could not reload `%s'\n"
msgstr "non foi posíbel cargar «%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
#, c-format
msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
msgstr "%s : formato DVI non admitido (versión%u)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
msgid "no pages selected\n"
msgstr ""
"non hai ningunha páxina seleccionada\n"
"\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
msgstr "%s: ficheiro estragado, ou non é un ficheiro DVI\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
#, c-format
msgid "%s: vf macro had errors\n"
msgstr "%s: a macro vf tiña erros\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
#, c-format
msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
msgstr "%s: a rima non está baleira apos a macro vf\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
#, c-format
msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
msgstr "%s:  non foi posíbel volver abrir o ficheiro (%s)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
#, c-format
msgid "%s: page %d out of range\n"
msgstr "%s: páxina0 %d fora do intervalo\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
#, c-format
msgid "%s: bad offset at page %d\n"
msgstr "%s: desprazamento incorrecto na páxina %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
msgid "stack not empty at end of page\n"
msgstr "a rima non está baleira ao final da páxina\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
msgid "no default font set yet\n"
msgstr ""
"aínda non hai ningún tipo de letra predeterminado\n"
"\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
#, c-format
msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
msgstr "o carácter solicitado %d non existe en «%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
msgid "enlarging stack\n"
msgstr "rima de ampliación\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
msgid "stack underflow\n"
msgstr "rima de desbordamento\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
#, c-format
msgid "font %d is not defined\n"
msgstr "non está definido o tipo de letra %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
msgid "malformed special length\n"
msgstr "lonxitude especial formada incorrectamente\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
#, c-format
msgid "font %d is not defined in postamble\n"
msgstr "non está definido o tipo de letra %d no epílogo\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
#, c-format
msgid "unexpected opcode %d\n"
msgstr "código de operación non agardado %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
#, c-format
msgid "undefined opcode %d\n"
msgstr "código de operación sen definir %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
#, c-format
msgid "%s: no fonts defined\n"
msgstr "%s: sen tipos de letra definidos\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
#, c-format
msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
msgstr ""
"%s: %d:  [%s] a codificación solicitada «%s» non coincide co vector «%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not load fontmap\n"
msgstr "%s: non foi posíbel cargar o mapa de tipos letra\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
#, c-format
msgid "%s: could not set as default encoding\n"
msgstr "%s: non foi posíbel estabelecer a codificación como predeterminada\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850
#, c-format
msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
msgstr "o vector de codificación «%s» está en uso\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
#, c-format
msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
msgstr "GF: código de operación incorrecto %d no carácter %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
#, c-format
msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
msgstr "(gf) Carácter %d: código de operación incorrecto %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
#, c-format
msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
#, c-format
msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
#, c-format
msgid "%s: junk in postamble\n"
msgstr "%s: lixo no epílogo\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
msgstr "%s: ficheiro estragado, ou non é un ficheiro GF\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
#, c-format
msgid "invalid page specification `%s'\n"
msgstr "especificación de páxina incorrecta «%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
msgid "more than 10 counters in page specification\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
msgid "custom"
msgstr "personalizado"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
msgstr "Ficheiro PK incorrecto: máis bits dos requiridos\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
#, c-format
msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
msgstr "%s: a suma de verificación non coincide (agardábase %u, obtivose %u)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
#, c-format
msgid "%s: unexpected preamble\n"
msgstr "%s: epílogo non agardado\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
#, c-format
msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
msgstr "%s: código de carácter non agardado (%d)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
#, c-format
msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
msgstr "%s: fin de ficheiro non agardado (sen epílogo)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
msgstr "ficheiro PK incorrecto! lixo no (lixo no epílogo)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
msgstr "%s: ficheiro estragado, ou non é un ficheiro PK\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241
#, c-format
msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
#, c-format
msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
msgstr "%s: valor malformado para a chave «%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
#, c-format
msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
#, c-format
msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
#, c-format
msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
msgstr "(t1) produciuse un fall ao restablecer a resolución do dispositivo\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not encode font\n"
msgstr "%s: non foi posíbel codificar o tipo de letra\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
msgstr "%s: A suma de verificación non coincide (obtivose%u, agardábase %u)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
#, c-format
msgid "%s: Error reading AFM data\n"
msgstr "%s: Produciuse un erro ao ler datos AFM\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
#, c-format
msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
msgstr "Aviso: o ficheiro TFM «%s» ten un tamaño sospeitoso\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512
#, c-format
msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
msgstr "%s: ficheiro estragado, ou non é un ficheiro TFM\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
msgstr "(tt) %s: non foi posíbel cargar a cara: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
msgstr "(tt) %s: non foi posíbel crear a cara: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
msgstr "(tt) %s: non foi posíbel crear o glifo: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
#, c-format
msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
msgstr "(tt) %s: non foi posíbel estabelecer a resolución: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
msgstr "(tt) %s: non foi posíbel estabelecer o tamaño do punto: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
#, c-format
msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
#, c-format
msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
msgid "Ooops!"
msgstr "Vaites!"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
msgid "Aieeeee!!"
msgstr "Ala!"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
msgid "Ouch!"
msgstr "Ouh!"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
msgid "Houston, we have a problem"
msgstr "Houston, temos un problema"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
msgstr "3.. 2.. 1.. BOOM!"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
msgid "I'm history"
msgstr "Son historia"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
msgid "I'm going down"
msgstr "Vou cair"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
msgid "I smell a rat"
msgstr "Eu cheiro unha rata"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
msgid "Crashing"
msgstr "Crebado"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Erro: "

