summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: b92d6ce0ddbb2bb8fb11feda238a72e3ae20d0c1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the atril package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# zubr139, 2018
# 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <elrond.716.smith@gmail.com>, 2018
# Микола Ткач <chistomov@gmail.com>, 2021
# Sergiy <sergiy@gorichenko.com>, 2022
# Yaroslav Belograd, 2022
# Anton Gladky <gladk@debian.org>, 2022
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atril 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Anton Gladky <gladk@debian.org>, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#: backend/comics/comics-document.c:206
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Помилка запуску команди “%s” для розпакування коміксу: %s"

#: backend/comics/comics-document.c:220
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "Збій команди “%s” під час розпакування коміксу."

#: backend/comics/comics-document.c:229
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Команда “%s” не завершилася належним чином."

#: backend/comics/comics-document.c:457
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Тип документа MIME не відноситься до коміксів: %s"

#: backend/comics/comics-document.c:464
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Для розпакування цього типу коміксів знайти відповідну команду не вдається"

#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:668
#: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Невідомий тип MIME"

#: backend/comics/comics-document.c:565
msgid "File corrupted"
msgstr "Файл пошкоджений"

#: backend/comics/comics-document.c:578
msgid "No files in archive"
msgstr "Файлів в архіві немає"

#: backend/comics/comics-document.c:617
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Зображень в архіві %s немає"

#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1790
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Сталася помилка видалення “%s”."

#: backend/comics/comics-document.c:1012
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Помилка %s"

#: backend/comics/comicsdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Comic Books"
msgstr "Комікси"

#: backend/djvu/djvu-document.c:172
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Документ DjVu має неправильний формат"

#: backend/djvu/djvu-document.c:249
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
msgstr ""
"Документ складається з декількох файлів. Доступ до одного або до декількох з"
" них відсутній."

#: backend/djvu/djvudocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Документи DjVu"

#: backend/dvi/dvi-document.c:107
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Документ DVI має неправильний формат"