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Advertencia: "

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
#, c-format
msgid "%s: Fatal: "
msgstr "%s: Fatal: "

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
msgid "Fatal"
msgstr "Fatal"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
#, c-format
msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
msgstr "sin memoria asignando %u bytes\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
msgstr "intento de reasignación con tamaño cero\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
#, c-format
msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
msgstr "produciuse un fallo ao reasignar %u bytes\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
msgid "attempted to callocate 0 members\n"
msgstr "tentouse asignar 0 membros\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
#, c-format
msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
msgstr "tentouse asignar %u membros con tamaño 0\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
#, c-format
msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
msgstr "produciuse un fallo ao asignar %ux%u bytes\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
msgid "attempted to free NULL pointer\n"
msgstr "tentouse liberar o punteiro NULL\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
msgstr "%s: A suma de verificación non coincide (agardábase %u obtivose %u)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
#, c-format
msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
msgstr "(vf) %s: non foi posíbel cargar o tipo de letra «%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
#, c-format
msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
msgstr "(vf) %s: carácter non agardado %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
#, c-format
msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
msgstr "(vf) %s: carácter %d redefinido\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
#, c-format
msgid "(vf) %s: no postamble\n"
msgstr "(vf) %s: sen epílogo\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
msgstr "%s: ficheiro estragado, ou non é un ficheiro VF\n"

#: backend/epub/epub-document.c:659
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Non é un documento ePub"

#: backend/epub/epub-document.c:760
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "non foi posíbel recuperar o nome do ficheiro"

#: backend/epub/epub-document.c:788
msgid "could not open archive"
msgstr "Non foi posíbel abrir o arquivo"

#: backend/epub/epub-document.c:804 backend/epub/epub-document.c:820
msgid "could not extract archive"
msgstr "non posibel extraer o arquivo"

#: backend/epub/epub-document.c:852 backend/epub/epub-document.c:935
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "Non foi posíbel recuperar o arquivo contedor."

#: backend/epub/epub-document.c:864
msgid "could not open container file"
msgstr "non foi posíbel abrir o arquivo contedor"

#: backend/epub/epub-document.c:874
msgid "container file is corrupt"
msgstr "o arquivo contedor está estragado"

#: backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "o ficheiro epub non é válido ou está estragado"

#: backend/epub/epub-document.c:894
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "o ficheiro epub está estragado, non hai contedor"

#: backend/epub/epub-document.c:968
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "non foi posíbel analizar o manifesto de contido"

#: backend/epub/epub-document.c:977
msgid "content file is invalid"
msgstr "o contido do ficheiro non é válido"

#: backend/epub/epub-document.c:986
msgid "epub file has no spine"
msgstr "o ficheiro ePub non ten columna vertebral"

#: backend/epub/epub-document.c:995
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "o ficheiro epub carece de manifesto"

#: backend/epub/epub-document.c:1081
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
"Non foi posíbel configurar a árbore do documento para a carga, faltan "
"ficheiros."

#: backend/epub/epubdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "epub Documents"
msgstr "Documentos epub"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Este traballo está no dominio público"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:774 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:777 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "No"
msgstr "Non"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1"
msgstr "Tipo 1"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipo 1C"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 3"
msgstr "Tipo 3"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tipo 1 (CID)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tipo 1C (CID)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:921
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipo de letra descoñecido"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:947
msgid "No name"
msgstr "Sen nome"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subconxunto incorporado"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Embedded"
msgstr "Incorporado"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:959
msgid "Not embedded"
msgstr "Non incorporado"

#: backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documentos PDF"

#: backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"

#: backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o documento «%s»"

#: backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o documento «%s»"

#: backend/ps/psdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Documentos PostScript"

#: backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "Documento incorrecto"

#: backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Tiff Documents"
msgstr "Documentos Tiff"

#: backend/xps/xpsdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "XPS Documents"
msgstr "Documentos XPS"

#: libdocument/ev-attachment.c:299 libdocument/ev-attachment.c:320
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo «%s»: %s"

#: libdocument/ev-attachment.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»: %s"

#: libdocument/ev-attachment.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»"

#: libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Non está admitido o tipo de ficheiro %s (%s)"

#: libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "Todos os documentos"

#: libdocument/ev-document-factory.c:390
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear un ficheiro temporal: %s"

#: libdocument/ev-file-helpers.c:309
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear un cartafol temporal: %s"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Non se recoñece a versión do ficheiro desktop «%s»"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "A aplicación non acepta documentos na liña de ordes"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de inicio non recoñecida: %d"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Non se lle poden pasar URI de documento a unha entrada de escritorio "
"«Type=Link»"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non é un elemento executábel"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesións"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36
#: previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesión:"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesións"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Amosar «_%s»"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mover na barra de ferramentas"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mover o elemento seleccionado na barra de ferramentas"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Retirar da barra de ferramentas"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Retirar o elemento seleccionado da barra de ferramentas"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Eliminar a barra de ferramentas"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Retirar a barra de ferramentas seleccionada"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6861
msgid "Fit Page"
msgstr "Axustar a páxina"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6865
msgid "Fit Width"
msgstr "Axustarse á largura"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6501
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Expandir a xanela ata encher"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "85%"
msgstr "85%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "800%"
msgstr "800%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "1600%"
msgstr "1600%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65
msgid "3200%"
msgstr "3200%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66
msgid "6400%"
msgstr "6400%"

#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
#: shell/ev-window.c:5447
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos Atril"

#: data/atril.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr "Un visor de documentos para o contorno de escritorio MATE"

#: data/atril.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When "
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks."
msgstr ""
"Atril é un sinxelo visor de documentos multipáxina. Pode amosar e imprimir "
"documentos  PostScript (PS), PostScript Encapsulado (EPS),  DJVU, DVI, XPS e"
" Formato Portable de Documentos (PDF), así como tamén ficheiros de libro de "
"comic. Cando o documento o permite, tamén permite buscar texto, copiar texto"
" ao portapapeis, navegación en hipertextos e marcadores de táboas de "
"contidos."

#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you "
"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's "
"home page."
msgstr ""
"Atril é unha bifurcación de Evince e forma parte do contorno de escritorio "
"MATE. Se quere saber máis sobre MATE e Atril, visite a páxina do proxecto."

#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos"

#: data/atril.desktop.in.in:5
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Ver documentos de varias páxinas"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/atril.desktop.in.in:20
msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;"
msgstr "MATE;documento;visor;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Anular as restricións do documento."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:13
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"Anular as restricións do documento, como por exemplo copiar ou imprimir."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "Volver cargar automaticamente o documento"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:18
msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
msgstr ""
"Se o documento debe ser cargado de novo automaticamente ao modificar o "
"ficheiro."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:22
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
msgstr ""
"O URI do directorio utilizado a ultima vez para abrir ou gardar un "
"documento."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:26
msgid "The URI of the directory last used to save a picture."
msgstr ""
"O URI do directorio utilizado a ultima vez para abrir ou gardar unha imaxe."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:30
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr "Tamaño dea caché da paxina en MiB"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:31
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""
"O tamaño máximo que se usará para almacenar na caché as paxinas debuxadas, "
"limita o nivel máximo de ampliación."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:35
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr ""
"Amosa un cadro de diálogo para confirmar que o usuario quere activar a "
"navegación por cursor de texto."