#: backend/dvi/dvidocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "DVI Documents"
msgstr "Документи DVI"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
msgid "unexpected EOF\n"
msgstr "неочікуваний EOF\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
#, c-format
msgid "could not load font `%s'\n"
msgstr "не вдалося завантажити шрифт `%s'\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
#, c-format
msgid "could not reload `%s'\n"
msgstr "не вдалося перечитати `%s'\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
#, c-format
msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
msgstr "%s: непідтримуваний формат DVI (версія %u)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
msgid "no pages selected\n"
msgstr "сторінки не обрані\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
msgstr "%s: Файл пошкоджений або це не файл DVI\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
#, c-format
msgid "%s: vf macro had errors\n"
msgstr "%s: макрос vf містив помилки\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
#, c-format
msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
msgstr "%s: після макросу vf стек не порожній\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
#, c-format
msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити заново файл (%s)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
#, c-format
msgid "%s: page %d out of range\n"
msgstr "%s: сторінка %d за межею\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
#, c-format
msgid "%s: bad offset at page %d\n"
msgstr "%s: погане зміщення на сторінці %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
msgid "stack not empty at end of page\n"
msgstr "в кінці сторінки стек не порожній\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
msgid "no default font set yet\n"
msgstr "типовий шрифт ще не призначений\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
#, c-format
msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
msgstr "запитаний символ %d в наборі `%s' відсутній\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
msgid "enlarging stack\n"
msgstr "розширення стеку \n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
msgid "stack underflow\n"
msgstr "спустошення стека\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
#, c-format
msgid "font %d is not defined\n"
msgstr "шрифт %d не визначений\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
msgid "malformed special length\n"
msgstr "хибна особлива довжина\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
#, c-format
msgid "font %d is not defined in postamble\n"
msgstr "шрифт %d не визначений у висновку\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
#, c-format
msgid "unexpected opcode %d\n"
msgstr "неочікуваний код операції %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
#, c-format
msgid "undefined opcode %d\n"
msgstr "невизначений код операції %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
#, c-format
msgid "%s: no fonts defined\n"
msgstr "%s: шрифти не визначені\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
#, c-format
msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
msgstr "%s: %d: [%s] запитане кодування `%s' не відповідає вектору `%s'\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not load fontmap\n"
msgstr "%s: не вдалося завантажити карту шрифтів\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
#, c-format
msgid "%s: could not set as default encoding\n"
msgstr "%s: не вдалося встановити типовим кодуванням\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:849
#, c-format
msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
msgstr "використовується вектор кодування `%s'\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
#, c-format
msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
msgstr "GF: хибний код операції %d у символі %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
#, c-format
msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
msgstr "(gf) Символ %d: хибний код операції %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
#, c-format
msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
msgstr "(gf) у символу %d неправильна обмежувальна рамка\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
#, c-format
msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
msgstr "%s: хибна контрольна сума (очікується %u, знайдена %u)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
#, c-format
msgid "%s: junk in postamble\n"
msgstr "%s: у висновку непотріб\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
msgstr "%s: Файл пошкоджений або це не файл GF\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
#, c-format
msgid "invalid page specification `%s'\n"
msgstr "недійсна характеристика сторінки `%s'\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
msgstr "сміття після характеристики сторінки DVI ігнорується\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
msgid "more than 10 counters in page specification\n"
msgstr "характеристика сторінки містить більше 10 лічильників\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
msgstr "сміття після характеристики сторінки TeX ігнорується\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
msgid "custom"
msgstr "користувацький"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
msgstr "Поганий файл PK: Бітів більше за потрібне\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
#, c-format
msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
msgstr "%s: невідповідність контрольної суми (очікується %u, маємо %u)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
#, c-format
msgid "%s: unexpected preamble\n"
msgstr "%s: неочікувана преамбула\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
#, c-format
msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
msgstr "%s: неочікуваний код символу (%d)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
#, c-format
msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
msgstr "%s: неочікуваний кінець файлу (без висновку)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
msgstr "хибний файл PK! (непотріб у висновку)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
msgstr "%s: Файл пошкоджений або не є файлом PK\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:240
#, c-format
msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
msgstr "%s: була спроба досягти шару вищого рівня\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
#, c-format
msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
msgstr "%s: хибне значення для ключа `%s'\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
#, c-format
msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
msgstr "%s: невідомий ключ `%s' ігнорується\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
#, c-format
msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
msgstr "%s: для ключа `%s' немає значення, використовується типове\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
#, c-format
msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
msgstr "%s: значення `%s' для ключа `%s' ігнорується\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
msgstr "(t1) збій скидання роздільної здатності пристрою\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not encode font\n"
msgstr "%s: не вдалося закодувати шрифт\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
msgstr "%s: Невідповідність контрольної суми (маємо %u, очікувалося %u)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
#, c-format
msgid "%s: Error reading AFM data\n"
msgstr "%s: Помилка читання даних AFM\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
#, c-format
msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
msgstr "Увага: файл TFM `%s' має підозрілий розмір\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
#, c-format
msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
msgstr "%s: схема кодування шрифтів обрізана до 40 байтів\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:291 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
msgstr "%s: Файл пошкоджений або це не файл TFM\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
msgstr "(tt) %s: не вдалося завантажити гарнітуру шрифту: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
msgstr "(tt) %s: не вдалося створити гарнітуру: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
msgstr "(tt) %s: не вдалося створити символ: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
#, c-format
msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
msgstr "(tt) %s: знайдена неприйнятна карта, з #0\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
msgstr "(tt) %s: не вдалося встановити роздільну здатність: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
msgstr "(tt) %s: не вдалося встановити кегль: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
msgstr "(tt) %s: не вдалося завантажити таблицю назв PS\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
#, c-format
msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
msgstr "%s: не знайдений вектор кодування, можливий хибний результат\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
#, c-format
msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
msgstr "(tt) %s: немає даних про розміри шрифта\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
msgid "Ooops!"
msgstr "Йой!"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
msgid "Aieeeee!!"
msgstr "Ооо, тааак!"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
msgid "Ouch!"
msgstr "Ой!"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
msgid "Houston, we have a problem"
msgstr "Х'юстон, у нас проблеми"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
msgstr "3.. 2.. 1.. БУУУМ!"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
msgid "I'm history"
msgstr "Я — історія"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
msgid "I'm going down"
msgstr "Я від'їжджаю"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
msgid "I smell a rat"
msgstr "Щось тут здохло"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
msgid "Crashing"
msgstr "Провалля"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Помилка:"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Попередження: "

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
#, c-format
msgid "%s: Fatal: "
msgstr "%s: Фатальна помилка: "

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
msgid "Fatal"
msgstr "Фатальна помилка"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
#, c-format
msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
msgstr "брак пам'яті для розміщення %u байтів\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
msgstr "спроба розміщення з нульовим розміром\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
#, c-format
msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
msgstr "збій розміщення %u байтів\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
msgid "attempted to callocate 0 members\n"
msgstr "спроба розміщення 0 учасників\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
#, c-format
msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
msgstr "спроба розміщення %u учасників з нульовим розміром\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
#, c-format
msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
msgstr "збій розміщення байтів %ux%u \n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
msgid "attempted to free NULL pointer\n"
msgstr "спроба звільнення нульового (NULL) вказівника\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
msgstr "%s: Невідповідність контрольної суми (очікувалося %u, отримано %u)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
#, c-format
msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
msgstr "(vf) %s: не вдалося завантажити шрифт `%s'\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
#, c-format
msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
msgstr "(vf) %s: неочікуваний символ %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
#, c-format
msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
msgstr "(vf) %s: символ %d перепризначений\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
#, c-format
msgid "(vf) %s: no postamble\n"
msgstr "(vf) %s: висновок відсутній\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
msgstr "%s: Файл пошкоджений або не є файлом VF.\n"

#: backend/epub/epub-document.c:655
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Не є документом ePub"