#: previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Eliminar o ficheiro temporal"

#: previewer/ev-previewer.c:36
msgid "Print settings file"
msgstr "Ficheiro de axustes da impresión"

#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Visor de documentos do MATE"

#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642
msgid "Failed to print document"
msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir o documento"

#: previewer/ev-previewer-window.c:240
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Non foi posíbel atopar a impresora seleccionada «%s»"

#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6462
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"

#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6508
msgid "_Previous Page"
msgstr "Páxina _anterior"

#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6509
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir á páxina anterior"

#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6511
msgid "_Next Page"
msgstr "Páxina _seguinte"

#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6512
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir á páxina seguinte"

#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6488
msgid "Zoom _In"
msgstr "Acer_car"

#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6489
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ampliar o documento"

#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6491
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"

#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492
msgid "Shrink the document"
msgstr "Reducir o documento"

#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Restabelecer o zoom ao 100%"

#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458
msgid "Print this document"
msgstr "Imprimir este documento"

#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Axustar a pá_xina"

#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Facer que o documento actual encha a xanela"

#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6617
msgid "Fit _Width"
msgstr "Axustar á _largura"

#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6618
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Facer que o documento actual encha a largura da xanela"

#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6771
msgid "Page"
msgstr "Páxina"

#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6772
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar a páxina"

#: properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"

#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: properties/ev-properties-view.c:63
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Palabras clave:"

#: properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Produtor:"

#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Creador:"

#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"

#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"

#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Número de páxinas:"

#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimizado:"

#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Seguridade:"

#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Tamaño do papel:"

#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1902
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: properties/ev-properties-view.c:221
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#: properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"

#: properties/ev-properties-view.c:269
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f polgadas"

#: properties/ev-properties-view.c:293
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Vertical (%s)"

#: properties/ev-properties-view.c:300
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Horizontal (%s)"

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Atril properties"
msgstr "Propiedades de Atril"

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr "Amosa detalles dos documentos de Atril"

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10
msgid ""
"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <aes@gnome.org>\n"
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
"Dereitos de autoría (C) 2003 Andrew Sobala <aes@gnome.org>\n"
"Dereitos de autoría (C) 2005 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
"Dereitos de autoría (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Dereitos de autoría (C) 2012–2021 Os desenvolvedores do MATE"

#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d de %d)"

#: libmisc/ev-page-action-widget.c:66
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "de %d"

#: libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Preparándose para imprimir …"

#: libview/ev-print-operation.c:348
msgid "Finishing…"
msgstr "Finalizando..."

#: libview/ev-print-operation.c:350
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Imprimindo a páxina %d de %d..."

#: libview/ev-print-operation.c:1172
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Non se admite a impresión nesta impresora."

#: libview/ev-print-operation.c:1237
msgid "Invalid page selection"
msgstr "A selección de páxina non é correcta"

#: libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr ""
"A súa selección de intervalo para impresión non contén ningunha páxina"

#: libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Escalado de páxina:"

#: libview/ev-print-operation.c:1903
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Reducir á área imprimíbel"

#: libview/ev-print-operation.c:1904
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Axustar á área imprimíbel"

#: libview/ev-print-operation.c:1907
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"Escalar as páxinas do documento para axustalas á páxina de impresora seleccionada. Seleccione unha das seguintes:\n"
"\n"
"• «Ningún»: Non se leva a cabo o escalado da páxina.\n"
"\n"
"• «Reducir á área imprimíbel»: As páxinas do documento máis grandes que a área imprimíbel son reducidas para axustarse á área imprimíbel da páxina na impresora.\n"
"\n"
"• «Axustar á área imprimíbel»: As páxinas do documento son ampliadas ou reducidas para axustarse á área imprimíbel da páxina na impresora.\n"

#: libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Rotar automaticamente e centrar."

#: libview/ev-print-operation.c:1922
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"Rotar a orientación da páxina da impresora en cada páxina para coincidir a "
"orientación de cada páxina do documento. As páxinas do documento serán "
"centradas na páxina da impresora."

#: libview/ev-print-operation.c:1927
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""
"Seleccione o tamaño de páxina empregando o tamaño de páxina do documento."

#: libview/ev-print-operation.c:1929
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"Cando está activo, cada páxina será imprimida no mesmo tamaño de papel que a"
" páxina do documento."

#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid "Page Handling"
msgstr "Xestión de páxina"

#: libview/ev-jobs.c:622
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Produciuse un fallo ao representar a páxina %d"

#: libview/ev-jobs.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir a páxina %d: %s"

#: libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desprazar cara a arriba"

#: libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desprazar cara a abaixo"

#: libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Desprazar a vista cara a arriba"

#: libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Desprazar a vista cara a abaixo"

#: libview/ev-view-accessible.c:128
msgid "Document View"
msgstr "Vista de documentos"

#: libview/ev-view-presentation.c:729
msgid "Jump to page:"
msgstr "Saltar á páxina:"

#: libview/ev-view-presentation.c:1062
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Fin da presentación. Prema para saír."

#: libview/ev-view.c:1901
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir á primeira páxina"

#: libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir á páxina anterior"

#: libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir á seguinte páxina"

#: libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir á última páxina"

#: libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to page"
msgstr "Ir á páxina"

#: libview/ev-view.c:1911
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#: libview/ev-view.c:1939
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ir á páxina %s"

#: libview/ev-view.c:1945
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ir a %s no ficheiro «%s»"

#: libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ir ao ficheiro «%s»"

#: libview/ev-view.c:1956
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Iniciar %s"

#: shell/eggfindbar.c:301
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"

#: shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Buscar a anterior aparición da cadea de busca"

#: shell/eggfindbar.c:334
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Buscar a seguinte aparición da cadea de busca"

#: shell/eggfindbar.c:341
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Diferenciar as maiúsculas das minúsculas"

#: shell/eggfindbar.c:344
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Alternar a busca diferenciando maiúsculas de minúsculas"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Key"
msgstr "Tecla"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "New Paragraph"
msgstr "Novo parágrafo"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Preferencias das anotacións"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Initial window state:"
msgstr "Estado inicial da xanela:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Contrasinal para o documento %s"

#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157
#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."

#: shell/ev-open-recent-action.c:71
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Abrir un documento recente"

#: shell/ev-password-view.c:135
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"Este documento está bloqueado e só se pode ler introducindo o contrasinal "
"correcto."

#: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Desbloquear o documento"

#: shell/ev-password-view.c:252
msgid "Enter password"
msgstr "Introduza o contrasinal"

#: shell/ev-password-view.c:288
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"O documento «%s» está bloqueado e require un contrasinal antes de que se "
"poida abrir."

#: shell/ev-password-view.c:291
msgid "Password required"
msgstr "Requírese un contrasinal"

#: shell/ev-password-view.c:321
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"

#: shell/ev-password-view.c:353
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Esquecer o contrasinal _inmediatamente"

#: shell/ev-password-view.c:365
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Lembrar o contrasinal ata saír da _sesión"

#: shell/ev-password-view.c:377
msgid "Remember _forever"
msgstr "Lem_brar sempre"

#: shell/ev-properties-dialog.c:120
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: shell/ev-properties-dialog.c:158
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: shell/ev-properties-dialog.c:168
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"

#: shell/ev-properties-dialog.c:181
msgid "Document License"
msgstr "Licenza do documento"

#: shell/ev-properties-fonts.c:136
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"

#: shell/ev-properties-fonts.c:163
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Obtendo información do tipo de letra... %3d%%"

#: shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr "Termos de uso"

#: shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr "Licenza do texto"

#: shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr "Máis información"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:201
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:207
msgid "Add text annotation"
msgstr "Engadir texto de anotación"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:342
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "O documento non contén anotacións"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:374
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Páxina %d"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:515
msgid "Annotations"
msgstr "Anotacións"

#: shell/ev-sidebar-attachments.c:693
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Abrir marcador"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Renomear marcador"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Eliminar marcador"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1011
#: shell/ev-window.c:5070
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirar"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: shell/ev-sidebar-layers.c:441
msgid "Layers"
msgstr "Capas"

#: shell/ev-sidebar-links.c:331
msgid "Print…"
msgstr "Imprimir..."

#: shell/ev-sidebar-links.c:713
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1028
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"

#: shell/ev-window.c:1008
#, c-format
msgid "Page %s  %s"
msgstr "Páxina %s  %s"

#: shell/ev-window.c:1168
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
"Non é posíbel entrar no modo de presentación con documentos ePub, use o modo"
" de pantalla completa no seu lugar."