#: backend/epub/epub-document.c:768
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "не вдалося отримати ім'я файлу"

#: backend/epub/epub-document.c:796
msgid "could not open archive"
msgstr "не вдалося відкрити архів"

#: backend/epub/epub-document.c:812 backend/epub/epub-document.c:828
msgid "could not extract archive"
msgstr "не вдалося розпакувати архів"

#: backend/epub/epub-document.c:860 backend/epub/epub-document.c:943
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "не вдалося отримати файл контейнера"

#: backend/epub/epub-document.c:872
msgid "could not open container file"
msgstr "не вдалося відкрити файл контейнера"

#: backend/epub/epub-document.c:882
msgid "container file is corrupt"
msgstr "файл контейнера пошкоджений"

#: backend/epub/epub-document.c:892
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "файл epub неправильний або пошкоджений"

#: backend/epub/epub-document.c:902
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "файл epub пошкоджений: немає контейнера"

#: backend/epub/epub-document.c:976
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "не вдалося розібрати вміст маніфесту"

#: backend/epub/epub-document.c:985
msgid "content file is invalid"
msgstr "вміст файлу хибний"

#: backend/epub/epub-document.c:994
msgid "epub file has no spine"
msgstr "файл epub без основи"

#: backend/epub/epub-document.c:1003
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "файл epub без маніфесту"

#: backend/epub/epub-document.c:1089
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
"Не вдалося налаштувати дерево документа для завантаження, деякі файли "
"відсутні"

#: backend/epub/epubdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "epub Documents"
msgstr "Документи epub"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Ця робота — суспільне надбання"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:774 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:777 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:921
msgid "Unknown font type"
msgstr "Невідомий тип шрифту"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:947
msgid "No name"
msgstr "Без назви"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded subset"
msgstr "Вбудований набір"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Embedded"
msgstr "Вбудований"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:959
msgid "Not embedded"
msgstr "Не вбудований"

#: backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "PDF Documents"
msgstr "Документи PDF"

#: backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Збій завантаження документа “%s”"

#: backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Збій збереження документа “%s”"

#: backend/ps/psdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Документи PostScript"

#: backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "Неправильний документ"

#: backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Tiff Documents"
msgstr "Документи Tiff"

#: backend/xps/xpsdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "XPS Documents"
msgstr "Документи XPS"

#: libdocument/ev-attachment.c:299 libdocument/ev-attachment.c:320
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Не вдалося зберегти прикріплення “%s”: %s"

#: libdocument/ev-attachment.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити прикріплення “%s”: %s"

#: libdocument/ev-attachment.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Не вдалося відкрити прикріплення “%s”"

#: libdocument/ev-document-factory.c:167
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Тип файлу %s (%s) не підтримується"

#: libdocument/ev-document-factory.c:358
msgid "All Documents"
msgstr "Усі документи"

#: libdocument/ev-document-factory.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Усі файли"

#: libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Збій створення тимчасового файлу: %s"

#: libdocument/ev-file-helpers.c:224
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Збій створення тимчасового каталогу: %s"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл не є дійсним файлом .desktop"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Незрозуміла версія desktop-файлу '%s'"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускається '%s'"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Програма не приймає документи з командного рядка"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Незрозумілий параметр запуску: %d"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Неможливо передати URI документа до desktop-запису 'Type=Link'"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Елемент не запускається"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Вимкнути під’єднання до диспетчера сеансів"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Вказати файл, який містить збережені налаштування"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 previewer/ev-previewer.c:36
#: previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Задати ідентифікатор керування сеансами"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметри керування сеансом:"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Показати параметри керування сеансами"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:982
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Показати “_%s”"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1471
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Перемістити на Панель інструментів"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1472
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Перемістити позначений елемент на панель інструментів"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Ви_лучити з Панелі інструментів"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Вилучити позначений елемент з панелі інструментів"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Ви_далити Панель інструментів"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "В_илучити позначену панель інструментів"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6874
msgid "Fit Page"
msgstr "Сторінка повністю"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6878
msgid "Fit Width"
msgstr "За шириною сторінки"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6514
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Збільшити вікно до розміру сторінки"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "85%"
msgstr "85%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "800%"
msgstr "800%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "1600%"
msgstr "1600%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65
msgid "3200%"
msgstr "3200%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66
msgid "6400%"
msgstr "6400%"

#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
#: shell/ev-window.c:5462
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Переглядач документів Atril"

#: data/atril.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr "Переглядач документів для графічного середовища MATE"

#: data/atril.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When "
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks."
msgstr ""
"Atril — простий багатосторінковий переглядач документів. Він може показувати"
" й друкувати файли PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, "
"DVI, XPS та Portable Document Format (PDF), а також архіви коміксів. Також, "
"коли це підтримується документом, він дозволяє шукати текст, копіювати його "
"до буферу обміну, виконувати гіпертекстову навігацію й робити закладки "
"таблиць вмісту."

#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you "
"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's "
"home page."
msgstr ""
"Atril — це відгалуження (форк) Evince та частина Графічного Середовища MATE."
" Якщо хочете дізнатися більше про MATE та Atril, відвідайте домашню сторінку"
" проєкту."