#: shell/ev-window.c:1774
msgid "The document contains no pages"
msgstr "O documento non contén páxinas"

#: shell/ev-window.c:1777
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "O documento só contén páxinas baleiras"

#: shell/ev-window.c:1816
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "O modo presentación non está admitido para documentos ePub."

#: shell/ev-window.c:2010 shell/ev-window.c:2178
msgid "Unable to open document"
msgstr "Non é posíbel abrir o documento"

#: shell/ev-window.c:2147
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Cargando o documento dende «%s»"

#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2580
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Descargando o documento (%d%%)"

#: shell/ev-window.c:2322
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro remoto."

#: shell/ev-window.c:2524
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Recargando o documento dende %s"

#: shell/ev-window.c:2556
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Produciuse un fallo ao recargar o documento."

#: shell/ev-window.c:2774
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir o documento"

#: shell/ev-window.c:3053
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Gardando o documento en %s"

#: shell/ev-window.c:3056
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Gardando o anexo en %s"

#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Gardando a imaxe en %s"

#: shell/ev-window.c:3103 shell/ev-window.c:3203
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Non foi posíbel gardar como «%s»."

#: shell/ev-window.c:3134
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Subindo o documento (%d%%)"

#: shell/ev-window.c:3138
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Subindo o anexo (%d%%)"

#: shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Subindo a imaxe (%d%%)"

#: shell/ev-window.c:3255
msgid "Save As…"
msgstr "Gardar como…"

#: shell/ev-window.c:3333
msgid "Could not send current document"
msgstr "Non foi posíbel enviar o documento actual"

#: shell/ev-window.c:3585
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
msgstr[0] "%lu traballo pendente na cola"
msgstr[1] "%lu traballos pendentes na cola"

#: shell/ev-window.c:3699
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Imprimindo o traballo «%s»"

#: shell/ev-window.c:3876
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"O documento contén campos de formulario que foron reenchidos. Os cambios "
"perderanse permanentemente se non garda unha copia."

#: shell/ev-window.c:3880
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"O documento contén anotacións novas ou modificadas. Os cambios perderanse "
"permanentemente se non garda unha copia."

#: shell/ev-window.c:3887
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Desexa gardar unha copia do documento «%s» antes de pechar?"

#: shell/ev-window.c:3906
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Pechar _sen gardar"

#: shell/ev-window.c:3910 shell/ev-window.c:6451
msgid "_Save As…"
msgstr "_Gardar como…"

#: shell/ev-window.c:3979
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
"Quere esperar a que termine o traballo de impresión «%s» antes de pechar?"

#: shell/ev-window.c:3986
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
"Hai %d traballo de impresión activo. Quere agardar ata que a impresión "
"remate antes de pechar?"
msgstr[1] ""
"Hai %d traballos de impresión activos. Quere agardar ata que a impresión "
"remate antes de pechar?"

#: shell/ev-window.c:4001
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Se pecha a xanela, non se imprimirán os traballos pendentes."

#: shell/ev-window.c:4005
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancelar a im_presión e Pechar"

#: shell/ev-window.c:4009
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Pechar _despois de imprimir"

#: shell/ev-window.c:4406
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Executando no modo presentación"

#: shell/ev-window.c:4473
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "O modo presentación non está admitido para documentos ePub."

#: shell/ev-window.c:4791
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor da barra de ferramentas"

#: shell/ev-window.c:5116
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda"

#: shell/ev-window.c:5374
#, c-format
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
"powered by SyncTex %s and %s %s."
msgstr ""
"Atril é un sinxelo visor de documentos con varias páxinas,\n"
"coa infraestrutura de SyncTex %s and %s %s."

#: shell/ev-window.c:5377
msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
msgstr "Atril é un sinxelo visor de documentos con varias páxinas."

#: shell/ev-window.c:5390
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr " Equipo de documentación do MATE "

#: shell/ev-window.c:5391
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación do GNOME"

#: shell/ev-window.c:5396
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"O Atril é software libre, pode redistribuílo ou modificalo baixo as "
"condicións da Licenza Pública Xeral de GNU tal como a publica a Free "
"Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu "
"criterio) en calquera versión posterior."

#: shell/ev-window.c:5400
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"O Atril distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; "
"mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN "
"PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza Pública Xeral de "
"GNU."

#: shell/ev-window.c:5404
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA"
msgstr ""
"Debeu de recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto co Atril; "
"en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"

#: shell/ev-window.c:5449
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr "Sobre o visor de documentos Atril"

#: shell/ev-window.c:5450
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 1996–2009 Os autores do Evince\n"
"Copyright © 2012–2021 Os desenvolvedores do MATE"

#: shell/ev-window.c:5457
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>"

#: shell/ev-window.c:5752
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d aparición nesta páxina"
msgstr[1] "%d aparicións nesta páxina"

#: shell/ev-window.c:5757
msgid "Not found"
msgstr "Non atopado"

#: shell/ev-window.c:5763
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "falta por buscar %3d%%"

#: shell/ev-window.c:6118
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Activar a navegación por cursor de texto?"

#: shell/ev-window.c:6120
msgid "_Enable"
msgstr "A_ctivar"

#: shell/ev-window.c:6123
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
"Premendo F7, activase ou desactivase a navegación por cursor de texto. Esta "
"característica coloca un cursor movíbel nas páxinas de texto, o que le "
"permite moverse e seleccionar texto co seu teclado. Quere activar a "
"navegación por cursor de texto?"

#: shell/ev-window.c:6128
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Non volver amosar esta mensaxe"

#: shell/ev-window.c:6437
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: shell/ev-window.c:6438
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: shell/ev-window.c:6439
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: shell/ev-window.c:6440
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"

#: shell/ev-window.c:6441
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"

#: shell/ev-window.c:6442
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"

#: shell/ev-window.c:6445 shell/ev-window.c:6812
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir..."

#: shell/ev-window.c:6446 shell/ev-window.c:6813
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abrir un documento existente"

#: shell/ev-window.c:6448
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "A_brir unha copia"

#: shell/ev-window.c:6449
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Abrir unha copia do documento actual nunha xanela nova"

#: shell/ev-window.c:6452
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Gardar unha copia do documento actual"

#: shell/ev-window.c:6454
msgid "Send _To..."
msgstr "En_viar a..."

#: shell/ev-window.c:6455
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Enviar o documento actual por correo-e, mensaxe instantánea..."

#: shell/ev-window.c:6457
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir..."

#: shell/ev-window.c:6460
msgid "P_roperties"
msgstr "P_ropiedades"

#: shell/ev-window.c:6466
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"

#: shell/ev-window.c:6468
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"

#: shell/ev-window.c:6470
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar..."

#: shell/ev-window.c:6471
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Atopar unha palabra ou frase no documento"

#: shell/ev-window.c:6473
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Atopar _seguinte"

#: shell/ev-window.c:6475
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar a an_terior"

#: shell/ev-window.c:6477
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barra de _ferramentas"

#: shell/ev-window.c:6479
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar á _esquerda"

#: shell/ev-window.c:6481
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar á _dereita"

#: shell/ev-window.c:6483
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Gardar os axustes actuais como os _predeterminados"

#: shell/ev-window.c:6494
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Restaurar o zoom"

#: shell/ev-window.c:6497
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"

#: shell/ev-window.c:6498
msgid "Reload the document"
msgstr "Recargar o documento"

#: shell/ev-window.c:6500
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Expandir a xanela ata encher"

#: shell/ev-window.c:6504
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Despra_zamento automático"

#: shell/ev-window.c:6514
msgid "_First Page"
msgstr "_Primeira páxina"

#: shell/ev-window.c:6515
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir á primeira páxina"

#: shell/ev-window.c:6517
msgid "_Last Page"
msgstr "_Última páxina"

#: shell/ev-window.c:6518
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir á última páxina"

#: shell/ev-window.c:6522
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"

#: shell/ev-window.c:6523
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Engadir un marcador á páxina actual"

#: shell/ev-window.c:6527
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"

#: shell/ev-window.c:6530
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"

#: shell/ev-window.c:6534
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Saír do modo de pantalla completa"

#: shell/ev-window.c:6535
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Saír do modo de pantalla completa"

#: shell/ev-window.c:6537
msgid "Start Presentation"
msgstr "Iniciar a presentación"

#: shell/ev-window.c:6538
msgid "Start a presentation"
msgstr "Iniciar unha presentación"

#: shell/ev-window.c:6593
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _ferramentas"