#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157
msgid "Document Viewer"
msgstr "Переглядач документів"

#: data/atril.desktop.in.in:5
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Перегляд багатосторінкових документів"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/atril.desktop.in.in:20
msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;"
msgstr "MATE;документ;переглядач;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;комікси;"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Перевизначити обмеження документа"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:13
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"Перевизначити обмеження документа, такі як обмеження копіювання чи друку."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "Автоматично перезавантажити документ"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:18
msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
msgstr ""
"Чи повинен документ автоматично перезавантажуватися, коли змінюється файл."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:22
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
msgstr ""
"URI останньої використаної директорії для відкриття або збереження "
"документа."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:26
msgid "The URI of the directory last used to save a picture."
msgstr "URI останньої використаної для збереження зображення директорії."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:30
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr "Розмір кешу сторінки у МіБ"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:31
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""
"Найбільший розмір кешу для оброблених сторінок; обмежує максимальний рівень "
"збільшення."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:35
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr ""
"Показувати діалог для підтвердження користувачем активації клавішної "
"навігації."

#: previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Видалити тимчасовий файл"

#: previewer/ev-previewer.c:36
msgid "Print settings file"
msgstr "Друкувати файл з параметрами"

#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Переглядач документів MATE"

#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3660
msgid "Failed to print document"
msgstr "Збій друку документа"

#: previewer/ev-previewer-window.c:240
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Позначений принтер '%s' знати не вдалося"

#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6476
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"

#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6521
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Попередня сторінка"

#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6522
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Перейти до попередньої сторінки"

#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6524
msgid "_Next Page"
msgstr "_Наступна сторінка"

#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6525
msgid "Go to the next page"
msgstr "Перейти до наступної сторінки"

#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6501
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"

#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6502
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Збільшити документ"

#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6504
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"

#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6505
msgid "Shrink the document"
msgstr "Зменшити розмір сторінки"

#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6508
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Скинути масштаб до 100%"

#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319
msgid "Print"
msgstr "Друк"

#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6472
msgid "Print this document"
msgstr "Надрукувати цей документ"

#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6627
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Сторінка _повністю"

#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6628
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Припасувати документ до розмірів вікна"

#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6630
msgid "Fit _Width"
msgstr "За _шириною сторінки"

#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6631
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Припасувати документ до ширини вікна"

#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6784
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6785
msgid "Select Page"
msgstr "Обрати сторінку"

#: properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"

#: properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Розміщення:"

#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: properties/ev-properties-view.c:63
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Ключові слова:"

#: properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Виробник:"

#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Укладач:"

#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Створено:"

#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Змінено:"

#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Кількість сторінок:"

#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Оптимізовано:"

#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"

#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Безпека:"

#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Розмір сторінки:"

#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1902
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: properties/ev-properties-view.c:221
msgid "default:mm"
msgstr "типово:мм"

#: properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f мм"

#: properties/ev-properties-view.c:269
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f дюймів"

#: properties/ev-properties-view.c:293
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, книжкова (%s)"

#: properties/ev-properties-view.c:300
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, альбомна (%s)"

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Atril properties"
msgstr "Властивості Atril"

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr "Показує деталі для документів Atril"

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10
msgid ""
"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <aes@gnome.org>\n"
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
"Авторське право (C) 2003 Ендрю Собала <aes@gnome.org>\n"
"Авторське право (C) 2005 Бастьєн Ночера <hadess@hadess.net>\n"
"Авторське право (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Авторське право (C) 2012–2021 Розробники MATE"

#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d з %d)"

#: libmisc/ev-page-action-widget.c:66
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr  %d"

#: libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Підготовка до друку…"

#: libview/ev-print-operation.c:348
msgid "Finishing…"
msgstr "Завершення…"

#: libview/ev-print-operation.c:350
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Друк сторінки %d з %d…"

#: libview/ev-print-operation.c:1172
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Друк на цьому принтері не підтримується."

#: libview/ev-print-operation.c:1237
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Неправильний вибір сторінок"

#: libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Обраний Вами діапазон друку не містить сторінок"

#: libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Масштаб сторінки:"

#: libview/ev-print-operation.c:1903
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Зменшити до друкованої області"

#: libview/ev-print-operation.c:1904
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Припасувати до друкованої області"

#: libview/ev-print-operation.c:1907
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"Масштабувати сторінки, щоб умістити їх на сторінці принтера. Оберіть щось одне:\n"
"\n"
"• \"Нічого\": Масштаб не змінюється.\n"
"\n"
"• \"Зменшити до друкованої області\": Сторінки документа, більші за ділянку друку зменшуються до розмірів відбитка.\n"
"\n"
"• \"Припасувати до друкованої області\": Сторінки документа збільшуюся або зменшуються для припасування до розмірів відбитка.\n"

#: libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Автоматичне обертання та центрування"

#: libview/ev-print-operation.c:1922
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"Змінювати орієнтацію кожного відбитка для відповідності орієнтації кожної "
"сторінки документа. Сторінки документа на відбитку будуть відцентровані."

#: libview/ev-print-operation.c:1927
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Оберіть розмір сторінки, користуючись розміром сторінки документа"

#: libview/ev-print-operation.c:1929
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"Коли увімкнено, кожна сторінка буде надрукована на папері того ж розміру, що"
" й сторінка документа."

#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid "Page Handling"
msgstr "Обробка сторінок"

#: libview/ev-jobs.c:622
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Збій формування сторінки %d"

#: libview/ev-jobs.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Збій друку сторінки %d: %s"

#: libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "Прокрутка вгору"

#: libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прокрутка вниз"

#: libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Прокрутка перегляду вгору"

#: libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Прокрутка перегляду вниз"

#: libview/ev-view-accessible.c:128
msgid "Document View"
msgstr "Перегляд документа"

#: libview/ev-view-presentation.c:729
msgid "Jump to page:"
msgstr "Перейти до сторінки:"

#: libview/ev-view-presentation.c:1062
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Кінець доповіді. Клацніть для виходу."

#: libview/ev-view.c:1901
msgid "Go to first page"
msgstr "Перейти до першої сторінки"

#: libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to previous page"
msgstr "Перейти до попередньої сторінки"

#: libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to next page"
msgstr "Перейти до наступної сторінки"

#: libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to last page"
msgstr "Перейти до останньої сторінки"

#: libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to page"
msgstr "Перейти до сторінки"

#: libview/ev-view.c:1911
msgid "Find"
msgstr "Знайти"

#: libview/ev-view.c:1939
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Перейти до сторінки %s"

#: libview/ev-view.c:1945
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Перейти до %s у файлі “%s”"

#: libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Перейти до файлу %s"

#: libview/ev-view.c:1956
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Запустити %s"

#: shell/eggfindbar.c:301
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"

#: shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Знайти попереднє розташування рядка пошуку"

#: shell/eggfindbar.c:334
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Знайти наступне розташування рядка пошуку"

#: shell/eggfindbar.c:341
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Враховувати регістр"

#: shell/eggfindbar.c:344
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Змінити чутливість пошуку до регістру"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Значок:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Key"
msgstr "Клавіша"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "New Paragraph"
msgstr "Новий абзац"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Cross"
msgstr "Закреслити"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Circle"
msgstr "Обвести"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Властивості нотаток"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорий"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозорість"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Initial window state:"
msgstr "Початковий стан вікна:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Пароль для документа %s"

#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157
#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"

#: shell/ev-open-recent-action.c:70
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Відкрити нещодавно використаний документ"

#: shell/ev-password-view.c:133
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"Цей документ заблокований, але перегляд можливий після вводу правильного "
"пароля."

#: shell/ev-password-view.c:142 shell/ev-password-view.c:258
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Розблокувати документ"

#: shell/ev-password-view.c:250
msgid "Enter password"
msgstr "Введіть пароль"

#: shell/ev-password-view.c:286
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Документ “%s” заблокований і для його відкриття потрібно вказати пароль."

#: shell/ev-password-view.c:289
msgid "Password required"
msgstr "Потрібен пароль"

#: shell/ev-password-view.c:319
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#: shell/ev-password-view.c:351
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Забути пароль н_егайно"

#: shell/ev-password-view.c:363
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Запам'ятати пароль до _виходу"

#: shell/ev-password-view.c:375
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запам'ятати назав_жди"

#: shell/ev-properties-dialog.c:120
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"

#: shell/ev-properties-dialog.c:158
msgid "General"
msgstr "Загальні"

#: shell/ev-properties-dialog.c:168
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"

#: shell/ev-properties-dialog.c:181
msgid "Document License"
msgstr "Ліцензія документа"

#: shell/ev-properties-fonts.c:136
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: shell/ev-properties-fonts.c:163
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Збір інформації про шрифт… %3d%%"

#: shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr "Умови використання"

#: shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr "Текст ліцензії"

#: shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr "Додаткова інформація"

#: shell/ev-sidebar.c:367
msgid "Hide sidebar"
msgstr "Приховати бічну панель"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:201
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:207
msgid "Add text annotation"
msgstr "Додати текстову нотатку"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:342
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Документ не містить нотаток"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:374
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:515
msgid "Annotations"
msgstr "Нотатки"

#: shell/ev-sidebar-attachments.c:692
msgid "Attachments"
msgstr "Прикріплення"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Відкрити Закладку"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Перейменувати Закладку"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Вилучити Закладку"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 shell/ev-window.c:1010
#: shell/ev-window.c:5085
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Сторінка %s"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:469
msgid "_Add"
msgstr "Д_одати"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:479
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"

#: shell/ev-sidebar-layers.c:440
msgid "Layers"
msgstr "Шари"

#: shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Print…"
msgstr "Друк…"

#: shell/ev-sidebar-links.c:731
msgid "Index"
msgstr "Індекс"

#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1027
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"

#: shell/ev-window.c:1007
#, c-format
msgid "Page %s  %s"
msgstr "Сторінка %s  %s"

#: shell/ev-window.c:1167
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
"Неможливо увійти у режим презентації з документами ePub, використовуйте "
"повноекранний режим."