#: shell/ev-window.c:6594
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Amosar ou agochar a barra de ferramentas"

#: shell/ev-window.c:6596
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel lateral"

#: shell/ev-window.c:6597
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral"

#: shell/ev-window.c:6599
msgid "_Continuous"
msgstr "_Continuo"

#: shell/ev-window.c:6600
msgid "Show the entire document"
msgstr "Amosar todo o documento"

#: shell/ev-window.c:6602
msgid "_Dual"
msgstr "_Dual"

#: shell/ev-window.c:6603
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Amosar dúas páxinas á vez"

#: shell/ev-window.c:6605
msgid "_Odd pages left"
msgstr "Páxinas _impares á esquerda"

#: shell/ev-window.c:6606
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Amosar as páxinas impares á esquerda en modo dual"

#: shell/ev-window.c:6608
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"

#: shell/ev-window.c:6609
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandir a xanela para encher a pantalla"

#: shell/ev-window.c:6611
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentación"

#: shell/ev-window.c:6612
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Executar o documento como unha presentación"

#: shell/ev-window.c:6620
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "_Cores invertidos"

#: shell/ev-window.c:6621
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Amosar os contidos da páxina coas cores invertidas"

#: shell/ev-window.c:6623
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "_Navegación por cursor de texto"

#: shell/ev-window.c:6624
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Activar ou desactivar anavegación por cursor de texto"

#: shell/ev-window.c:6632
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir a ligazón"

#: shell/ev-window.c:6634
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"

#: shell/ev-window.c:6636
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir nunha _xanela nova"

#: shell/ev-window.c:6638
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar a ligazón do enderezo"

#: shell/ev-window.c:6640
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Gardar a imaxe como..."

#: shell/ev-window.c:6642
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copiar a _imaxe"

#: shell/ev-window.c:6644
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Propiedades das anotacións..."

#: shell/ev-window.c:6646
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Retirar anot…"

#: shell/ev-window.c:6651
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Abrir anexo"

#: shell/ev-window.c:6653
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Gardar o anexo como..."

#: shell/ev-window.c:6786
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: shell/ev-window.c:6788
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Axustar o nivel de zoom"

#: shell/ev-window.c:6798
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: shell/ev-window.c:6800
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: shell/ev-window.c:6803
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Moverse a través das páxinas visitadas"

#: shell/ev-window.c:6834
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"

#: shell/ev-window.c:6840
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: shell/ev-window.c:6845
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: shell/ev-window.c:6849
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"

#: shell/ev-window.c:6853
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"

#: shell/ev-window.c:6857
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Restabelecer o zoom"

#: shell/ev-window.c:7001 shell/ev-window.c:7017
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Non foi posíbel iniciar a aplicación externa."

#: shell/ev-window.c:7074
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Non foi posíbel abrir a ligazón externa"

#: shell/ev-window.c:7268
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Non foi posíbel atopar o formato apropiado para gardar a imaxe"

#: shell/ev-window.c:7300
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe."

#: shell/ev-window.c:7332
msgid "Save Image"
msgstr "Gardar a imaxe"

#: shell/ev-window.c:7470
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo"

#: shell/ev-window.c:7526
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo."

#: shell/ev-window.c:7571
msgid "Save Attachment"
msgstr "Gardar o anexo"

#: shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Requírese o contrasinal"

#: shell/ev-utils.c:38
msgid "By extension"
msgstr "Por extensión"

#: shell/main.c:58 shell/main.c:236
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos do MATE"

#: shell/main.c:66
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "A etiqueta da páxina do documento para amosar."

#: shell/main.c:66
msgid "PAGE"
msgstr "PÁXINA"

#: shell/main.c:67
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "O número de páxina do documento para amosar."

#: shell/main.c:67
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"

#: shell/main.c:68
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Executar o Atril no modo de pantalla completa"

#: shell/main.c:69
msgid "Named destination to display."
msgstr "Nome do destino para amosar."

#: shell/main.c:69
msgid "DEST"
msgstr "DESTINO"

#: shell/main.c:70
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Executar o Atril no modo de presentación"

#: shell/main.c:71
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Executar o Atril para facer vistas previas"

#: shell/main.c:72
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "A palabra ou frase que se buscará no documento"

#: shell/main.c:72
msgid "STRING"
msgstr "CADEA"

#: shell/main.c:76
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FICHEIRO...]"