#: shell/ev-window.c:1772
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Документ не містить сторінок"

#: shell/ev-window.c:1775
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документ містить лише порожні сторінки"

#: shell/ev-window.c:1822
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Режим доповіді не підтримується для документів ePub."

#: shell/ev-window.c:2016 shell/ev-window.c:2197
msgid "Unable to open document"
msgstr "Не вдається відкрити документ"

#: shell/ev-window.c:2153
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Завантажується документ з “%s”"

#: shell/ev-window.c:2308 shell/ev-window.c:2599
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Завантаження документа (%d%%)"

#: shell/ev-window.c:2341
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Збій завантаження віддаленого файлу."

#: shell/ev-window.c:2543
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Оновлення документа з %s"

#: shell/ev-window.c:2575
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Збій оновлення документа."

#: shell/ev-window.c:2793
msgid "Open Document"
msgstr "Відкрити документ"

#: shell/ev-window.c:3072
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Збереження документа у %s"

#: shell/ev-window.c:3075
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Збереження прикріплення у %s"

#: shell/ev-window.c:3078
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Збереження зображення у %s"

#: shell/ev-window.c:3122 shell/ev-window.c:3222
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Зберегти файл як “%s” не вдалося."

#: shell/ev-window.c:3153
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Вивантаження документа (%d%%)"

#: shell/ev-window.c:3157
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Вивантаження прикріплення (%d%%)"

#: shell/ev-window.c:3161
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Вивантаження зображення (%d%%)"

#: shell/ev-window.c:3274
msgid "Save As…"
msgstr "Зберегти як..."

#: shell/ev-window.c:3352
msgid "Could not send current document"
msgstr "Не вдалося надіслати поточний документ"

#: shell/ev-window.c:3604
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
msgstr[0] "в черзі %lu незавершене завдання"
msgstr[1] "в черзі %lu незавершених завдання"
msgstr[2] "в черзі %lu незавершених завдань"
msgstr[3] "%lu — незавершених завдань в черзі"

#: shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Завдання друку “%s”"

#: shell/ev-window.c:3894
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Документ містить заповнені поля форм. Якщо не збережете копію, зміни будуть "
"втрачені назавжди."

#: shell/ev-window.c:3898
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Документ містить нові або змінені нотатки. Якщо не збережете копію, зміни "
"будуть втрачені назавжди."

#: shell/ev-window.c:3904
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Зберегти копію документа “%s” перед закриттям?"

#: shell/ev-window.c:3923
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрити _без збереження"

#: shell/ev-window.c:3927 shell/ev-window.c:6465
msgid "_Save As…"
msgstr "_Зберегти як…"

#: shell/ev-window.c:3996
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Очікувати завершення завдання друку “%s” перед закриттям?"

#: shell/ev-window.c:4003
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
 %d активне задання друку. Зачекати до завершення друку перед закриттям?"
msgstr[1] ""
 %d активні завдання друку. Зачекати до завершення друку перед закриттям?"
msgstr[2] ""
 %d активних завдань друку. Зачекати до завершення друку перед закриттям?"
msgstr[3] ""
"Активно %d завдань друку. Очікувати завершення друку перед закриттям?"

#: shell/ev-window.c:4018
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Якщо закриєте вікно, незавершені завдання друку будуть скасовані."

#: shell/ev-window.c:4022
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Скасувати _друк та Закрити"

#: shell/ev-window.c:4026
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Закрити п_ісля Друку"

#: shell/ev-window.c:4423
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Працює у режимі доповіді"

#: shell/ev-window.c:4489
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Режим доповіді не підтримується для документів ePub."

#: shell/ev-window.c:4806
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор панелі інструментів"

#: shell/ev-window.c:5131
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Виникла помилка показу довідки"

#: shell/ev-window.c:5389
#, c-format
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
"powered by SyncTex %s and %s %s."
msgstr ""
"Atril — простий багатосторінковий переглядач документів,\n"
"Розроблений SyncTex %s та %s %s."

#: shell/ev-window.c:5392
msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
msgstr "Atril — простий багатосторінковий переглядач документів."

#: shell/ev-window.c:5405
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда документування MATE"

#: shell/ev-window.c:5406
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Команда документування GNOME"

#: shell/ev-window.c:5411
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Atril — безкоштовне програмне забезпечення; Ви можете розповсюджувати його "
"та/або змінювати відповідно до умов Загальної публічної ліцензії GNU, "
"опублікованих Фондом вільного програмного забезпечення; або версії 2 цієї "
"Ліцензії, або (за Вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії."

#: shell/ev-window.c:5415
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Atril розповсюджується зі сподіванням, що буде корисним, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ "
"ГАРАНТІЙ; навіть без потенційної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ чи "
"ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОГО ПРИЗНАЧЕННЯ. Докладніше про це можна дізнатися з "
"Загальної публічної ліцензії GNU."

#: shell/ev-window.c:5419
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA"
msgstr ""
"Вам потрібно отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом з Atril; "
"якщо не маєте, напишіть до Фонду вільного програмного забезпечення, Inc., 51"
" Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: shell/ev-window.c:5464
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr "Про переглядач документів Atril"

#: shell/ev-window.c:5465
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 1996–2009 Автори Evince\n"
"Авторське право © 2012–2021 Розробники MATE"

#: shell/ev-window.c:5472
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>,\n"
"Микола Ткач <znadibnyk@gmail.com>,\n"
"Oleh Tsyupka <myr4yk@gmail.com>,\n"
"Serhii Horichenko aka sgg <mail@sgg.im>,\n"
"Anton Gladky <gladk@debian.org>"

#: shell/ev-window.c:5767
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d знайти на цій сторінці"
msgstr[1] "%d знайти на цих сторінках"
msgstr[2] "%d знайти на цих сторінках"
msgstr[3] "%d знайдено на цій сторінці"

#: shell/ev-window.c:5772
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"

#: shell/ev-window.c:5778
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% залишилося шукати"

#: shell/ev-window.c:6132
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Увімкнути клавішну навігацію?"

#: shell/ev-window.c:6134
msgid "_Enable"
msgstr "_Увімкнути"

#: shell/ev-window.c:6137
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
"Натискання F7 вмикає або вимикає клавішну навігацію. Ця функція розміщує "
"рухомий курсор на текстових сторінках, дозволяючи переміщатися та позначати "
"текст за допомогою клавіатури. Увімкнути клавішну навігацію?"

#: shell/ev-window.c:6142
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не показувати це повідомлення знову"

#: shell/ev-window.c:6451
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: shell/ev-window.c:6452
msgid "_Edit"
msgstr "_Зміни"

#: shell/ev-window.c:6453
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"

#: shell/ev-window.c:6454
msgid "_Go"
msgstr "_Навігація"

#: shell/ev-window.c:6455
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"

#: shell/ev-window.c:6456
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"

#: shell/ev-window.c:6459 shell/ev-window.c:6825
msgid "_Open…"
msgstr "_Відкрити…"

#: shell/ev-window.c:6460 shell/ev-window.c:6826
msgid "Open an existing document"
msgstr "Відкрити документ"

#: shell/ev-window.c:6462
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Відкрити _копію"

#: shell/ev-window.c:6463
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Відкрити копію поточного документа у новому вікні"

#: shell/ev-window.c:6466
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Зберегти копію поточного документа"

#: shell/ev-window.c:6468
msgid "Send _To..."
msgstr "Надіслати _до..."

#: shell/ev-window.c:6469
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Надіслати поточний документ поштою, миттєвим повідомленням..."

#: shell/ev-window.c:6471
msgid "_Print…"
msgstr "Д_рук…"

#: shell/ev-window.c:6474
msgid "P_roperties"
msgstr "В_ластивості"

#: shell/ev-window.c:6480
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"

#: shell/ev-window.c:6482
msgid "Select _All"
msgstr "Вибрати _все"

#: shell/ev-window.c:6484
msgid "_Find…"
msgstr "З_найти…"

#: shell/ev-window.c:6485
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Знайти слово чи фразу у документі"

#: shell/ev-window.c:6487
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Зна_йти наступне"

#: shell/ev-window.c:6489
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Знайти _попереднє"

#: shell/ev-window.c:6491
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Панель інструментів"

#: shell/ev-window.c:6493
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернути _ліворуч"

#: shell/ev-window.c:6495
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернути _праворуч"

#: shell/ev-window.c:6497
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Зробити поточні налаштування типовими"

#: shell/ev-window.c:6507
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Скинути масштаб"

#: shell/ev-window.c:6510
msgid "_Reload"
msgstr "_Перечитати"

#: shell/ev-window.c:6511
msgid "Reload the document"
msgstr "Перечитати документ"

#: shell/ev-window.c:6513
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Розгорнути вікно за розміром"

#: shell/ev-window.c:6517
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Авто_прокрутка"

#: shell/ev-window.c:6527
msgid "_First Page"
msgstr "_Перша сторінка"

#: shell/ev-window.c:6528
msgid "Go to the first page"
msgstr "Перейти до першої сторінки"

#: shell/ev-window.c:6530
msgid "_Last Page"
msgstr "_Остання сторінка"

#: shell/ev-window.c:6531
msgid "Go to the last page"
msgstr "Перейти до останньої сторінки"

#: shell/ev-window.c:6535
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додати закладку"

#: shell/ev-window.c:6536
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Додати закладку для поточної сторінки"

#: shell/ev-window.c:6540
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"

#: shell/ev-window.c:6543
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"

#: shell/ev-window.c:6547
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"

#: shell/ev-window.c:6548
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"

#: shell/ev-window.c:6550
msgid "Start Presentation"
msgstr "Запустити Доповідь"

#: shell/ev-window.c:6551
msgid "Start a presentation"
msgstr "Запустити доповідь"

#: shell/ev-window.c:6606
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель інструментів"

#: shell/ev-window.c:6607
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Показати чи сховати панель інструментів"

#: shell/ev-window.c:6609
msgid "Side _Pane"
msgstr "Бі_чна панель"

#: shell/ev-window.c:6610
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Показати чи сховати бічну панель"

#: shell/ev-window.c:6612
msgid "_Continuous"
msgstr "Б_езперервно"

#: shell/ev-window.c:6613
msgid "Show the entire document"
msgstr "Показати весь документ"

#: shell/ev-window.c:6615
msgid "_Dual"
msgstr "_Дві сторінки"

#: shell/ev-window.c:6616
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Показувати дві сторінки одночасно"

#: shell/ev-window.c:6618
msgid "_Odd pages left"
msgstr "Не_парні ліворуч"

#: shell/ev-window.c:6619
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "У режимі по дві сторінки непарні сторінки показувати ліворуч"

#: shell/ev-window.c:6621
msgid "_Fullscreen"
msgstr "На _весь екран"

#: shell/ev-window.c:6622
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Розширити вікно на весь екран"

#: shell/ev-window.c:6624
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Доповідь"

#: shell/ev-window.c:6625
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Запустити документ як доповідь"

#: shell/ev-window.c:6633
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "Інвертувати _Кольори"

#: shell/ev-window.c:6634
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Показати вміст сторінки інвертованими кольорами"

#: shell/ev-window.c:6636
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "Клавішна _Навігація"

#: shell/ev-window.c:6637
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Увімкнути чи вимкнути навігацію клавіатурою."

#: shell/ev-window.c:6645
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"

#: shell/ev-window.c:6647
msgid "_Go To"
msgstr "Пере_йти"

#: shell/ev-window.c:6649
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Відкрити у новому _вікні"

#: shell/ev-window.c:6651
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копіювати адресу посилання"

#: shell/ev-window.c:6653
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Зберегти зображення _як…"

#: shell/ev-window.c:6655
msgid "Copy _Image"
msgstr "Копіювати _зображення"

#: shell/ev-window.c:6657
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Властивості нотаток…"

#: shell/ev-window.c:6659
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Вилучити нотатку..."

#: shell/ev-window.c:6664
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Відкрити прикріплення"

#: shell/ev-window.c:6666
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "З_берегти прикріплення як…"

#: shell/ev-window.c:6799
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"

#: shell/ev-window.c:6801
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Налаштувати масштаб"

#: shell/ev-window.c:6811
msgid "Navigation"
msgstr "Переміщення"

#: shell/ev-window.c:6813
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: shell/ev-window.c:6816
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Переміщення відвіданими сторінками"

#: shell/ev-window.c:6847
msgid "Send To"
msgstr "Надіслати до"

#: shell/ev-window.c:6853
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"

#: shell/ev-window.c:6858
msgid "Next"
msgstr "Наступна"

#: shell/ev-window.c:6862
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"

#: shell/ev-window.c:6866
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"

#: shell/ev-window.c:6870
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Скинути Масштаб"

#: shell/ev-window.c:7014 shell/ev-window.c:7030
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Не вдається запустити зовнішню програму."

#: shell/ev-window.c:7087
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не вдається відкрити зовнішнє посилання"

#: shell/ev-window.c:7281
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Не вдалося знайти відповідний формат для збереження зображення"

#: shell/ev-window.c:7313
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Зберегти зображення не вдалося."

#: shell/ev-window.c:7345
msgid "Save Image"
msgstr "Зберегти зображення"

#: shell/ev-window.c:7483
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не вдається відкрити прикріплення"

#: shell/ev-window.c:7539
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Зберегти прикріплення не вдалося."

#: shell/ev-window.c:7584
msgid "Save Attachment"
msgstr "Зберегти прикріплення"

#: shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — потрібен пароль"

#: shell/ev-utils.c:38
msgid "By extension"
msgstr "За типами файлів"

#: shell/main.c:56 shell/main.c:232
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Переглядач документів MATE"

#: shell/main.c:64
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Позначка сторінки документа для відображення."

#: shell/main.c:64
msgid "PAGE"
msgstr "СТОРІНКА"

#: shell/main.c:65
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Номер сторінки документа для відображення."

#: shell/main.c:65
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"

#: shell/main.c:66
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Запустити Atril на весь екран"

#: shell/main.c:67
msgid "Named destination to display."
msgstr "Названий шлях для відображення."

#: shell/main.c:67
msgid "DEST"
msgstr "ШЛЯХ"

#: shell/main.c:68
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Запустити Atril у режимі доповіді"

#: shell/main.c:69
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Запустити Atril як оглядач"

#: shell/main.c:70
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Слово чи фраза для пошуку в документі"

#: shell/main.c:70
msgid "STRING"
msgstr "РЯДОК"

#: shell/main.c:74
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"